日本音樂 (女) 2830

忍(닝, 인내) - 坂本冬美(사카모토후유미)

忍(닝, 인내) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 表ばかりじゃ 世間は 見えぬ 오모테바카리쟈 세켕와 미에누 겉만 가지고는 세상은 알 수 없고 言葉だけでは 心は 読めぬ 코토바다케데와 코코로와 요메누 말만으로는 마음은 읽을 수 없어 拗ねる 気持は さらさらないが 스네루 키모치와 사라사라나이가 세상을 등지는 마음은 하나도 없지만, 意地と 情けの 合わせ貝 이지토 나사케노 아와세가이 오기와 인정의 조합만으로 夢を 鳴らすにゃ 重すぎる 유메오 나라스냐 오모스기루 꿈을 떨치기에는 너무 버거워 2) 握りこぶしを 血の出るほどに 니기리코부시오 치노데루호도니 피가 날 만큼 주먹을 틀어쥐고 噛んで 見上げる 片割れ月に 칸데 미아게루 카타와레즈키니 이를 악물고 바라보는 조각달에 한스러운 마음을 전하네 消したつもりの 浅黄の単衣 케시타쯔..

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 水森かおり(미즈모리카오리)

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 時計台の下で 逢って 토케이다이노시타데 앋테 시계탑 아래서 만나 私の恋は はじまりました 와타시노코이와 하지마리마시타 나의 사랑은 시작되었어요 だまって あなたに ついてくだけで 다맏테 아나타니 쯔이테쿠다케데 말없이 당신을 따라가는 것만으로 私は とても 幸わせだった 와타시와 토테모 시아와세닫타 나는 무척 행복했지요 夢のような 恋のはじめ 유메노요-나 코이노하지메 꿈같은 사랑의 시작 忘れは しない 恋の町 札幌 와스레와 시나이 코이노마치 삽포로 잊지 않아요. 사랑의 도시, 삿포로 2) はじめて 恋を 知った 私 하지메테 코이오 싣타 와타시 처음으로 그리움을 알았던 나 やさしい 空を 見上げて 泣いたの 야사시이 소라오 미아게테 나이타노 ..

傷心(이타미, 상심) - 美空ひばり(미소라히바리)

傷心(이타미, 상심) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) あなたに もらった 手紙を あつめて 아나타니 모랃타 테가미오 아쯔메테 당신에게 받았던 편지를 모아서 紐で むすんで 石を つないで 히모데 무슨데 이시오 쯔나이데 끈으로 묶고 돌을 매달아 みずうみに すてました 미즈우미니 스테마시타 호수에 버렸어요 逢って さよなら したかった 앋테 사요나라 시타칻타 만나서 이별의 말을 하고 싶었어요 一緒に 泣いて ほしかった 잇쇼니 나이테 호시칻타 함께 울고도 싶었고요 そんな 気持ちで すてました 손나 키모치데 스테마시타 그런 기분으로 버렸어요 2) 手紙を 出しても 帰って 来ました 테가미오 다시테모 카엗테 키마시타 편지를 보내도 되돌아왔어요 なのに あなたの愛を 信じて 나노니 아나타노아이오 신지테 그런데도 당신의 사랑을 믿고 ひた..

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 有働由美子(우도-유미코)

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 有働由美子(우도-유미코) 1) あの人の姿 懐かしい 아노히토노스가타 나쯔카시이 그 사람의 모습이 그리운 黄昏の河原町 타소가레노카와라마치 황혼 녘의 카와라마치 恋は 恋は 弱い 女を 코이와 코이와 요와이 온나오 사랑은, 사랑은 약한 여자를 どうして 泣かせるの 도-시테 나카세루노 왜 울리는지요? 苦しめないで ああ 責めないで 쿠루시메나이데 아아~ 세메나이데 괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요 別れのつらさ 知りながら 와카레노쯔라사 시리나가라 이별의 쓰라림을 알면서도 あの人の言葉 想い出す 아노히토노코토바 오모이다스 그 사람의 말들이 떠오르는 夕焼けの高瀬川 유-야케노타카세가와 저녁놀 지는 타카세 운하 2) 遠い日の愛の 残り火が 토-이히노아이노 노코리비가 그 옛날 맺었던 사..

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코)

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코) 1) 匂い 優しい 白百合の 니오이 야사시이 시라유리노 향기가 아름다운 흰 백합에 濡れているような あの瞳 누레테이루요-나 아노히토미 젖어 있는 듯한 그 눈동자 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の 月の夜 키타카미가와라노 쯔키노요루 키타카미 강변의 달빛에 젖던 밤 2) 宵の灯 点すころ 요이노토모시비 토모스코로 저녁 등이 켜질 무렵에는 心ほのかな 初恋を 코코로호노카나 하쯔코이오 마음 아련한 첫사랑을 떠올려 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の せせらぎよ 키타카미가와라노 세세라기요 키타카미 강변의 얕은 여울 물소리 3) ..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록빛깔 지평선) - 島倉千代子(시마쿠라치요코)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 島倉千代子(시마쿠라치요코) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩..

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 藤 圭子(후지 케이코)

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 山が 泣く 風が 泣く 야마가 나쿠 카제가 나쿠 산이 울고, 바람이 울고 少し 遅れて 雪が 泣く 스코시 오쿠레테 유키가 나쿠 조금 늦게 내린 눈도 우네 女 いつ 泣く 灯影が 揺れて 온나 이쯔 나쿠 호카게가 유레테 여자가 언제 우나? 등불의 빛이 흔들려 白い 躰が とける 頃 시로이 카라다가 토케루 코로 하얀 몸이 녹을 무렵 もしも 私が 死んだなら 모시모 와타시가 신다나라 만약 내가 죽는다면 胸の乳房を つき破り 무네노치부사오 쯔키야부리 내 가슴을 뚫고 나가 赤い 蛍が 翔ぶでしょう 아카이 호타루가 토부데쇼- 빨간 반딧불이 날아가겠지! ホーホー 蛍 翔んで 行け 호~ 호~ 호타루 톤데 유케 호~ 호~ 반디여, 날아가라! 恋しい 男の胸へ 行け 코이..

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 島倉千代子(시마쿠라치요코)

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 島倉千代子(시마쿠라치요코) 1) 匂い 優しい 白百合の 니오이 야사시이 시라유리노 향기가 아름다운 흰 백합에 濡れているような あの瞳 누레테이루요-나 아노히토미 젖어 있는 듯한 그 눈동자 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の 月の夜 키타카미가와라노 쯔키노요루 키타카미 강변의 달빛에 젖던 밤 2) 宵の灯 点すころ 요이노토모시비 토모스코로 저녁 등이 켜질 무렵에는 心ほのかな 初恋を 코코로호노카나 하쯔코이오 마음 아련한 첫사랑을 떠올려 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の せせらぎよ 키타카미가와라노 세세라기요 키타카미 강변의 얕은 여울 물소리 3) ..

港わかれ唄(미나토와카레우타, 항구의 이별 노래) - 長保有紀(나가호유키)

港わかれ唄(미나토와카레우타, 항구의 이별 노래) - 長保有紀(나가호유키) 1) 捨てちゃ いやだと わたしが 泣いた 스테챠 이야다토 와타시가 나이타 라며 내가 울었어요 離しゃ しないと あなたも 泣いた 하나샤 시나이토 아나타모 나이타 라며 당신도 울었지요 雨の桟橋 ドラが なる 아메노삼바시 도라가 나루 비 내리는 부둣가에 징이 울려요 お願い 行かないで 오네가이 이카나이데 부탁이네요. 가지 마세요 せめて 一晩 鴎に なって 세메테 히토방 카모메니 낟테 하다못해 하룻밤의 갈매기가 되어 抱いてくれても いいじゃ ない 다이테쿠레테모 이이쟈 나이 껴안아 주셔도 좋지 않나요 あぁ 涙の 涙の船が でる 아아 나미다노 나미다노후네가 데루 아아 눈물이, 눈물이 어린 배가 떠나요 2) くわえ 煙草で 手を ふる あなた 쿠와에 타바코데 ..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하..

ひとり酒(히토리자케, 홀로 마시는 술) - 立樹みか(타치키미카)

ひとり酒(히토리자케, 홀로 마시는 술) - 立樹みか(타치키미카) 1) あなたと 肩を 並べて 飲んだ 아나타토 카타오 나라베테 논다 당신과 어깨를 나란히 하며 마신 お酒が 恋しい 雨降る 路地は 오사케가 코이시이 아메후루 로지와 술이 그리워요. 비 내리는 골목길은 おまえと 呼ばれて 抱かれた 夜の 오마에토 요바레테 다카레타 요루노 그대라고 불리며 안겼던 밤의 女のしあわせ お猪口に ついで 온나노시아와세 오쵸코니 쯔이데 여자의 행복 작은 술잔에 따라 チビリ チビリ チビリ チビリ 치비리 치비리 치비리 치비리 찔끔 찔끔 찔끔 찔끔 夜の居酒屋 ひとり酒 요루노이자카야 히토리자케 밤의 선술집, 나 홀로 마시는 술 2) 煙草のけむりが この目に しみる 다바코노케무리가 코노메니 시미루 담배 연기가 눈에 아려요 あなたの匂いを 懐い..

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게하고) - 香西かおり(코-자이카오리)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせて 夢を..

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 水森かおり(미즈모리카오리)

北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 匂い 優しい 白百合の 니오이 야사시이 시라유리노 향기가 아름다운 흰 백합에 濡れているような あの瞳 누레테이루요-나 아노히토미 젖어 있는 듯한 그 눈동자 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の 月の夜 키타카미가와라노 쯔키노요루 키타카미 강변의 달빛에 젖던 밤 2) 銀河の流れ 仰ぎつつ 깅가노나가레 아오기쯔쯔 흘러가는 은하수를 바라보면서 星を 数えた 君と僕 호시오 카조에타 키미토보쿠 별을 헤아리던 그대와 나 想い出すのは 想い出すのは 오모이다스노와 오모이다스노와 생각이 나는 것은, 떠오르는 것은 北上河原の 星の夜 키타카미가와라노 호시노요루 키타카미 강변의 별빛이 흐르던 밤 3)..

酒場川(사카바가와, 주점의 강, 주점을 떠돌며) - ちあきなおみ(치아키나오미)

酒場川(사카바가와, 주점의 강, 주점을 떠돌며) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) あなたの憎くさと いとしさが 아나타노니쿠사토 이토시사가 당신에 대한 미움과 그리움이 からだのなかを 流れます 카라다노나카오 나가레마스 내 몸속을 뚫고서 흘러가요 子犬のように 捨てられた 코이누노요-니 스테라레타 어린 강아지처럼 버려진 女の恋の みじめさを 온나노코이노 미지메사오 참혹한 여자의 사랑을 酒と 泣きたい 酒場川 사케토 나키타이 사카바가와 술과 함께 울고 싶은 주점의 강이에요 2) 男のこころも 読めないで 오토코노코코로모 요메나이데 남자의 마음도 제대로 읽지 못하면서 おぼれるだけの 恋でした 오보레루다케노 코이데시타 그대로 빠져버린 사랑이었어요 死ぬより 辛い 裏切りを 시누요리 쯔라이 우라기리오 죽기보다 더 괴로운 당신의 배신..

Love is a Many Splendored Thing(사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 美空ひばり(미소라히바리)

Love is a Many Splendored Thing (사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 美空ひばり(미소라히바리) Love is a many splendored thing 사랑은 눈부시게 아름다운 것, It's the April rose that only grows in the early spring 이른 봄에 피어나는 4월의 장미와 같아요 Love is nature's way of giving a reason to be living 사랑은 살아가는 이유를 제공해주는 자연스러운 길이며 The golden crown that makes a man a king 평범한 사람을 왕으로 만드는 금관이에요 Once on a high and windy hill 언젠가 바람 부는 높은 언덕에서 In the morn..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 柏原 芳恵(카시와바라 요시에)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 柏原 芳恵(카시와바라 요시에) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 ..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 藤 圭子(후지 케이코)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならの くちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노 쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 하지 말아요. 위로의 말은. 눈물을 자아내니까. 触れないで..

黒い花びら(쿠로이하나비라, 검은 꽃잎) - 長保有紀(나가호유키)

黒い花びら(쿠로이하나비라, 검은 꽃잎) - 長保有紀(나가호유키) 1) 黒い 花びら 静かに 散った 쿠로이 하나비라 시즈카니 칟타 검은 꽃잎이 조용히 떨어졌어요 あの人は 帰らぬ 遠い 夢 아노히토와 카에라누 토-이 유메 그 사람은 돌아오지 않는 머나먼 꿈, 俺は 知っている 恋の悲しさ 오레와 싣테이루 코이노카나시사 나는 알고 있어요. 사랑의 슬픔과 恋の苦しさ 코이노쿠루시사 사랑의 괴로움을. だから だから もう 恋なんか 다카라 다카라 모- 코이낭카 그래서, 그래서 이제 사랑 따윈 したくない したくないのさ 시타쿠나이 시타쿠나이노사 하고 싶지 않아요. 하고 싶지 않은 거예요 2) 黒い 花びら 涙に 浮かべ 쿠로이 하나비라 나미다니 우카베 검은 꽃잎을 눈물 속에 떠올려, 今は 亡い あの人 ああ~ 初恋 이마와 나이 아노히..

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리)

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 哭いているような 長崎の街 나이테이루요-나 나가사키노마치 울고 있는 듯한 나가사키의 거리 雨に 打たれて ながれた 아메니 우타레테 나가레타 비를 맞으며 흘러 떠돌았어 ふたつの心は 후타쯔노코코로와 두 사람의 마음은 かえらない かえらない 無情の雨よ 카에라나이 카에라나이 무죠-노아메요 돌아서지 않아. 돌아가지 않아. 무정한 비여! ああ 長崎 思案橋 ブルース 아아 나가사키 시암바시 부루-스 아아 나가사키 시안바시 블루스 2) 呼んでくれるな 俺のなまえを 욘데쿠레루나 오레노나마에오 내 이름을 부르지 마! もどりは しないさ 昔の 모도리와 시나이사 무카시노 예전으로 돌아가지는 않을 거야 気ままな この俺 키마마나 코노오레 제멋대로 구는 이..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - 伊東ゆかり(이토-유카리)

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - 伊東ゆかり(이토-유카리) 1) 名前も 知らない 貴方と私 나마에모 시라나이 아나타토와타시 이름도 모르는 당신과 나인데 なのに 不思議ね 胸が ときめく 나노니 후시기네 무네가 토키메쿠 그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요 恋は こうして 生まれる ものなのね 코이와 코-시테 우마레루 모노나노네 사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요 敎えて 欲しい 貴方のすべてを 오시에테 호시이 아나타노스베테오 가르쳐주세요. 당신의 모든 것을. 今宵 一人で 歌う 貴方への歌 코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타 오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를 2) 初めて 会った あの日から 하지메테 앋타 아노히카라 처음 만난 그날부터 私の心を 離れない 와타시노코코로오 하나레나이 ..

哀恋歌(아이렝카, 슬픈 연가) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀恋歌(아이렝카, 슬픈 연가) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 春と 別れて 花は 散り 하루토 와카레테 하나와 치리 봄과 작별하면 꽃은 지고 秋と 別れて 泣く 落葉 아키토 와카레테 나쿠 오치바 가을과 작별하면 낙엽이 우네 みんな 淋しい 心は ひとつ 민나 사미시이 코코로와 히토쯔 모두 쓸쓸한 마음은 하나 別れの歌は 独り唄 와카레노우타와 히토리우타 이별의 노래는 홀로 외로운 노래 2) 駄目ね 別れた 後からも 다메네 와카레타 아토카라모 소용없네. 헤어진 후로도 胸に みれんが つきまとう 무네니 미렝가 쯔키마토우 가슴에 미련이 한시도 떠나지 않아 燃えた 恋ほど 涙で 終る 모에타 코이호도 나미다데 오와루 타오른 사랑만큼 눈물로 끝나 別れの歌は 名残り唄 와카레노우타와 나고리우타 이별의 노래는 여운이 남는 노래 3) ..

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃의 왈츠) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃의 왈츠) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 夢で 逢いたい 抱かれたい 유메데 아이타이 다카레타이 꿈에서 만나고 싶어요. 안기고 싶어요 あなたの愛の 陽だまりに 아나타노아이노 히다마리니 당신 사랑의 양지에서 花よ、花、花 散らないで 하나요 하나 하나 치라나이데 꽃이여! 꽃, 꽃, 지지 말아요 この世に 生きる 哀しみに 코노요니 이키루 카나시미니 이 세상을 살아가는 슬픔에 押し流されて しまいそう 오시나가사레테 시마이소- 흘러 떠내려가 버릴 것 같아요 2) 泣いちゃ いけない 弱虫と 나이챠 이케나이 요와무시토 라며 わたしの髪を 撫でた 人 와타시노카미오 나데타 히토 나의 머리칼을 어루만져 준 사람 雨よ、雨、雨 降らないで 이메요 아메 아메 후라나이데 비여! 비, 비, 내리지 말아요 こころに ..

修羅の花(슈라노하나, 수라의 꽃) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

修羅の花(슈라노하나, 수라의 꽃) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 死んでいた 朝に 弔いの雪が 降る 신데이타 아사니 토무라이노유키가 후루 숨져 있던 아침에 애도의 눈이 내리네 はぐれ犬の 遠吠え 下馱の音 きしむ 하구레이누노 토-보에 게타노오토 키시무 떠돌이 개 멀리서 짖어대고 나막신 소리 뻐걱거려 因果な 重さ 見つめて 步く 잉가나 오모사 미쯔메테 아루쿠 인과의 무거움을 주시하며 걸어가는 闇を 抱きしめる 蛇の目の傘 ひとつ 야미오 다키시메루 쟈노메노카사 히토쯔 어둠을 껴안는 굵은 고리 문양 우산 하나 命の道を 行く 女 이노치노미치오 유쿠 온나 목숨의 길을 가는 여자 淚は とうに 捨てました 나마다와 토-니 스테마시타 눈물은 벌써 버렸다오 2) 振り向いた 川に 遠ざかる 旅の日が 후리무이타 카와니 토-자카루 타비..

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃의 왈츠) - 藤あや子(후지아야코)

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃의 왈츠) - 藤あや子(후지아야코) 1) 夢で 逢いたい 抱かれたい 유메데 아이타이 다카레타이 꿈에서 만나고 싶어요. 안기고 싶어요 あなたの愛の 陽だまりに 아나타노아이노 히다마리니 당신 사랑의 양지에서 花よ 花 花 散らないで 하나요 하나 하나 치라나이데 꽃이여! 꽃, 꽃, 지지 말아요 この世に 生きる 哀しみに 코노요니 이키루 카나시미니 이 세상을 살아가는 슬픔에 押し流されて しまいそう 오시나가사레테 시마이소- 흘러 떠내려가 버릴 것 같아요 2) 泣いちゃ いけない 弱虫と 나이챠 이케나이 요와무시토 라며 わたしの髪を 撫でた 人 와타시노카미오 나데타 히토 나의 머리칼을 어루만져 준 사람 雨よ 雨 雨 降らないで 이메요 아메 아메 후라나이데 비여! 비, 비, 내리지 말아요 こころに 酒が ..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 中森明菜(나카모리아키나)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도 잊었는데..

シクラメンのかほり(시쿠라멘노카호리, 시클라멘 향기) - 中森明菜(나카모리아키나)

シクラメンのかほり(시쿠라멘노카호리, 시클라멘 향기) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 真綿色した シクラメンほど 마와타이로시타 시쿠라멩호도 풀솜 빛을 띤 시클라멘만큼 すがしい ものは ない 스가시이 모노와 나이 상쾌한 것은 없지요 出会いの時の 君のようです 데아이노토키노 키미노요-데스 처음 만났을 때의 그대 같아요 ためらいがちに かけた 言葉に 타메라이가치니 카케타 코토바니 망설여가며 걸었던 말에 驚いたように ふりむく 君に 오도로이타요-니 후리무쿠 키미니 놀란 듯이 돌아보는 그대에게 季節が 頬を そめて 過ぎて ゆきました 키세쯔가 호호오 소메테 스기테 유키마시타 계절이 뺨을 물들이고 지나갔어요 うす紅色の シクラメンほど 우스베니이로노 시쿠라멩호도 연분홍빛의 시클라멘만큼 まぶしい ものは ない 마부시이 모노와 나이 눈..

冬支度(후유지타쿠, 겨울 채비) - 牧村三枝子(마키무라미에코)

冬支度(후유지타쿠, 겨울 채비) - 牧村三枝子(마키무라미에코) 1) ああ 肩を 抱く 腕の力で 아아 카타오 다쿠 우데노치카라데 아아 내 어깨를 껴안는 팔의 힘으로 冷えてゆく 心が わかる 히에테유쿠 코코로가 와카루 식어가는 당신의 마음을 알아요 近づく 別れの足音に 치카즈쿠 와카레노아시오토니 다가오는 이별의 발소리에 背中が 寒い 세나카가 사무이 제 등이 싸늘히 느껴져요 逃げないわ 逃げないわ 니게나이와 니게나이와 달아나지 않겠어요. 회피하지 않겠어요 日ざしは 春でも これから 私 히자시와 하루데모 코레카라 와타시 햇살은 봄이지만 이제부터 저는 季節はずれの こころは 冬支度 키세쯔하즈레노 코코로와 후유지타쿠 계절을 벗어나 마음은 겨울 채비를 해요 2) ああ 悲しみに なれていくように 아아 카나시미니 나레테이쿠요-니 아..

悲しい酒(카나시이사케, 슬픈 술) - 中森明菜(나카모리아키나)

悲しい酒(카나시이사케, 슬픈 술) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) ひとり 酒場で 飮む 酒は 히토리 사카바데 노무 사케와 홀로 술집에서 마시는 술은 別れ淚の 味が する 와카레나미다노 아지가 스루 이별의 눈물 맛이 절로 나요 飮んで 棄てたい 面影が 논데 스테타이 오모카게가 마시고는 지우고 싶은 그 모습이 飮めば グラスに また 浮かぶ 노메바 구라스니 마타 우카부 취하면 술잔에 또다시 떠올라요 ======================================== (セリフ, 세리후, 독백) ああ 別れた あとの 心のこりよ 아아 와카레타 아토노 코코로노코리요 아아 헤어진 뒤의 다잡지 못한 마음이여 未練なのね あの人の面影 미렌나노네 아노히토노오모카게 미련이겠지요. 그 사람의 모습은. 淋しさを 忘れるために 사비시사..

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 梶 芽衣子(카지 메이코)

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 梶 芽衣子(카지 메이코) 1) 京都に いる ときゃ 쿄-토니 이루 토캬 교토에 있을 때엔 忍と 呼ばれたの 시노부토 요바레타노 라 불렸어요 神戶じゃ 渚と 名乘ったの 코-베쟈 나기사토 나녿타노 고베에선 라 이름을 바꿨고요 橫浜の酒場に 戾った その日から 하마노사카바니 모돋타 소노히카라 요코하마의 술집에 돌아온 그날부터 あなたが さがして くれるの 待つわ 아나타가 사가시테 쿠레루노 마쯔와 당신이 찾아주기를 기다리고 있어요 昔の名前で 出ています 무카시노나마에데 데테이마스 옛날 이름으로 일하고 있답니다 2) 忘れた ことなど 와스레타 코토나도 당신을 잊은 적은 一度も なかったわ 이치도모 나칻타와 한 번도 없었지요 いろんな 男を 知るたびに ..

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - ちあきなおみ(치아키나오미)

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) 雨の降る 夜は 何故か 逢いたくて 아메노후루 요루와 나제카 아이타쿠테 비 내리는 밤에는 왠지 보고 싶어서 濡れた 舗道を 一人 あてもなく 歩く 누레타 호도-오 히토리 아테모나쿠 아루쿠 비에 젖은 보도를 홀로 정처 없이 걸어요 好きで 別れた あの人の 스키데 와카레타 아노히토노 좋아하기 때문에 헤어진 그 사람의 胸で もう 一度 甘えて みたい 무네데 모- 이치도 아마에테 미타이 가슴에서 한 번 더 응석 부리고 싶어요 行き過ぎる 傘に あの人の影を 유키스기루 카사니 아노히토노카게오 지나쳐가는 우산들에 그 사람의 그림자를 知らず知らずに 探す 雨の街角 시라즈시라즈니 사가스 아메노마치카도 나도 모르게 찾는 비 내리는 거리 2) 冷えた ..