日本音樂 (女) 2829

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 八代亞紀(야시로아키)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 八代亜紀(야시로아키) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하지. 뱃노래를..

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 香西かおり(코-자이카오리)

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 波音が 響けば 雨雲が 近づく 나미오토가 히비케바 아마구모가 치카즈쿠 파도치는 소리 울리면 비구름이 다가와 二人で 思いきり 遊ぶはずの On the Beach 후타리데 오모이키리 아소부하즈노 언 더 비-취 둘이서 실컷 놀아볼 작정이었던 해변 きっと 誰かが 恋に 破れ 킫토 다레카가 코이니 야부레 틀림없이 누군가가 사랑이 깨져 噂のタネに 邪魔する 우와사노타네니 쟈마스루 소문 거리로 방해를 하지 君の身体も 濡れた まま 키미노카라다모 누레타 마마 그대의 몸도 젖은 채 乾く 間も なくて 카와쿠 마모 나쿠테 마를 사이도 없어 胸元が 揺れたら しずくが 砂に 舞い 무나모토가 유레타라 시즈쿠가 스나니 마이 가슴이 흔들리면 물방울이 모래에 ..

愛ひとすじ(아이히토스지, 사랑의 일편단심) - 八代亞紀(야시로아키)

愛ひとすじ(아이히토스지, 사랑의 일편단심) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 恋のあぜ道 步いてきたわ 코이노아제미치 아루이테키타와 사랑의 논두렁길을 걸어왔어요 風も 見ました 雪も 見ました 카제모 미마시타 유키모 미마시타 바람도 맞아 봤어요. 눈도 맞아 봤고요 こころの地獄を さまよいながら 코코로노지고쿠오 사마요이나가라 마음속의 지옥을 떠돌면서 ほのかに 燃やす 真実の 호노카니 모야스 신지쯔노 어렴풋이 불태우는 진실의 灯り 一つに すがってる 아카리 히토쯔니 스갇테루 등불 하나에 매달리고 있어요 愛する ことしか できないわ 아이스루 코토시카 데키나이와 그를 사랑하는 것밖에는 할 수 없어요 できない わたし 데키나이 와타시 할 수 없는 나예요 2) あんな 男に 望みを かけて 안나 오토코니 노조미오 카케테 그런 남자에게 희..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 八代亞紀(야시로아키)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 홀..

冬ぼたん(후유보탕, 겨울 모란) - 田川寿美(타가와토시미)

冬ぼたん(후유보탕, 겨울 모란) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 待人 来ると いう おみくじ 引いて 마치비토 쿠루토 유- 오미쿠지 히이테 기다리는 사람이 온다고 하는 오미쿠지를 뽑아 雪の小枝に 結んで 祈る 유키노코에다니 무슨데 이노루 눈 덮인 잔가지에 매어두고 기원해요 しあわせ 探し 夢 探し 시아와세 사가시 유메 사가시 행복을 찾아서, 꿈을 찾아서 命 燃やした 雪の宿 이노치 모야시타 유키노야도 목숨을 불태웠던 눈 속의 숙소 たった ひと夜の 恋なんて 탇타 히토요노 코이난테 단지 하룻밤의 사랑이라니! 哀れ 越後の 冬ぼたん 아와레 에치고노 후유보탕 구슬픈 에치고의 겨울 모란 2) あなたのまぼろしを 抱きしめながら 아나타노마보로시오 다키시메나가라 당신의 환영을 껴안으면서 夢の中まで 泣いている 私 유메노나카마데 나이..

愛はひとすじ(아이와히토스지, 사랑은 일편단심) - 若山かずさ(와카야마카즈미)

愛はひとすじ(아이와히토스지, 사랑은 일편단심) - 若山かずさ(와카야마카즈미) 1) 広い 世間を ふたりで せばめて 히로이 세켕오 후타리데 세바메테 넓은 세상을 우리 둘이서 좁혀 おちてゆくのも 恋のさだめゆえ 오치테유쿠노모 코이노사다메유에 살아가는 것도 사랑의 운명 때문 いいの あなた かまわない 이이노 아나타 카마와나이 좋아요. 당신! 난 상관없어요 つなぐ この手が あるかぎり 쯔나구 코노테가 아루카기리 마주 잡은 이 손이 있는 한 生きて ゆけます 愛ひとすじに 이키테 유케마스 아이히토스지니 일편단심 사랑으로 살아갈 수 있어요 2) 風の音にも おびえて すがれば 카제노오토니모 오비에테 스가레바 바람 소리에도 무서워 당신께 매달리면 闇に 寄りそい そっと 背を 撫でる 야미니 요리소이 솓토 세오 나데루 어둠 속에 다가가..

女...さすらい(온나...사스라이, 여자의 유랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

女...さすらい(온나...사스라이, 여자의 유랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) 流れゆく また 流れゆく 나가레유쿠 마타 마가레유쿠 흘러가고 또다시 흘러가서 도착한 知床 ウトロは 冬の空 시레토코 우토로와 후유노소라 시레토코 우토로는 겨울 하늘 明日は 雪やら 霧笛が さけぶ 아스와 유메야라 무테키가 사케부 내일은 눈이 오려는지. 안개 고동이 부르짖어요 あなた 置き去り ここまで 来たが 아나타 오키자리 코코마데 키타가 당신을 내버려 두고 여기까지 왔지만 心 さむざむ 眠れない 코코로 사무자무 네무레나이 마음이 몹시 추워 잠들 수 없어요 ああ~ お酒が お酒が ほしい 아아~ 오사케가 오사케가 호시이 아아~ 술을, 술을 마시고 싶어요 2) あても なく ただ あても なく 아테모나쿠 타다 아테모나쿠 정처도 없이 그저 ..

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - 美空ひばり(미소라히바리)

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 泣くな 妹よ 妹よ 泣くな 나쿠나 이모토요 이모토요 나쿠나 울지 마! 여동생이여. 여동생이여. 울지 마! 泣けば おさない 二人して 나케바 오사나이 후타리시테 울면 어릴 적에 우리 둘이서 故郷を すてた かいが ない 코쿄-오 스테타 카이가 나이 고향을 등지고 떠난 보람이 없어 2) 遠い さびしい 日暮の路で 토-이 사비시이 히구레노미치데 멀고도 쓸쓸한 저녁 무렵 길목에서 泣いて しかった 兄さんの 나이테 시칻타 니산노 울며 꾸짖던 형의 涙の声を わすれたか 나미다노코에오 와스레타카 눈물 젖은 목소리를 잊었느냐 3) 雪も 降れ 降れ 夜路のはても 유키모 후레 후레 요미치노하테모 눈도 내리는 밤길의 끝에서도 やがて かがやく あけぼのに ..

愛の条件(아이노죠-켕, 사랑의 조건) - 八代亜紀(야시로아키)

愛の条件(아이노죠-켕, 사랑의 조건) - 八代亜紀(야시로아키) 1) ふりむけば どこかに おぼろな 影が ある 후리무케바 도코카니 오보로나 카게가 아루 돌아보면 어딘가에 아련한 모습이 있는 女ですもの 온나데스모노 여자인걸요 恋も しました 迷いも したわ 코이모 시마시타 마요이모 시타와 사랑도 해봤어요. 방황도 했었고요 そんな 昔が あったと しても 손나 무카시가 앋타토 시테모 그런 과거가 있었다고 해도 あなたへの愛が 変わる わけじゃない 아나타에노아이가 카와루 와케쟈나이 당신에 대한 사랑이 변할 이유는 아니에요 もっと もっと 信じて もっと 信じて 몯토 몯토 신지테 몯토 신지테 더욱, 더욱 믿고, 더욱더 믿으며 いのち いのち 真実 抱きしめて ほしい 이노치 이노치 신지쯔 다키시메테 호시이 목숨, 이 목숨을 진실로 안..

涙の波止場(나미다노하토바, 눈물의 부두) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

涙の波止場(나미다노하토바, 눈물의 부두) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) ここまでは ついて 来ました 코코마데와 쯔이테 키마시타 여기까지는 따라왔어요 この先は もう 行けないの 코노사키와 모- 유케나이노 앞으로는 이제 갈 수 없어요 そんなに 海が 恋しいの 私を 泣かせても 손나니 우미가 코이시이노 와타시오 나카세테모 나를 울리고도 그렇게 바다가 그리운가요? 男の夢って 何なのよ せめて 敎えてよ 오토코노유멛테 난나노요 세메테 오시에테요 남자의 꿈이란 무엇인가요? 마지못해 좀 가르쳐 주세요 女の恋は 波止場で 行きどまり 온나노코이와 하토바데 유키도마리 여자의 사랑은 부두에서 막다른 종말인가요? 2) 約束は 何も ないけど 야쿠소쿠와 나니모 나이케도 약속은 아무것도 없었지만, もう 私 あなたの妻よ 모- 와타시 아나타..

女…ひとり旅(온나히토리타비, 여자 혼자의 여행) - 真木ことみ(마키코토미)

女…ひとり旅(온나히토리타비, 여자 혼자의 여행) - 真木ことみ(마키코토미) 1) 北のはずれの この町へ 키타노하즈레노 코노마치에 북쪽 땅끝의 이 마을로 いつか ふたりで 行こうと 이쯔카 후타리데 이코-토 언젠가 둘이서 여행 가자며 旅行ガイドの 写真 見ながら 료코-가이도노 샤싱 미나가라 여행 안내자의 사진을 보면서 肩に 甘えた あの頃 카타니 아마에타 아노코로 당신의 어깨에 기대 응석 부렸던 그 시절. 凍る 夜汽車の 窓から 코-루 요기샤노 마도카라 얼어 차디찬 야간열차 창으로부터 白い 吹雪が 目に 沁む 시로이 후부키가 메니 시무 새하얀 눈보라가 눈에 스며요 ああ~ 楽しかった 思い出 아아~ 타노시칻타 오모이데 아아~ 즐거웠던 추억들, ああ~ 今も 胸に 消えない 아아~ 이마모 무네니 키에나이 아아~ 지금도 내 가슴..

むらさきの涙(무라사키노나미다, 보랏빛 눈물) - 美空ひばり(미소라히바리)

むらさきの涙(무라사키노나미다, 보랏빛 눈물) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 私の乳房を 涙で ぬらす 와타시노 치부사오 나미다데 누라스 나의 젖가슴을 눈물로 적시는 あなたの髪を 아나타노카미오 당신의 머리칼을 私は 無心に なでている 와타시와 무신니 나데테이루 나는 무심히 어루만지고 있어요 悲しみの夕陽が 카나시미노유-히가 슬픔의 석양이 海に 今 落ちて ゆく 우미니 이마 오치테 유쿠 바다에 지금 저물어 가는 人生は 今日で 終わりじゃ ない 진세이와 쿄-데 오와리쟈 나이 인생은 오늘로 끝이 아니에요 泣きなさい 泣きなさい 나키나사이 나키나사이 우세요! 울어 보세요! 疲れきった 心のいえるまで 쯔카레킫타 코코로노이에루마데 너무 지친 마음의 상처가 아물 때까지 우세요! あなたが ほほえみながら 아나타가 호호에미나가라 당신..

さすらい(사스라이, 방랑) - 美空ひばり(미소라히바리)

さすらい(사스라이, 방랑) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 夜が また 来る 思い出 つれて 요루가 마타 쿠루 오모이데 쯔레테 밤이 또다시 추억을 데리고 찾아오네 おれを 泣かせに 足音も なく 오레오 나카세니 아시오토모 나쿠 나를 울리는 발소리도 없고 なにを いまさら つらくは ないが 나니오 이마사라 쯔라쿠와 나이가 무엇을 이제 새삼 괴롭지는 않지만 旅の灯りが 遠く遠く うるむよ 타비노아카리가 토-쿠토-쿠 우루무요 객지의 불빛이 멀리, 저 멀리 흐릿해지네 2) 知らぬ 他国を 流れながれて 시라누 타코쿠오 나가레나가레테 낯선 타향을 흘러 흘러서 過ぎて ゆくのさ 夜風のように 스기테 유쿠노사 요카제노요-니 지나가는 거야. 밤바람처럼. 恋に 生きたら 楽しかろうが 코이니 이키타라 타노시카로-가 사랑에 살면 즐겁겠지만 どう..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 西田佐知子(니시다사치코)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하지. 뱃노..

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 西田佐知子(니시다사치코)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ いけない 人じゃ ないのに どうして 이케나이 히토쟈 나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたのかしら とても 淋しい 와스레타노카시라 토테모 사비시이 잊은 걸까요. 너..

哀愁波止場(아이슈-하토바, 애수의 부두) - 天童よしみ(텐도-요시미)

哀愁波止場(아이슈-하토바, 애수의 부두) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 夜の波止場にゃ 誰ァれも いない 요루노하토바냐 다아레모 이나이 밤 부두에는 아무도 없어 霧に ブイの燈 泣くばかり 키리니 부이노히 나쿠바카리 안개에 부표(浮標)의 등불이 울뿐 おどま 盆ぎり 盆ぎり 오도마 봉기리 봉기리 나는 오봉까지만, 나는 오봉까지만 盆からさきゃ おらんと 봉카라사캬 오란토 오봉으로부터 그다음은 없다니까요 あの人の 好きな歌 아노히토노 스키나우타 그 사람이 좋아하는 노래 波が つぶやく 淋しさよ 나미가 쯔부야쿠 사미시사요 파도가 혼자 흥얼대는 외로움이여 ==================================== (セリフ, 세리후, 대사) ああ 今夜も ブイの燈が 아아 콩야모 부이노히가 아아 오늘 밤도 부표의 등불이 ..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 田川寿美(타가와토시미)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒けを ..

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - 小林幸子(코바야시사치코) 

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 風邪を ひくよと 傘 さしかけて 카제오 히쿠요토 카사 사시카케테 라고 우산을 받쳐주며 かばう 声さえ あたたかい 카바우 코에사에 아타타카이 감싸주는 당신의 목소리조차 다정하지요 夫婦しぐれに もう この胸が 메오토시구레니 모- 코노무네가 부부에게 내리는 가을비에 벌써 이 가슴이 痛くなるほど 好きな 人 이타쿠나루호도 스키나히토 아플 정도로 좋아하는 사람 ああ~ あなた あなた 아아~ 아나타 아나타 아아~ 당신, 당신! あなたしか いない 아나타시카 이나이 내게는 당신밖에 없어요 2) 酔った ふりして 負ぶさりながら 욛타 후리시테 오부사리나가라 취한 척 당신에게 업혀 広い 背中で 泣いた 日よ 히로이 세나카데 나이타 히요 넓은 등에서 울던 날이여! ..

心のこり(코코로노코리, 미련) - 中村美律子(나카무라미쯔코)

心のこり(코코로노코리, 미련) - 中村美律子(나카무라미쯔코) 1) 私 バカよね おバカさんよね 와타시 바카요네 오바카상요네 나는 바보네요. 정말 바보예요 うしろ指 うしろ指 さされても 우시로유비 우시로유비 사사레테모 남에게 뒷손가락질, 뒷손가락질을 당해도 あなた 一人に 命を かけて 아나타 히토리니 이노치오 카케테 당신 하나에 내 목숨을 걸고 耐えて きたのよ 今日まで 타에테 키타노요 쿄-마데 지금까지 참아 왔어요 秋風が 吹く 港の町を 아키카제가 후쿠 미나토노마치오 추풍이 불어대는 항구 거리를 船が 出て ゆくように 후네가 데테 유쿠요-니 배가 떠나가듯이 私も 旅に 出るわ 明日の 朝早く 와타시모 타비니 데루와 아스노 아사하야쿠 나도 여행을 떠나요. 내일 이른 아침에 2) 私 バカよね おバカさんよね 와타시 바카요네..

ウナ・セラ・ディ東京(우나 세라 디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피-낟쯔)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피-낟쯔) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 Um~~ 우나・세라・디 토-쿄- 음~~ 도쿄의 어느 하룻밤 음~~ いけない 人じゃないのに どうして 이케나이 히토쟈나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 Um~~ 우나・세라・디 토-쿄- 음~~ 도쿄의 어느 하룻밤 음~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたかしら とても 淋しい 와스레타카시라 토테모 사..

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 風邪を ひくよと 傘 さしかけて 카제오 히쿠요토 카사 사시카케테 라고 우산을 받쳐주며 かばう 声さえ あたたかい 카바우 코에사에 아타타카이 감싸주는 당신의 목소리조차 다정하지요 夫婦しぐれに もう この胸が 메오토시구레니 모- 코노무네가 부부에게 내리는 가을비에 벌써 이 가슴이 痛くなるほど 好きな 人 이타쿠나루호도 스키나히토 아플 정도로 좋아하는 사람 ああ~ あなた あなた 아아~ 아나타 아나타 아아~ 당신, 당신! あなたしか いない 아나타시카 이나이 내게는 당신밖에 없어요 2) 酔った ふりして 負ぶさりながら 욛타 후리시테 오부사리나가라 취한 척 당신에게 업혀 広い 背中で 泣いた 日よ 히로이 세나카데 나이타 히요 넓은 등에서 울던 ..

大阪で生まれた女(오오사카데우마레타온나, 오사카에서 태어난 여자) - 坂本冬美(사카모토후유미)

大阪で生まれた女(오오사카데우마레타온나, 오사카에서 태어난 여자) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 踊り疲れた ディスコの歸り 오도리쯔카레타 디스코노카에리 디스코텍에서 춤추다 지쳐 돌아오는 길에 これで 靑春も 終わりかなと つぶやいて 코레데 세이슘모 오와리카나토 쯔부야이테 이걸로 청춘도 끝나는구나! 라고 중얼거리며 あなたの肩を ながめながら 아나타노카타오 나가메나가라 당신의 어깨를 지그시 쳐다보니 やせたなと 思ったら 泣けてきた 야세타나토 오몯타라 나케테키타 야위었구나! 하고 생각이 들어 눈물이 났어요 大阪で 生まれた 女やさかい 오오사카데 우마레타 온나야사카이 오사카에서 태어난 여자니까 大阪の街 よう 捨てん 오오사카노마치 요- 스텡 오사카의 거리를 쉽게 포기할 수 없어요 大阪で 生まれた 女やさかい 오오사카데 우마..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 松原のぶえ(마쯔하라노부에)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 松原のぶえ(마쯔하라노부에) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 아카기 山 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 2) 意地の筋金 度胸のよさも 이지노스지가네 도쿄-노요사모 철석같은 오기와 대단한 배짱도 いつか 落目の 三度笠 이쯔카 오치메노 산도가사 어느샌가 내리막길의 떠돌이 협객 云われまいぞえ やくざの果と 이와레마이조에 야쿠자노하테토 듣지는 말아야지. 나 같은 놈의 뻔한 말로라는 소리는. 悟る 草鞋(わらじ)に 散..

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - 長山洋子(나가야마요-코) ためいきの出るような 타메이키노 데루요-나 한숨이 나올 것 같은 あなたのくちづけに 아나타노 쿠치즈케니 당신의 입맞춤에 甘い 恋を 夢みる 乙女ごころよ 아마이 코이오 유메미루 오토메고코로요 달콤한 사랑을 꿈꾸는 소녀의 마음이여! 金色に かがやく 熱い 砂のうえで 킹이로니 카가야쿠 아쯔이 스나노우에데 금빛으로 빛나는 뜨거운 모래 위에서 裸で 恋を しよう 하다카데 코이오 시요- 맨몸으로 우리 함께 人魚のように 닝교노요-니 인어처럼 사랑을 하자고요! * 陽に やけた ほほよせて 히니 야케타 호호요세테 햇볕에 그을린 뺨을 맞대고 ささやいた 約束は 사사야이타 야쿠소쿠와 속삭였던 약속은 二人だけの秘めごと 후타리다케노히메고토 우리 둘만의 비밀이죠 ためいき..

恋の予感(코이노요캉, 사랑의 예감) - 山本潤子(야마모토즁코)

恋の予感(코이노요캉, 사랑의 예감) - 山本潤子(야마모토즁코) なぜ なぜ あなたは 나제 나제 아나타와 왜, 어째서 당신은 きれいに なりたいの 키레이니 나리타이노 예뻐지고 싶은가요? その目を 誰もが 소노메오 다레모가 그 눈을 아무도 見つめて くれないの 미쯔메테 쿠레나이노 바라봐 주지 않는가요? 夜は 気ままに あなたを 躍らせるだけ 요루와 키마마니 아나타오 오도라세루다케 밤은 제멋대로 당신을 설레게만 하고 恋の予感が ただ かけぬけるだけ 코이노요캉가 타다 카케누케루다케 사랑의 예감만이 그저 앞질러 가는 것뿐이에요 なぜ なぜ あなたは 나제 나제 아나타와 왜, 어째서 당신은 好きだと いえないの 스키다토 이에나이노 좋아한다고 말할 수 없나요? 届かぬ 想いが 토도카누 오모이가 닿지 못할 연정이 夜空に ゆれた まま 요조..

17才(쥬-나나사이, 17세) - 南 沙織(미나미 사오리)

17才(쥬-나나사이, 17세) - 南 沙織(미나미 사오리) 1) 誰も いない 海 다레모 이나이 우미 아무도 없는 바다, 二人の愛を 確かめたくて 후타리노아이오 타시카메타쿠테 우리의 사랑을 확인하고 싶어서 あなたの腕を すりぬけてみたの 아나타노우데오 스리누케테미타노 당신의 팔을 벗어나 본 거예요 走る 水辺のまぶしさ 하시루 미즈베노마부시사 달려가는 물가의 눈부신 정경 息も 出来ないくらい 이키모 데키나이쿠라이 숨도 쉬지 못할 정도로 早く 強く つかまえに 来て 하야쿠 쯔요쿠 쯔카마에니 키테 빨리 날 힘차게 잡으러 와주세요 好きなんだもの 스키난다모노 당신을 좋아하는 걸요 私は 今 生きている 와타시와 이마 이키테이루 나는 지금 생기가 넘쳐 있어요 2) 青い 空の下 아오이 소라노시타 파란 하늘 밑, 二人の愛を 抱きしめた..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 美空ひばり(미소라히바리)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기다..

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - 島津亞矢(시마즈아야)

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - 島津亞矢(시마즈아야) 1) 津軽は 雪ん子 舞い飛ぶ 頃よ 쯔가루와 유킹코 마이토부 코로요 쯔가루는 어린 눈꽃 요정! 눈이 춤추며 흩날리는 무렵이여! みんなは 達者か 変わりは ないか 민나와 탓샤카 카와리와 나이카 모두 무탈하신가요! 별고는 없는가요! ふる里 恋しや 花いちもんめ 후루사토 코이시야 하나이치몸메 고향이 그리워라! 어릴 적 즐겼던 하나이치몸메 놀이를 해요 アア…ア 아아...아 爺いさまが 叩く じょんがら節の 지이사마가 타타쿠 죵가라부시노 노인이 켜는 죵가라 가락의 泣き三味線が 나키쟈미셍가 탄식 섞인 샤미센 곡조가 風に ちぎれて 聞こえてくるよ 카제니 치기레테 키코에테쿠루요 바람에 조각조각 찢겨 들려오네요 湯呑みの酒に ぐらりと 酔えば 유노미노사케니 구..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 石川さゆり(이시카와사유리)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기..

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 津軽は 雪ん子 舞い飛ぶ 頃よ 쯔가루와 유킹코 마이토부 코로요 쯔가루는 어린 눈꽃 요정! 눈이 춤추며 흩날리는 무렵이여! みんなは 達者か 変わりは ないか 민나와 탓샤카 카와리와 나이카 모두 무탈하신가요! 별고는 없는가요! ふる里 恋しや 花いちもんめ 후루사토 코이시야 하나이치몸메 고향이 그리워라! 어릴 적 즐겼던 하나이치몸메 놀이를 해요 アア…ア 아아...아 爺いさまが 叩く じょんがら節の 지이사마가 타타쿠 죵가라부시노 노인이 켜는 죵가라 가락의 泣き三味線が 나키쟈미셍가 탄식 섞인 샤미센 곡조가 風に ちぎれて 聞こえてくるよ 카제니 치기레테 키코에테쿠루요 바람에 조각조각 찢겨 들려오네요 湯呑みの酒に ぐらりと 酔えば 유노..