日本音樂 (女) 2830

新宿ブルース(신쥬쿠부루-스, 신주쿠 블루스) - ちあきなおみ(치아키나오미)

新宿ブルース(신쥬쿠부루-스, 신주쿠 블루스) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) 恋に 切なく 降る 雨も 코이니 세쯔나쿠 후루 아메모 사랑에 애처롭게 내리는 비도 一人ぼっちにゃ つれないの 히토리볻치냐 쯔레나이노 나 같은 외톨이에게는 야속해요 夜の新宿 こぼれ花 요루노신쥬쿠 코보레바나 난 밤의 신주쿠 버려진 꽃, 涙 かんでも 泣きは せぬ 나미다 칸데모 나키와 세누 눈물을 삼키더라도 울지는 않아요 2) あんな 男と 思っても 안나 오토코토 오몯테모 그런 남자라고 생각해도 忘れる ことが 出来ないの 와스레루 코토가 데키나이노 잊을 수가 없어요 惚れて みたって 夜の花 호레테 미탇테 요루노하나 반해 봤자 나는 밤의 꽃, 添える 訳では ないものを 소에루 와케데와 나이모노오 함께 살 수는 없는 것을 3) 西を 向いても 駄目..

熱海の夜(아타미노요루, 아타미의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코)

熱海の夜(아타미노요루, 아타미의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) たった 一度の 倖せが 탇타 이치도노 시아와세가 단 한 번의 행복이 はかなく 消えた ネオン街 하카나쿠 키에타 네옴마치 덧없이 사라진 네온 환락가 忘れられない 面影を 와스레라레나이 오모카게오 잊을 수 없는 그 모습을 月に うつした 湯の宿よ 쯔키니 우쯔시타 유노야도요 달님에 비춰보던 온천 숙소여! 熱海の夜 아타미노요루 아타미의 밤 2) 妻と 書かれた 宿帳に 쯔마토 카카레타 야도쵸-니 아내라고 적었던 숙박부에 沁みた 涙の 傷あとよ 시미타 나미다노 키즈아토요 번진 눈물의 상처 자국이여! ままに ならない 人の世に 마마니 나라나이 히토노요니 마음대로 되지 않는 인간 세상에 やせて 悲しい 枯れ柳 야세테 카나시이 카레야나기 여위고 구슬픈 시든 버드나무..

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) <1984年 Version>

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 窓を あけたら 外は 粉雪 마도오 아케타라 소토와 코나유키 창문을 여니 밖은 가루눈이 音も なく つもるわ 街の屋根に 오토모 나쿠 쯔모루와 마치노야네니 거리의 지붕 위에 소리도 없이 쌓이네요 好きな あの人 去った この街 스키나 아노히토 삳타 코노마치 좋아했던 그 사람이 떠난 이 거리에 冷たく 長い 冬が 来た 쯔메타쿠 나가이 후유가 키타 춥고 긴 겨울이 왔어요 私は ひとり 何を 頼って 와타시와 히토리 나니오 타욛테 나는 홀로 무엇을 의지하며 暮らせば いいの さびしい 街で 쿠라세바 이이노 사비시이 마치데 살아야 좋은지요? 외로운 거리에서 2) 愛の手紙を 燃やす 暖炉の 아이노테가미오 모야스 단로노 사랑의 편지를 태우는 난로의 炎が 涙に ゆれ..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 꿈에도 부끄러운 눈물이라오 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 메..

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 松倉とし子(마쯔쿠라토시코)

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 松倉とし子(마쯔쿠라토시코) 1) うるわしき 桜貝ひとつ 우루와시키 사쿠라가이히토쯔 아름다운 꽃조개 하나 去りゆける 君に 捧げん 사리유케루 키미니 사사겡 떠나가는 그대에게 바쳐요 この貝は 去年(こぞ)の 浜辺に 코노카이와 코조노 하마베니 이 조개는 작년 해변에서 われ一人 拾いし 貝よ 와레히토리 히로이시 카이요 나 혼자 주운 조개예요 2) ほのぼのと うす紅 染むるは 호노보노토 우스베니 소무루와 아른아른 담홍색으로 물들이는 것은 わが燃ゆる さみし 血潮よ 와가모유루 사미시 치시오요 타오르는 나의 쓸쓸한 열정이에요 はるばると かよう 香りは 하루바루토 카요우 카오리와 아득히 저 멀리 풍기는 향기는 君恋うる 胸のさざなみ 키미코우루 무네노사자나미 그대를 그리는 내 가슴의 ..

いとしのエリー(이토시노에리-, 사랑스러운 엘리) - 平原綾香(히라하라아야카)

いとしのエリー(이토시노에리-, 사랑스러운 엘리) - 平原綾香(히라하라아야카) 1) 泣かした 事も ある 冷たくしても なお 나카시타 코토모 아루 쯔메타쿠시테모 나오 울린 적도 있지만 차갑게 대하더라도 더욱 よりそう 気持が あれば いいのさ 요리소우 키모치가 아레바 이이노사 서로 가까이 다가설 마음만 있으면 되는 거야! 俺に してみりゃ これで 最後のレディー 오레니 시테미랴 코레데 사이고노레디- 나에게 있어 그대는 이걸로 마지막 여인 エリー my love so sweet 에리- my love so sweet 엘리, 달콤한 내 사랑! 二人が もしも さめて 目を 見りゃ つれなくて 후타리가 모시모 사메테 메오 미랴 쯔레나쿠테 우리가 만약 사랑이 식어 서로 눈을 봐도 냉담해져서 人に 言えず 思い出だけが つのれば 히토니 ..

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 化粧の後の かがみの前で 케쇼-노아토노 카가미노마에데 화장을 한 후 거울 앞에서 いつも貴方の 手を借りた 이쯔모아나타노 테오카리타 언제나 당신의 손을 빌렸던 背中のボタンが とめにくい 세나카노보탕가 토메니쿠이 뒷 단추가 잠그기 어려워요 一人ぼっちの 部屋で 히토리볻치노 헤야데 나 홀로 방에서 今は居ない 貴方に 이마와이나이 아나타니 지금은 곁에 없는 당신에게 そっとそっと お休みなさい 솓토솓토 오야스미나사이 라고 말을 건네요 2) もう陽にやけた タタミのにおい 모-히니야케타 타타미노니오이 이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새, 白いフスマに 傷ついた 시로이후스마니 키즈쯔이타 하얀 맹장지에 흠집이 난 けんかの名残りも 悲しそう..

よこはまたそがれ(요코하마타소가레, 황혼의 요코하마) - 八代亜紀(야시로아키)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 八代亜紀(야시로아키) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키즈리우..

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - 美空ひばり(미소라히바리)

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 化粧の後の かがみの前で 케쇼-노아토노 카가미노마에데 화장을 한 후 거울 앞에서 いつも貴方の 手を借りた 이쯔모아나타노 테오카리타 언제나 당신의 손을 빌렸던 背中のボタンが とめにくい 세나카노보탕가 토메니쿠이 뒷 단추가 잠그기 어려워요 一人ぼっちの 部屋で 히토리볻치노 헤야데 나 홀로 방에서 今は居ない 貴方に 이마와이나이 아나타니 지금은 곁에 없는 당신에게 そっとそっと お休みなさい 솓토솓토 오야스미나사이 라고 말을 건네요 2) もう陽にやけた タタミのにおい 모-히니야케타 타타미노니오이 이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새, 白いフスマに 傷ついた 시로이후스마니 키즈쯔이타 하얀 맹장지에 흠집이 난 けんかの名残りも 悲しそう 켕카노나..

秋月の女(아키즈키노온나, 아키즈키의 여인) - 原田悠里(하라다유리) <1, 3절>

秋月の女(아키즈키노온나, 아키즈키의 여인) - 原田悠里(하라다유리) 1) 風の噂に 誘われながら 카제노우와사니 사소와레나가라 풍문에 유혹되어 訪ねて来ました 筑前の町 타즈네테키마시타 치쿠젠노마치 찾아온 치쿠젠 마을 嬉しがらせた その後に 우레시가라세타 소노아토니 그 사람을 기쁘게 했던 그 뒤에 涙の別れが 来るなんて 나미다노와카레가 쿠루난테 눈물의 이별이 다가오다니 寂しすぎます 城下町 사비시스기마스 죠-카마치 성 밑 마을이 너무 쓸쓸하네요 あなたに逢いたい 秋月の旅 아나타니아이타이 아키즈키노타비 당신이 보고 싶은 아키즈키 여행 2) ひとり歩けば 恋しさつのる 히토리아루케바 코이시사쯔노루 홀로 걸으니 그리움만 더해가요 城跡 鐘の音(ね) 白壁格子 시로아토 타네노네 시라카베고-시 성터, 종소리 격자무늬의 흰 벽 あの日の..

しのぶ(시노부) - 美空ひばり(미소라히바리)

しのぶ(시노부) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 吐息まじりに 微笑った 토이키마지리니 와랃타 한숨 섞인 미소를 짓던 頬に 淋しい ほくろが ひとつ 호호니 사미시이 호쿠로가 히토쯔 뺨에 쓸쓸한 점이 하나. どこか お前に 似ている 도코카 오마에니 니테이루 어딘가 그대와 닮아 있는 似ているようで 니테이루요-데 닮아 있는 듯해서 酔いに まかせて 抱き寄せた 요이니 마카세테 다키요세타 술기운을 빌어 끌어안아 본 しのぶ しのぶ 시노부! 시노부! 시노부 시노부 (女子 이름) 小さな 爪が ああ 背に いたい 치이사나 쯔메가 아아~ 세니 이타이 작은 손톱이 아아~ 등이 아파라 2) 不幸つづきの運命が 후코-쯔즈키노사다메가 계속되는 불행한 운명이 痩せた お前を なお 細くする 야세타 오마에오 나오 호소쿠스루 마른 그대를 더욱 야위..

折鶴(오리즈루, 종이학) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

折鶴(오리즈루, 종이학) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 誰が 教えてくれたのか 忘れたけれど 折鶴を 다레가 오시에테쿠레타노카 와스레타케레도 오리즈루오 누가 가르쳐 주었던가? 종이학 접는 법을. 잊고 있었는데. 無邪気だった あの頃 今は 願い こと 무쟈키닫타 아노코로 이마와 네가이 코토 순진했던 그때가 지금은 바라는 시절이에요 折って たたんで 裏返し まだ おぼえてた 折鶴を 옫테 타탄데 우라가에시 마다 오보에테타 오리즈루오 구부리고 접고 뒤집고, 아직도 기억하고 있는 종이학을 今 あの人の胸に とばす 夕暮れどき 이마 아노히토노무네니 토바스 유-구레도키 지금은 그 사람의 가슴에 날리는 황혼 무렵 わたしは 待っていますと 伝えて 와타시와 맏테이마스토 쯔타에테 라고 전해주세요 いつでも 綺麗な 夢を 이쯔데모 키레이나 ..

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 島倉千代子(시마쿠라치요코)

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 島倉千代子(시마쿠라치요코) 1) 生きてゆくのが つらい 日は 이키테유쿠노가 쯔라이 히와 살아가는 것이 괴로운 날은 おまえと 酒が あれば いい 오마에토 사케가 아레바 이이 너와 술만 있으면 돼 飲もうよ 俺と ふたりきり 노모-요 오레토 후타리키리 마시자고! 나와 둘이서만. 誰に 遠慮が いるものか 다레니 엔료가 이루모노카 우리 누구에게 술 사양이 있을쏜가? 惚れた どうしさ おまえと ふたり酒 호레타 도-시사 오마에토 후타리자케 서로 반한 사이잖아! 너와 둘이 마시는 술 2) 苦労ばっかり かけるけど 쿠로-박카리 카케루케도 고생만 시키지만, 黙って ついて 来てくれる 다맏테 쯔이테 키테쿠레루 말없이 따라와 주네 心に 笑顔 たやさない 코코로니 에가오 타야사나이 마음에 미소..

リンゴの花は咲いたけど(링고노하나와사이타케도, 능금 꽃은 피었지만) - コロムビア ローズ(코로무비아 로-즈)

リンゴの花は咲いたけど(링고노하나와사이타케도, 능금 꽃은 피었지만) - コロムビア ローズ(코로무비아 로-즈) 1) 夕陽の色も 物寂しい 유-히노이로모 모노사미시이 석양빛도 어쩐지 쓸쓸한 峠の道に 思い出の 토-게노미치니 오모이데노 고갯길에 추억 어린 ああ~ リンゴの花は 咲いたけど 아아~ 링고노하나와 사이타케도 아아~ 능금 꽃은 피었지만, 思いを 寄せる 人は なく 오모이오 요세루 히토와 나쿠 마음을 기댈 사람은 없고 今日も あの日の バスが 行く 쿄-모 아노히노 바스가 유쿠 오늘도 그날의 버스가 지나가요 2) 幾山 越えて 燕は 이쿠야마 코에테 쯔바쿠로와 많은 산을 넘어서 제비는 古巣へ 帰り 来るものを 후루스에 카에리 쿠루모노오 옛 보금자리로 돌아오거늘 ああ~ リンゴの花は 咲いたけど 아아~ 링고노하나와 사이타케도 ..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록빛깔 지평선) - 水前寺清子(스이젠지키요코)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 水前寺清子(스이젠지키요코) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩..

難破船(남파셍, 난파선) - 加藤登紀子(카토-토키코)

難破船(남파셍, 난파선) - 加藤登紀子(카토-토키코) たかが 恋なんて 忘れれば いい 타카가 코이난테 와스레레바 이이 라고 そんな 強がりを 言って みせるのは 손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와 그런 허세를 부리는 것은 あなたを 忘れるため 아나타오 와스레루타메 당신을 잊기 위해서죠 さびしすぎて こわれそうなの 사비시스기테 코와레소-나노 너무나 외로워서 부서질 것 같아요 私は 愛の難破船 와타시와 아이노남파셍 나는 사랑의 난파선이에요 折れた 翼 広げたまま 오레타 쯔바사 히로게타마마 접힌 날개를 펼친 채 あなたの上に 落ちて 行きたい 아나타노우에니 오치테 유키타이 당신의 위로 떨어져 가고 싶어요 海の底へ 沈んだなら 우미노소코에 시즌다나라 바다의 밑바닥에 가라앉으면 泣きたいだけ 抱いてほしい 나키타이다케 다이테호시이 울고 ..

難破船(남파셍, 난파선) - 中森明菜(나카모리아키나)

難破船(남파셍, 난파선) - 中森明菜(나카모리아키나) たかが 恋なんて 忘れれば いい 타카가 코이난테 와스레레바 이이 라고 そんな 強がりを 言って みせるのは 손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와 그런 허세를 부리는 것은 あなたを 忘れるため 아나타오 와스레루타메 당신을 잊기 위해서죠 さびしすぎて こわれそうなの 사비시스기테 코와레소-나노 너무나 외로워서 부서질 것 같아요 私は 愛の難破船 와타시와 아이노남파셍 나는 사랑의 난파선이에요 折れた 翼 広げた まま 오레타 쯔바사 히로게타 마마 접힌 날개를 펼친 채 あなたの上に 落ちて 行きたい 아나타노우에니 오치테 유키타이 당신의 위로 떨어져 가고 싶어요 海の底へ 沈んだなら 우미노소코에 시즌다나라 바다의 밑바닥에 가라앉으면 泣きたいだけ 抱いてほしい 나키타이다케 다이테호시이 울..

秋桜(코스모스) - 中森明菜(나카모리아키나)

秋桜(코스모스) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) うす紅の秋桜が 秋の日の 우스베니노코스모스가 아키노히노 연분홍 코스모스가 가을날의 何気ない 陽だまりに 揺れている 나니게나이 히다마리니 유레테이루 무심결에 햇살에 흔들리고 있어요 此の頃 涙 もろくなった 母が 코노고로 나미다 모로쿠낟타 하하가 요즘 눈물이 잦아지신 어머니가 庭先で ひとつ咳を する 니와사키데 히토쯔세키오 스루 뜰 앞에서 한번 기침을 하시네요 縁側で アルバムを 開いては 엥가와데 아루바무오 히라이테와 마루에서 앨범을 펼치고는 私の幼い日の 思いでを 와타시노오사나이히노 오모이데오 내 어렸을 때의 추억을 何度も 同じ話 くりかえす 난도모 오나지하나시 쿠리카에스 몇 번이나 같은 말씀으로 되풀이하셔요 ひとり言みたいに 小さな 声で 히토리고토미타이니 치이사나 코에..

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 中森明菜(나카모리아키나)

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 落葉の舞い散る 停車場は 오치바노마이치루 테-샤바와 낙엽이 휘날리는 정거장은 悲しい 女の吹きだまり 카나시이 온나노후키다마리 슬픈 여자들이 갈 곳 없이 찾아 모이는 곳 だから 今日も ひとり 明日も ひとり 다카라 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그래서 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 涙を 捨てに くる 나미다오 스테니 쿠루 눈물을 버리러 오지요 真冬に 裸足は 冷たかろう 마후유니 하다시와 쯔메타카로- 한겨울에 맨발은 차갑겠지요 大きな 荷物は 重たかろう 오오키나 니모쯔와 오모타카로- 큰 짐은 무겁겠지요 なのに 今日も ひとり あすも ひとり 나노니 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그런데도 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 過去から 逃げて くる 카코카라 니게테 ..

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 北の街では もう 悲しみを 暖炉で 키타노마치데와 모- 카나시미오 단로데 북녘의 거리에서는 이미 슬픔을 난로에서 燃やしはじめてるらしい 모야시하지메테루라시이 태우기 시작한 것 같아요 理由(わけ)の わからないことで 와케노 와카라나이코토데 영문도 모르는 일로 悩んでいるうち 나얀데이루우치 고민하고 있는 동안 老いぼれてしまうから 오이보레테시마우카라 늙어버리고 마니까 黙りとおした 歳月(としつき)を 다마리토-시타 토시쯔키오 침묵하며 보낸 세월을 拾い集めて 暖めあおう 히로이아쯔메테 아타타메아오- 주워 모아 따스함을 나누자고요! 襟裳の春は 何もない 春です 에리모노하루와 나니모나이 하루데스 에리모의 봄은 아무것도 없는 봄이에요 2) 君は 二杯目だよね ..

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 奥村チヨ(오쿠무라치요)

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 奥村チヨ(오쿠무라치요) 1) 落葉の舞い散る 停車場は 오치바노마이치루 테-샤바와 낙엽이 휘날리는 정거장은 悲しい 女の 吹きだまり 카나시이 온나노 후키다마리 슬픈 여자들이 갈 곳 없이 찾아 모이는 곳 だから 今日も ひとり 明日も ひとり 다카라 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그래서 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 涙を 捨てに くる 나미다오 스테니 쿠루 눈물을 버리러 오지요 真冬に 裸足は 冷たかろう 마후유니 하다시와 쯔메타카로- 한겨울에 맨발은 차갑겠지요 大きな 荷物は 重たかろう 오오키나 니모쯔와 오모타카로- 큰 짐은 무겁겠지요 なのに 今日も ひとり あすも ひとり 나노니 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그런데도 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 過去から 逃げて くる 카코카라 니게테..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 中森明菜(나카모리아키나)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하지. 뱃노..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 中森明菜(나카모리아키나)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 中森明菜 (나카모리아키나) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死に たくなるの 나이테 나얀데 시니 타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아..

北空港(키타쿠-코-, 북 공항) - 木下結子(키노시타유이코) & 目黒譲二(메구로죠-지)

北空港(키타쿠-코-, 북 공항) - 木下結子(키노시타유이코) & 目黒譲二(메구로죠-지) 1) (女) 夜の札幌 あなたに 逢えて 凍てつく 心に 燈りが ともる 요루노삽포로 아나타니 아에테 이테쯔쿠 코코로니 아카리가 토모루 밤의 삿포로. 당신을 만날 수 있어서 얼어붙는 마음에 불이 켜졌어요 (男) これからは 二人だよ もう 泣かないで ついて おいでよ 코레카라와 후타리다요 모- 나카나이데 쯔이테 오이데요 이제부터는 우리 둘이에요. 이제 울지 말고 따라오세요 淚を 捨てて 過去さえ 捨てて 나미다오 스테테 카코사에 스테테 눈물을 버리고 과거조차 버리고 (男女) 愛が 飛び立つ 北空港 아이가 토비타쯔 키타쿠-코- 사랑이 날아오르는 북 공항 2) (男) 夜の札幌 おまえに 惚れて さすらう 旅路に 明日が 見える 요루노삽포로 오마..

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 石原詢子(이시하라즁코)

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) いつも 群れ飛ぶ かもめさえ 이쯔모 무레토부 카모메사에 언제나 떼를 지어 나는 갈매기조차 とうに 忘れた こいなのに 토-니 와스레타 코이나노니 이미 잊은 사랑이거늘 今夜も 汽笛が 汽笛が 汽笛が 콩야모 키테키가 키테키가 키테키가 오늘 밤도 고동소리가, 고동소리가, 뱃고동소리가 獨りぼっちで 泣いて いる 히토리볻치데 나이테 이루 홀로 외롭게 울고 있어요 忘れられない 私が ばかね 와스레라레나이 와타시가 바카네 잊지 못하는 내가 어리석네요 連絡船の 着く 港 렌라쿠센노 쯔쿠 미나토 연락선이 멈춰서는 항구여! 2) きっと くるよの 気休めは 킫토 쿠루요노 키야스메와 꼭 돌아온다는 위로의 말은 旅の お方の 口癖か 타비노 오카타노 쿠치구세카 떠도는 ..

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 石原詢子(이시하라즁코) 

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 生きてゆくのが つらい 日は 이키테유쿠노가 쯔라이 히와 살아가는 것이 괴로운 날은 おまえと 酒が あれば いい 오마에토 사케가 아레바 이이 너와 술만 있으면 돼 飲もうよ 俺と ふたりきり 노모-요 오레토 후타리키리 마시자고! 나와 둘이서만. 誰に 遠慮が いるものか 다레니 엔료가 이루모노카 우리 누구에게 술 사양이 있을쏜가? 惚れた どうしさ おまえと ふたり酒 호레타 도-시사 오마에토 후타리자케 서로 반한 사이잖아! 너와 둘이 마시는 술 2) 苦労ばっかり かけるけど 쿠로-박카리 카케루케도 고생만 시키지만, 黙って ついて 来てくれる 다맏테 쯔이테 키테쿠레루 말없이 따라와 주네 心に 笑顔 たやさない 코코로니 에가오 타야사나이 마음에 미소가 ..

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 美空ひばり(미소라히바리)

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 生きてゆくのが つらい 日は 이키테유쿠노가 쯔라이 히와 살아가는 것이 괴로운 날은 おまえと 酒が あれば いい 오마에토 사케가 아레바 이이 너와 술만 있으면 돼 飲もうよ 俺と ふたりきり 노모-요 오레토 후타리키리 마시자고! 나와 둘이서만. 誰に 遠慮が いるものか 다레니 엔료가 이루모노카 우리 누구에게 술 사양이 있을쏜가? 惚れた どうしさ おまえと ふたり酒 호레타 도-시사 오마에토 후타리자케 서로 반한 사이잖아! 너와 둘이 마시는 술 2) 苦労ばっかり かけるけど 쿠로-박카리 카케루케도 고생만 시키지만, 黙って ついて 来てくれる 다맏테 쯔이테 키테쿠레루 말없이 따라와 주네 心に 笑顔 たやさない 코코로니 에가오 타야사나이 마음에 미소가..

利尻水道(리시리스이도-, 리시리해협) - 川野夏美(카와노나쯔미)

利尻水道(리시리스이도-, 리시리해협) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 便りが いつしか 絶えたのは 타요리가 이쯔시카 타에타노와 어느샌가 편지가 끊어진 것은 恋を 始めた せいですか 코이오 하지메타 세이데스카 다른 사랑을 시작했기 때문인가요? 必ず 帰るの 約束は 카나라즈 카에루노 야쿠소쿠와 꼭 돌아오신다는 약속은 その場限りの 嘘ですか 소노바카기리노 우소데스카 그때뿐인 거짓이었나요? 支え なくして あなた 사사에 나쿠시테 아나타 당신! 전 버팀목을 잃고서 どうして 生きれば いいのでしょうか 도-시테 이키레바 이이노데쇼-카 어떻게 살아가면 되겠는지요 吹雪いて 今日も 船は ない 후부이테 쿄-모 후네와 나이 눈보라 치는 오늘도 찾아오는 배는 없는 利尻水道 日本海 리시리스이도- 니홍카이 리시리해협의 일본해(동해) 2) 離..

大阪しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) ひとりで 生きてくなんて できないと 히토리데 이키테쿠난테 데키나이토 혼자서는 살아갈 수 없다고 泣いて すがれば ネオンが ネオンが しみる 나이테 스가레바 네옹가 네옹가 시미루 울며 매달리니 네온이, 네온 빛이 스며드네요 北の新地は おもいでばかり 雨もよう 키타노신치와 오모이데바카리 아메모요- 기타신치는 구석구석 온통 추억뿐, 금방이라도 비가 내릴 듯한데 夢も ぬれます 유메모 누레마스 꿈도 젖는군요 ああ 大阪しぐれ 아아 오오사카시구레 아아 오사카 늦가을 비 2) ひとつや ふたつじゃないの ふるきずは 히토쯔야 후타쯔쟈나이노 후루키즈와 하나 둘이 아니에요. 옛 상처는. 噂 並木の堂島 堂島すずめ 우와사 나미키노도-지마 도-지마스즈메 소문난 ..