日本音樂 (女) 2826

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 田川壽美(타가와토시미)

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 田川壽美(타가와토시미) 1) 遠く 聞こえる 海鳴りが 토-쿠 키코에루 우미나리가 저 멀리 들리는 해명이 闇を 引き裂き 啼いてる 야미오 히키사키 나이테루 어둠을 찢고 울고 있어요 船も 息を 殺し 波を 浴びてる 北海岸 후네모 이키오 코로시 나미오 아비테루 키타카이강 배도 숨을 죽이고 파도를 뒤집어쓰는 북녘 해안 笑いますか 私を 愚かですか 私が 와라이마스카 와타시오 오로카데스카 와타시가 나를 비웃나요? 내가 어리석나요? 思い切れない 今も なお 오모이키레나이 이마모 나오 지금도 더욱더 단념할 수 없어요 日每 夜每に この身が 細る 히고토 요고토니 코노미가 호소루 날마다, 밤마다 이 몸이 야위어만 가요 せめて 抱いて 寢かせて も一度 세메테 다이테 네카세테 모이치도 하다못해 다시 한..

ここは港町(코코와미나토마치, 여기는 항구 도시) - 田川壽美(타가와토시미)

ここは港町(코코와미나토마치, 여기는 항구 도시) - 田川壽美(타가와토시미) 1) 裾を はねあげて 스소오 하네아게테 옷자락을 걷어붙이고 傘を なげすてて 카사오 나게스테테 우산을 내던지며 いのちの限り 이노치노카기리 있는 힘을 다해 죽도록 波止場へ 走る 하토바에 하시루 부두로 달려가요 白い 白い 雪が 舞う 시로이 시로이 유키가 마우 하얀, 하얀 눈이 날리고 船が 船が うごきだす 후네가 후네가 우고키다스 배가, 배가 떠나려 움직이네요 情なし 鷗 もどって きてよ 죠-나시 카모메 모돋테 키테요 무정한 마도로스여! 돌아와 주오 わたしを どうするの... 와타시오 도-스루노... 나를 어찌하려고... あなた 浪のうえ ここは 港町 아나타 나미노우에 코코와 미나토마치 당신은 파도 위, 여기는 항구 도시예요 2) 船の燈りさえ..

空港(쿠-코-, 공항) - あさみちゆき(아사미치유키)

空港(쿠-코-, 공항) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 모르면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの 旅も いいよと 타마니와 히토리노 타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなく なるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠 나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람한테로. 私は ひとり 去って 行く 와타시와 히토리 삳테 유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당신이..

大阪ふたりづれ(오오사카후타리즈레, 오사카 거리의 남녀 한 쌍) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

大阪ふたりづれ(오오사카후타리즈레, 오사카 거리의 남녀 한 쌍) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) あなたに寄りそい 傘さしかけりゃ 아나타니요리소이 카사사시카케랴 당신 곁에 바싹 붙어 함께 우산을 쓰면 露地の灯りが にじんでゆれる 로지노아카리가 니진데유레루 문밖에 내건 초롱불이 부예지며 흔들려요 小雨そぼふる 宗右衛門町よ 코사메소보후루 소-에몬쵸-요 보슬비 보슬보슬 소에몬 거리여! いまは人目も 気にしない 이마와히토메모 키니시나이 지금은 남의 눈 같은 건 신경 쓰지 않아요 相合傘で 相合傘で 아이아이가사데 아이아이가사데 한 우산을 둘이서, 한 우산을 함께 쓰는 大阪ふたりづれ 오오사카후타리즈레 오사카 거리의 남녀 한 쌍 2) 北から南へ 移って二年 키타카라미나미에 우쯛테니넹 북쪽에서 이곳 남쪽 오사카로 옮긴 지 2년,..

無言坂(무곤자카) - 藤あや子(후지아야코)

無言坂(무곤자카) - 藤あや子(후지아야코) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 카에리타..

ひばりの三度笠(히바리노산도가사, 히바리의 산도가사) - 美空ひばり(미소라히바리)

ひばりの三度笠(히바리노산도가사, 히바리의 산도가사) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 粋な 振り分け 一本刀 이키나 후리와케 입퐁가타나 멋지게 봇짐을 어깨에 걸쳐 멘 칼 찬 협객 つばめ 見惚れる 旅人 姿 쯔바메 미호레루 타비닝 스가타 제비도 넋을 잃고 바라보는 나그네 모습 誰の為かよ すみれを 摘んで 다레노타메카요 스미레오 쯘데 누구를 위해서인가요. 제비꽃을 따는 旅で 御座ンす 三度笠 타비데 고잔스 산도가사 여행이에요. 산도가사 2) 伊那の白梅 鶯むすめ 이나노시라우메 우구이스무스메 이나의 흰 매화, 휘파람새 아가씨들 さいたからとて 泣かずに おくれ 사이타카라토테 나카즈니 오쿠레 피었다 한들 울지 말아요 添うに 添えなきゃ あきらめました 소우니 소에나캬 아키라메마시타 함께 살래야 살 수 없다면 아예 단념한 旅で ..

大阪ブルース(오오사카부루-스, 오사카 블루스) - 金田たつえ(카네다타쯔에)

大阪ブルース(오오사카부루-스, 오사카 블루스) - 金田たつえ(카네다타쯔에) 1) うらむ 気持よりも 幸せでした 우라무 키모치요리모 시아와세데시타 원망하는 마음보다도 행복했었어요 たとえ 短い 月日でも 타토에 미지카이 쯔키히데모 설령 짧은 세월이었지만 愛し合えたわ ふたりして 아이시아에타와 후타리시테 둘이서 서로 사랑할 수 있었지요 ああ 大阪を 忘れない 아아~ 오오사카오 와스레나이 아아~ 오사카를 잊을 수 없어요 あなたが いるから いつまでも 아나타가 이루카라 이쯔마데모 당신이 있기에 언제까지나 2) いつか 雨に ぬれて 心斎橋を 이쯔카 아메니 누레테 신사이바시오 언젠가 비에 젖어 신사이바시(地名)를 歩く 私の肩 抱いて 아루쿠 와타시노카타 다이테 걷는 내 어깨를 안고 寒くないかと なぐさめた 사무쿠나이카토 나구사메타..

酒のやど(사케노야도, 주점 숙소) - 香西かおり(코-자이카오리)

酒のやど(사케노야도, 주점 숙소) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) おんなは 翳ある 横顔 見せて 온나와 카게아루 요코가오 미세테 여자는 그늘진 옆모습을 보이며 西から 流れて きたと いう 니시카라 나가레테 키타토 유- 서쪽에서 흘러왔다고 하네 問わず語りの 身のうえ話 토와즈가타리노 미노우에바나시 묻지도 않았는데 신세타령하면서 ひざを よせあう カウンター 히자오 요세아우 카운타- 무릎을 곁에 가까이 대는 카운터 さすらいの さすらいの 사스라이노 사스라이노 떠돌며, 유랑하며 酒を 飲む 사케오 노무 술을 마시는 こぼれ灯の こぼれ灯の 酒のやど 코보레비노 코보레비노 사케노야도 흐르는 등불, 흐르는 등불의 주점 숙소 硝子戸 ゆすって 雪が 舞う 가라스도 유슫테 유키가 마우 유리창을 흔들며 눈이 날리네 2) おんなは 数えて..

別れの駅(와카레노에키, 이별의 역) - 小沢亜貴子(오자와 아키코)

別れの駅(와카레노에키, 이별의 역) - 小沢亜貴子(오자와아키코) 1) さぁ 行って 사아 읻테 자아, 떠나세요 電車が 来るわ 덴샤가 쿠루와 전차가 오는군요 わたしのことなら 大丈夫 와타시노코토나라 다이죠-부 나의 일이라면 괜찮아요 愛しても 愛しても この世には 아이시테모 아이시테모 코노요니와 사랑해도, 사랑해도 이 세상에는 上りと下りが すれちがう 노보리토쿠다리가 스레치가우 상행과 하행이 엇갈려 가는 男と女の 駅が ある 오토코토온나노 에키가 아루 남자와 여자의 역이 있어요 2) もう これで 모- 코레데 이제 이것으로 最後に しよう 사이고니 시요- 마지막 정리를 하기로 해요! 別れを 決めた ふたり旅 와카레오 키메타 후타리타비 이별을 마음 정한 두 사람의 여행 好きあって 好きあって 狂おしく 스키앋테 스키앋테 쿠루오..

なみだの港(나미다노미나토, 눈물의 항구) - 田川寿美(타가와토시미)

なみだの港(나미다노미나토, 눈물의 항구) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 生きて あなたを 憎むより 이키테 아나타오 우라무요리 살면서 당신을 미워하기보다 いっそ 死にたい この海で 잇소 시니타이 코노우미데 차라리 이 바다에서 죽고 싶어요 弱い 女を 哀れむように 요와이 온나오 아와레무요-니 연약한 여자를 동정하듯이 遠くで 海鳥 ホロホロ 鳴いた 토-쿠데 우미도리 호로호로 나이타 멀리서 바닷새가 꾸르륵 꾸르륵 울어요 あなた あなた 未練でしょうか 아나타 아나타 미렌데쇼-카 당신! 당신! 미련인가요? 思い出が 泣いている 港 오모이데가 나이테루 미나토 추억이 울고 있는 항구 2) 馬鹿な 女と 言われても 바카나 온나토 이와레테모 바보 같은 여자라고 말을 들어도 忘れられない あの人を 와스레라레나이 아노히토오 그 사람을 잊..

別れ船(와카레부네, 이별의 배) - 水前寺清子(스이젠지키요코)

別れ船(와카레부네, 이별의 배) - 水前寺清子(스이젠지키요코) 1) 名残りつきない 果てしない 나고리쯔키나이 하테시나이 아쉬움이 끊이지 않아요. 끝이 없어요 別れ出船の ドラが 鳴る 와카레데후네노 카네가 나루 이별의 배에서 징이 우네요 思いなおして あきらめて 오모이나오시테 아키라메테 마음을 고쳐먹고 단념하며 夢は 汐路に 捨てて 行く 유메와 시오지니 스테테 유쿠 꿈은 뱃길에 버리고 가요 2) さようならよの 一言は 사요-나라요노 히토코토와 이라는 이별의 한 마디는 男なりゃこそ 強く 云う 오토코나랴코소 쯔요쿠 유- 남자이기에 강하게 말하지요 肩を たたいて にっこりと 카타오 타타이테 닉코리토 어깨를 두드리며 빙긋 웃으며 泣くのじゃないよは 胸の内 나쿠노쟈나이요와 무네노우치 라는 가슴속 다짐을 해요 3) 希望 はるかな..

青春の商店街(세이슌노쇼-텡가이, 청춘의 상점가) - あさみちゆき(아사미치유키)

青春の商店街(세이슌노쇼-텡가이, 청춘의 상점가) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 騒がしい 日曜日の商店街 사와가시이 니치요-비노쇼-텡가이 떠들썩한 일요일의 상점가 夕焼けの空の下 ふと 立ち止まる 유-야케노소라노시타 후토타치도마루 저녁놀 하늘 아래 문득 멈춰 서요 おだやかに 乳母車 押している 오다야카니 우바구루마 오시테이루 차분하게 유모차를 밀고 있는 横顔は あなただった 요코가오와 아나타닫타 옆모습은 당신이었어요 あの日から 三年半 아노히카라 산넹항 그날로부터 3년 반 時は もう 戻らない 토키와 모- 모도라나이 시간은 이제 돌아오지 않아요 逢いたかった 逢いたくなかった 아이타칻타 아이타쿠나칻타 만나고 싶었어요. 만나고 싶지 않았어요 くるくる 回る 風車 쿠루쿠루 마와루 카자구루마 빙글빙글 도는 팔랑개비 逢いたか..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 天童よしみ(텐도-요시미)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの 影を ひきずりながら 아나타노 카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙沼 미나토..

さいはて海峡(사이하테카이쿄-, 북녘 끝 해협) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

さいはて海峡(사이하테카이쿄-, 북녘 끝 해협) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 旅を一緒にする 気でしょうか 타비오잇쇼니스루 키데쇼-카 여행을 함께할 생각일까요? 船の後追う 北かもめ 후네노아토오우 키타카모메 배 뒤를 따르는 북녘 갈매기 似た者同士の 道連れならば 니타모노도-시노 미치즈레나라바 서로 닮은 사람끼리의 동반 여행이라면 いまは気強い 私には 이마와 키즈요이 와타시니와 지금 내게는 마음이 든든해요 なみだも凍る さいはて海峡 나미다모코-루 사이하테카이쿄- 눈물도 얼어붙는 북녘 끝 해협 2) 罪は私に あるのでしょうか 쯔미와와타시니 아루노데쇼-카 죄는 나에게 있는 것일까요? 愛を終わりに させたのは 아이오오와리니 사세타노와 사랑을 끝나게 한 것은 나의 잘못인가요? やすらぎ欲しがる 女の夢は 야스라기호시가루 온나..

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 川野夏美(카와노나쯔미)

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 北のさいはて 船追いかけて 키타노사이하테 후네오이카케테 북녘의 맨 끝, 배를 뒤쫓아서 カモメ一羽が ついて来る 카모메이치와가 쯔이테쿠루 갈매기 한 마리가 따라오네요 振りきれ振りきれ 恋みれん 후리키레후리키레 코이미렝 사랑의 미련, 뿌리쳐 뿌리치고 砕けて砕けて 沫になれ 쿠다케테쿠다케테 아와니나레 부서지고 깨져서 물거품이 되어라! いまも切なく わたしの胸に 이마모세쯔나쿠 와타시노무네니 지금도 괴롭게 내 가슴에 残るあなたを 捨てにゆく 노코루아나타오 스테니유쿠 남아있는 당신을 버리러 가요 2) 好きな想いが 恨みにかわる 스키나오모이가 우라미니카와루 좋았던 추억들이 원망으로 바꿔요 こんな悲しい ことはない 콘나카나시이 코토와나이 이런 슬픈 일은 없어요..

酒場ひとり(사카바히토리, 홀로 술집에서) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

酒場ひとり(사카바히토리, 홀로 술집에서) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 叶う 夢やら 叶わぬ 夢か 카나우 유메야라 카나와누 유메카 이루어지는 꿈인지, 그렇지 않은 꿈인지 夢を 追うのも 恋のため 유메오 오우노모 코이노타메 꿈을 좇는 것도 사랑 때문, 別れても 未練が あるから 忘れない 와카레테모 미렝가 아루카라 와스레나이 헤어져도 미련이 있기에 잊지 못해요 酒よ なんにも 聞かないで 사케요 난니모 키카나이데 술이여! 내게 아무것도 묻지 마세요 いろいろ あって いま 独り 이로이로 앋테 이마 히토리 여러 사정이 있어 지금은 홀로, ああ いま 独り 아아~ 이마 히토리 아아~ 지금은 홀로예요 2) 拗ねて 生きてる 訳では ないが 스네테 이키테루 와케데와 나이가 토라져 살고 있는 것은 아니지만, 酒と仲良し 安酒場 사케토..

折鶴(오리즈루, 종이학) - 川中美幸(카와나카미유키)

折鶴(오리즈루, 종이학) - 川中美幸 (카와나카미유키) 1) 誰が 教えてくれたのか 忘れたけれど 折鶴を 다레가 오시에테쿠레타노카 와스레타케레도 오리즈루오 누가 가르쳐 주었던가? 종이학 접는 법을. 잊고 있었는데. 無邪気だった あの頃 今は 願い こと 무쟈키닫타 아노코로 이마와 네가이 코토 순진했던 그때가 지금은 바라는 시절이에요 折って たたんで 裏返し まだ おぼえてた 折鶴を 옫테 타탄데 우라가에시 마다 오보에테타 오리즈루오 구부리고 접고 뒤집고, 아직도 기억하고 있는 종이학을 今 あの人の胸に とばす 夕暮れどき 이마 아노히토노무네니 토바스 유-구레도키 지금은 그 사람의 가슴에 날리는 황혼 무렵 わたしは 待っていますと 伝えて 와타시와 맏테이마스토 쯔타에테 "나는 당신을 기다리고 있어요!"라고 전해주세요 いつでも..

すみれアパート(스미레아파-토, 제비꽃 아파트) - あさみちゆき(아사미치유키)

すみれアパート(스미레아파-토, 제비꽃 아파트) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) あなたは 深夜の コンビニで 아나타와 싱야노 콤비니데 당신은 심야 편의점에서 わたしは ファストフードの 店で 와타시와 파스토후-도노 미세데 나는 패스트푸드점에서 バイトに 明け暮れていた 바이토니 아케쿠레테이타 아르바이트를 하면서 세월을 보내고 있었죠 あの日 あの頃・・・ 아노히 아노코로・・・ 그때, 그 무렵・・・ ささやかで 貧しい 暮らしでも 사사야카데 마즈시이 쿠라시데모 조촐하고 가난한 삶이라도 いつも 心は 温かかった 이쯔모 코코로와 아타타카칻타 항상 마음은 따뜻했었지요 あなたのために 食事を つくり 아나타노타메니 쇼쿠지오 쯔쿠리 당신을 위해 음식을 만들고 あなたのために 掃除洗濯 아나타노타메니 소-지센타쿠 당신을 위해 청소, 세탁도..

折鶴(오리즈루, 종이학) - 千葉紘子(치바히로코)

折鶴(오리즈루, 종이학) - 千葉紘子(치바히로코) 1) 誰が 教えてくれたのか 忘れたけれど 折鶴を 다레가 오시에테쿠레타노카 와스레타케레도 오리즈루오 누가 가르쳐 주었던가? 종이학 접는 법을. 잊고 있었는데. 無邪気だった あの頃 今は 願い こと 무쟈키닫타 아노코로 이마와 네가이 코토 순진했던 그때가 지금은 바라는 시절이에요 折って たたんで 裏返し まだ おぼえてた 折鶴を 옫테 타탄데 우라가에시 마다 오보에테타 오리즈루오 구부리고 접고 뒤집고, 아직도 기억하고 있는 종이학을 今 あの人の胸に とばす 夕暮れどき 이마 아노히토노무네니 토바스 유-구레도키 지금은 그 사람의 가슴에 날리는 황혼 무렵 わたしは 待っていますと 伝えて 와타시와 맏테이마스토 쯔타에테 라고 전해주세요 いつでも 綺麗な 夢を 이쯔데모 키레이나 유메오..

愛を信じたい(아이오신지타이, 사랑을 믿고 싶어요) - あさみちゆき(아사미치유키)

愛を信じたい(아이오신지타이, 사랑을 믿고 싶어요) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) きっと あなたと いつの日か 킫토 아나타토 이쯔노히카 틀림없이 당신과 언젠가는 めぐり逢う 気が してた 메구리아우 키가 시테타 우연히 다시 만날 것 같은 느낌이 들었어요 振り向いてしまうほど 近い 足音 후리무이테시마우호도 치카이 아시오토 뒤돌아보아 버릴 정도의 가까운 발걸음 소리 そんな 奇跡を 待ちながら 손나 키세키오 마치나가라 그런 기적을 기다리면서 歩いては 来たけれど 아루이테와 키타케레도 살아왔지만 悲しみに くれるたび 카나시미니 쿠레루타비 슬픔에 잠길 때마다 空を 見上げていた 소라오 미아게테이타 하늘을 쳐다보고 있었어요 人生は 捨てた ものじゃない 진세이와 스테타 모노쟈나이 인생은 버린 것은 아니지만 今さら 教えられた 이마..

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 宇多川 都(우타카와 미야코)

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 宇多川 都(우타카와 미야코) 1) やっと 店が 終わって ほろ醉いで 坂を 下りる 頃 얃토 미세가 오왇테 호로요이데 사카오 오리루 코로 가까스로 주점의 하루 영업이 끝나 얼근히 취해 언덕을 내려갈 무렵 白茶けた お天道が 浜邊を 染め始めるのさ 시라챠케타 오텐토-가 하마베오 소메하지메루노사 희부연 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんな やりきれなさは 夜眠る 人にゃ 分らないさ 손나 야리키레나사와 요루네무루 히토냐 와카라나이사 그런 견딜 수 없는 심정을 잠든 사람들은 알 리 없지 波止場に 出れば カモメが ブイに 2, 3羽 하토바니 데레바 카모메가 부이니 니삼바 부둣가에 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세 마리 一服しながら ぼんやり 潮風に 吹かれてみるのが 입푸쿠시나가라..

桜ふりやまず(사쿠라후리야마즈, 그치지 않고 계속 지는 벚꽃) - 田川寿美(타가와토시미)

桜ふりやまず(사쿠라후리야마즈, 그치지 않고 계속 지는 벚꽃) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 留守番電話の いいわけを 루스반뎅와노 이이와케오 부재중 전화의 변명을 聞いてる うちに 悲しくなって 키이테루 우치니 카나시쿠낟테 듣던 중에 슬퍼져서 思わず 飛び出た 夕暮れは 오모와즈 토비데타 유-구레와 엉겁결에 뛰쳐나간 황혼 녘은 まだ 肌寒い 桜の季節 마다 하다사무이 사쿠라노키세쯔 아직도 쌀쌀한 벚꽃의 계절 まちがいと 知りながら 마치가이토 시리나가라 잘못된 줄 알면서도 あきらぬきれない 恋 ひとつ 아키라메키레나이 코이 히토쯔 단념할 수 없는 사랑 하나 いけないと 知りながら 이케나이토 시리나가라 해서는 안 되는 줄 알면서도 たたずむ あなたの 窓の下 타타즈무 아나타노 마도노시타 서성대는 당신의 창문 아래 あ~ 桜が 降る ..

ひとり酒場で(히토리사카바데, 나 홀로 주점에) - 江利チエミ(에리치에미)

ひとり酒場で(히토리사카바데, 나 홀로 주점에) - 江利チエミ(에리치에미) 1) ひろい 東京に ただ 一人 히로이 토-쿄-니 타다 히토리 넓은 도쿄에서 오직 나 혼자만이 泣いているような 夜が 来る 나이테이루요-나 요루가 쿠루 울고 있는 듯한 밤이 찾아와요 両手で つつむ グラスにも 료-테데 쯔쯔무 구라스니모 두 손으로 감싸는 술잔에도 浮かぶ いとしい 面影よ 우카부 이토시이 오모카게요 떠오르는 사랑스러운 모습이여! 夜の銀座で 飲む 酒は 요루노긴자데 노무 사케와 밤에 긴자에서 마시는 술은 なぜか 身に しむ 胸に しむ 나제카 미니 시무 무네니 시무 웬일인지 몸에 스며요. 가슴에 스며요 2) 嘘で 終わった 恋なんか 우소데 오왇타 코이낭카 거짓으로 끝난 사랑 따윈 捨てて 忘れて しまいたい 스테테 와스레테 시마이타이 내..

海峡氷雨(카이쿄-히사메, 늦가을 찬비 내리는 해협) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

海峽氷雨(카이쿄-히사메, 해협의 찬비) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 明日の船でも いいはずなのに 아스노후네데모 이이하즈나노니 내일 떠나는 배로 가도 좋으련만 なんで この手を 振りほどく 난데 코노테오 후리호도쿠 어째서 이 손을 뿌리치시나요 涙を 見るのが 嫌なのならば 나미다오 미루노가 이야나노나라바 제 눈물을 보는 것이 싫으시다면 笑顔 つくって 送るから 에가오 쯔쿧테 오쿠루카라 웃는 표정 지어 보내드릴게요 あなた 最後の わがまま 聞いて 아나타 사이고노 와가마마 키이테 당신, 내 마지막 고집스러운 말을 들어주세요 後を 追う背に 海峽氷雨 아토오 오우세니 카이쿄-히사메 뒤를 쫓는 등에 해협의 찬비가 내려요 2) 二人 暮らしに 見付けた 部屋は 후타리 쿠라시니 미쯔케타 헤야와 둘이 함께 살려고 구했던 방은 一人..

恋雨港(코이아메미나토, 님 그리운 빗속의 항구) - 永井裕子(나가이유-코)

恋雨港(코이아메미나토, 님 그리운 빗속의 항구) - 永井裕子(나가이유-코) 1) あなたの船を 追いかけて 아나타노후네오 오이카케테 당신이 오른 배를 뒤쫓아서 沖へ駈けてく 通り雨 오키에카케테쿠 토-리아메 바다로 달려가는 지나가는 비 私ひとりが 残された 와타시히토리가 노코사레타 나 홀로 남겨진 連絡船の 恋雨港 렌라쿠센노 코이사메미나토 연락선의 님 그리운 빗속의 항구 そっと人目を 避けて泣く 솓토히토메오 사케테나쿠 가만히 사람들의 눈을 피해 우는 なみだ隠しの 別れ傘 나미다카쿠시노 와카레가사 눈물 감춘 이별의 우산이에요 2) 一緒に行くと 誓っても 잇쇼니유쿠토 치칻테모 함께 간다고 맹세했지만 守れなかった 約束を 마모레나칻타 야쿠소쿠오 그 약속을 지킬 수 없었어요 島へ母だけ 置き去りに 시마에하하다케 오키자리니 섬에 어..

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 秋元順子(아키모토즁코)

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 秋元順子(아키모토즁코) 1) やっと 店が 終わって ほろ醉いで 坂を 下りる 頃 얃토 미세가 오왇테 호로요이데 사카오 오리루 코로 가까스로 주점의 하루 영업이 끝나 얼근히 취해 언덕을 내려갈 무렵 白茶けた お天道が 浜邊を 染め始めるのさ 시라챠케타 오텐토-가 하마베오 소메하지메루노사 희부연 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんな やりきれなさは 夜眠る 人にゃ 分らないさ 손나 야리키레나사와 요루네무루 히토냐 와카라나이사 그런 견딜 수 없는 심정을 잠든 사람들은 알 리 없지 波止場に 出れば カモメが ブイに 2, 3羽 하토바니 데레바 카모메가 부이니 니삼바 부둣가에 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세 마리 一服しながら ぼんやり 潮風に 吹かれてみるのが 입푸쿠시나가라 봉야..

哀愁港(아이슈-미나토, 애수의 항구) - 田川壽美(타가와토시미)

哀愁港(아이슈-미나토, 애수의 항구) - 田川壽美(타가와토시미) 1) 思い出すまい 二度と 心に 決めて 오모이다스마이 니도토 코코로니 키메테 다시는 생각 말자고 마음먹고 遠く 離れた 筈なのに 토-쿠 하나레타 하즈나노니 멀리 떨어졌건만 女ひとりの 哀しさを 온나히토리노 카나시사오 여자 혼자의 슬픔을 こらえ切れずに 泣けて 来る 코라에키레즈니 나케테 쿠루 참고 견딜 수 없어 눈물이 나요 夜の波止場の 冷たい 風が 요루노하토바노 쯔메타이 카제가 밤 부두의 차가운 바람이 凍りつくよに 胸を 刺す 코-리쯔쿠요니 무네오 사스 얼어붙듯이 이 가슴을 에네요 2) 俺と 一緒じゃ いつか 不幸に なると 오레토 잇쇼쟈 이쯔카 후코-니 나루토 "나와 함께라면 언젠가 불행해져!"라고 말하며 すがる 私に 背を 向けた 스가루 와타시니 세오 ..

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 花も嵐も 踏み越えて 하나모아라시모 후미코에테 꽃도 폭풍우도 밟고 넘으며 行くが男の 生きる道 유쿠가오토코노 이키루미치 가는 것이 사나이 삶의 길. 泣いてくれるな ほろほろ鳥よ 나이테쿠레루나 호로호로도리요 멈추려무나. 호로호로 우는 산새여! 月の比叡を 独り行く 쯔키노히에이오 히토리유쿠 달밤의 히에이山을 홀로 가노라! 2) 優しかの君 ただ独り 야사시카노키미 타다히토리 사랑스러운 그 님만을 홀로 発(た)たせまつりし 旅の空 타타세마쯔리시 타비노소라 떠나 보내버린 여로의 하늘. 可愛い子供は 女の生命 카와이이코도모와 온나노이노치 귀여운 아이는 여자의 생명인데 なぜに淋しい 子守唄 나제니사미시이 코모리우타 왠지 쓸쓸한 자장가! 3) 加茂の河原に 秋..

あさがお(아사가오, 나팔꽃) - あさみちゆき(아사미치유키)

あさがお(아사가오, 나팔꽃) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 仕立ておろしの 浴衣 着て 시타테오로시노 유카타 키테 새로 지은 욕의를 입고 ひと箸 つけた 冷麦の 히토하시 쯔케타 히야무기노 한 번 젓가락질로 떠올린 냉국수 妹のつたない 箸さばき 이모-토노쯔타나이 하시사바키 여동생의 서투른 젓가락질이 思い出します あの夏の日 오모이다시마스 아노나쯔노히 생각나네요. 그 여름날 花火 見つめる 縁側で 하나비 미쯔메루 엥가와데 불꽃놀이 바라보며 툇마루에 ビール 片手の 父が いた 비-루 카타테노 치치가 이타 맥주를 한쪽 손에 드신 아버지가 계셨지요 傍らで 寄り添う 母の手は 카타와라데 요리소우 하하노테와 그 곁으로 다가가는 어머니의 손은 そっと 団扇を あおいでた 솓토 우치와오 아오이데타 살짝 부채질하고 계셨어요 あの夏は ..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가 한숨인가) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의 마..