さみだれ忍冬(사미다레스이카즈라,
6월 장마 속의 인동초) - 恋川いろは(코이카와이로하)
1)
やさしいだけの 嘘つきなのに
야사시이다케노 우소쯔키나노니
상냥하기만 한 거짓말쟁이인데
こんなに尽くして 捨てられて
콘나니쯔쿠시테 스테라레테
이렇게 헌신하고도 버림받았지
ほうら 小雨(こさめ)も 笑ってる
호-라 코사메모 와랃테루
자, 봐, 가랑비도 웃고 있어
あゝ 女で生まれて 女で生きて
아아~ 온나데우마레테 온나데이키테
아아~ 여자로 태어나 여자로 살아가고
女で死ねたら 倖(しあわ)せだから
온나데시네타라 시아와세다카라
여자로 죽을 수 있다면 행복할 테니까
ほっておいてよ さみだれ忍冬(すいかずら)
혿테오이테요 사미다레스이카즈라
그냥 내버려둬, 6월 장마 속의 인동초
2)
涙もろくて 眠りが浅い
나미다모로쿠테 네무리가아사이
눈물 많고 잠도 설치는
あいつもあたしと 同じよな
아이쯔모아타시토 오나지요나
그 사람도 나와 똑같은
つらい過去(むかし)が あるはずさ
쯔라이무카시가 아루하즈사
힘든 과거가 있을 거야
あゝ 別離(わか)れてきたのに 悔やんでばかり
아아~ 와카레테키타노니 쿠얀데바카리
아아~ 헤어져 왔는데도 후회만 하고 있어
酔って立てなく なるまで呑んで
욛테타테나쿠 나루마데논데
취해서 일어설 수 없을 때까지 마시며
あなた待ってる 酔いどれ酔(す)いかずら
아나타맏테루 요이도레스이카즈라
당신을 기다리는 만취한 인동초
(후렴)
あゝ 女で生まれて 女で生きて
아아~ 온나데우마레테 온나데이키테
아아~ 여자로 태어나 여자로 살아가고
女で死ねたら 倖(しあわ)せだから
온나데시네타라 시아와세다카라
여자로 죽을 수 있다면 행복할 테니까
涙いちりん さみだれ忍冬(すいかずら)
나미다이치링 사미다레스이카즈라
눈물 한 송이, 6월 장마 속의 인동초
-. 忍冬(すいかずら, 스이카즈라) :
인동초 혹은 인동덩굴로 불리며 달콤한 향기를 가진 흰 꽃이
특징이며 한방에서도 사용됨. 초여름에 피고 처음에는 흰색
꽃이 피다가 시간이 지나면 노란색으로 변하는 특징이 있고
한국에서도 전통적으로 약초로 사용되었으며 해열과 해독
효과가 있는 것으로 알려져 있음
-. さみだれ(사미다레) :
음력 5월경(양력 6월)에 오는 장마
音源 : 엔카지킴이 님
作詞 : 朝比奈 京仔(아사히나 쿄-코)
作曲 : 田尾 将実(타오 마사미)
原唱 : 恋川 いろは(코이카와 이로하) <2024年 10月 2日 発売>
CW 曲 : 夢を見ましょう(유메오미마쇼-, 꿈을 꿉시다!) &
ネオンテトラ(네온테트라) : 아마존강 열대어의 일종으로
잉어목(目)의 담수어
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
七日町花小路(나노카마치하나코-지, 나노카마치 하나코지 거리) - 麻生ちぐさ(아소-치구사) (17) | 2024.10.09 |
---|---|
夢を見ましょう(유메오미마쇼-, 꿈을 꾸어요!) - 恋川いろは(코이카와이로하) (0) | 2024.10.08 |
すずめ(스즈메, 참새) - 絵利菜(에리나) (5) | 2024.10.02 |
庄内平野(쇼-나이헤이야, 쇼나이 평야) - 立花けい子(타치바나케이코) (0) | 2024.09.28 |
カタバミの花(카타바비노하나, 괭이밥꽃) - 可愛ゆみ(카와이유미) (9) | 2024.09.27 |