日本音樂 (女) 2826

人妻椿(히토즈마쯔바키, 동백꽃 아내) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

人妻椿(히토즈마쯔바키, 동백꽃 아내) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 愛しの妻よ 泣くじゃない 이토시노쯔마요 나쿠쟈나이 사랑스러운 아내여! 울면 안 돼요 たとえ 別れて 住めばとて 타토에 와카레테 스메바토테 설령 헤어져 산다고 해도 仰ぐ み空に 照る 月は 아오구 미소라니 테루 쯔키와 우러러보는 하늘에서 비추는 달은 西も 東も 同じこと 니시모 히가시모 오나지코토 서쪽이나 동쪽이나 같은 거라오 2) また 来る 春が ないじゃない 마타 쿠루 하루가 나이쟈나이 또다시 오는 봄이 아니던가요 ふまれ ふまれて こぼれ散る 후마레 후마레테 코보레치루 밟히고 밟혀서 흩어져 떨어지는 路の小草の 花でさえ 미치노오구사노 하나데사에 길가의 작은 풀꽃조차 待てば また 咲く 時が あろ 마테바 마타 사쿠 토키가 아로 기다리면 다시 필 ..

別れの終着駅(와카레노슈-챠쿠에키, 이별의 종착역) - 美空ひばり(미소라히바리)

別れの終着駅(와카레노슈-챠쿠에키, 이별의 종착역) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) お別れなのね さよならなのね 오와카레나노네 사요나라나노네 이별이군요. 안녕이네요 あの人の影も 泣いている 아노히토노카게모 나이테이루 그 사람의 그림자도 울고 있는 思い出の 恋の終着駅よ 오모이데노 코이노슈-챠쿠에키요 추억어린 사랑의 종착역이여! 涙で ぬれた シグナルが 나미다데 누레타 시구나루가 눈물로 젖은 신호기가 そっと そっと ため息 ついていた 솓토 솓토 타메이키 쯔이테이타 가만히 살며시 한숨을 쉬고 있었어요 2) はじめて 逢った むかしは むかし 하지메테 앋타 무카시와 무카시 처음 만났던 예전 그때는 이젠 옛날 カルミアの花の 悲しさに 카루미아노하나노 카나시사니 칼미아 꽃의 슬픔에 ベルが 鳴る 恋の終着駅よ 베루가 나루 코이노슈..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 아카기 山 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 2) 意地の 筋金 度胸の よさも 이지노 스지가네 도쿄-노 요사모 철석같은 오기와 대단한 배짱도 いつか 落目の 三度笠 이쯔카 오치메노 산도가사 어느샌가 내리막길의 떠돌이 협객 云われまいぞえ やくざの 果と 이와레마이조에 야쿠자노 하테토 듣지는 말아야지. 나 같은 놈의 뻔한 말로라는 소리는. 悟る 草鞋(わ..

立待岬(타치마치미사키, 다치마치곶) - 森 昌子(모리 마사코)

立待岬(타치마치미사키, 다치마치곶) - 森 昌子(모리 마사코) 1) 北の岬に 咲く 浜茄子の 키타노미사키니 사쿠 하마나스노 북녘의 곶에 피는 해당화는 花は 紅 みれんの色よ 하나와 쿠레나이 미렌노이로요 붉은 미련의 빛깔이여! 夢を 追いかけ この海 越えた 유메오 오이카케 코노우미 코에타 꿈을 좇아 이 바다를 건넜던 あなた 恋しと 背のびする 아나타 코이시토 세노비스루 당신이 그리워서 바동대며 안간힘을 써요 待って 待って 待ちわびて 맏테 맏테 마치와비테 기다리며, 기다리고, 기다림에 지쳐 立待岬の 花に なろうと 타치마치미사키노 하나니 나로-토 다치마치곶의 꽃이 되리라고 あなた あなた 待ちます 아나타 아나타 마치마스 당신, 당신을 기다려요 この命 枯れ果てるまで 코노이노치 카레하테루마데 이 목숨 다할 때까지 2) 霧..

濡れた瞳(누레타히토미, 눈물 젖은 눈동자) - あさみちゆき(아사미치유키)

濡れた瞳(누레타히토미, 눈물 젖은 눈동자) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 昨日 大人に 扱われ 키노- 오토나니 아쯔카와레 어제는 어른으로 취급받고 今日は 子供と 捨てられる 쿄-와 코도모토 스테라레루 오늘은 어린아이라고 외면당해요 くやしい 思いに 身を 拗ねて 쿠야시이 오모이니 미오 스네테 분한 마음에 토라져 등 돌리며 意地の言葉を 投げつける 이지노코토바오 나게쯔케루 오기의 말을 내던져요 夜は 魔物で 生きる 場所 요루와 마모노데 이키루 바쇼 밤은 마물로 살아가는 곳 朝は 素顔の ただのひと 아사와 스가오노 타다노히토 아침은 있는 그대로의 보통 사람 濡れた 瞳を 見られたら 누레타 히토미오 미라레타라 눈물 젖은 눈동자를 보이면 可哀相だと 思われる 카와이소-다토 오모와레루 가엾다고 생각되려나요 Ah~ Ah~ R..

浜辺の歌(하마베노우타, 해변의 노래) - 芹 洋子(세리 요-코)

浜辺の歌(하마베노우타, 해변의 노래) - 芹 洋子(세리 요-코) 1) あした 浜辺を さまよえば 아시타 하마베오 사마요에바 아침 해변을 거닐다 보면 昔のことぞ しの(偲)ばるる 무카시노코토조 시노바루루 옛날 일들이 그리워질 거예요 風の音よ 雲のさまよ 카제노오토요 쿠모노사마요 바람 소리여! 구름이여! 寄する 波も 貝の色も 요스루 나미모 카이노이로모 밀려오는 파도도, 조개의 빛깔도 2) ゆうべ 浜辺を もとおれば 유-베 하마베오 모토오레바 저녁 해변을 거닐다 보면 昔の人ぞ しの(偲)ばるる 무카시노히토조 시노바루루 옛 님이 그리워질 거예요 寄する 波よ 返す 波よ 요스루 나미요 카에스 나미요 밀려오는 파도여! 밀려가는 파도여! 月の色も 星の影も 쯔키노이로모 호시노카게모 달빛도, 별빛도 作詩 : 林 古渓(하야시 코케이..

立待岬(타치마치미사키, 다치마치곶) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

立待岬(타치마치미사키, 다치마치곶) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 北の岬に 咲く 浜茄子の 키타노미사키니 사쿠 하마나스노 북녘의 곶에 피는 해당화는 花は 紅 みれんの色よ 하나와 쿠레나이 미렌노이로요 붉은 미련의 빛깔이여! 夢を 追いかけ この海 越えた 유메오 오이카케 코노우미 코에타 꿈을 좇아 이 바다를 건넜던 あなた 恋しと 背のびする 아나타 코이시토 세노비스루 당신이 그리워서 바동대며 안간힘을 써요 待って 待って 待ちわびて 맏테 맏테 마치와비테 기다리며, 기다리고, 기다림에 지쳐 立待岬の花に なろうと 타치마치미사키노하나니 나로-토 다치마치 곶의 꽃이 되리라고 あなた あなた 待ちます 아나타 아나타 마치마스 당신, 당신을 기다려요 この命 枯れ果てるまで 코노이노치 카레하테루마데 이 목숨 다할 때까지 2) 霧笛..

浜辺の歌(하마베노우타, 해변의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코)

浜辺の歌(하마베노우타, 해변의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코) 1) あした 浜辺を さまよえば 아시타 하마베오 사마요에바 아침 해변을 거닐다 보면 昔のことぞ しの(偲)ばるる 무카시노코토조 시노바루루 옛날 일들이 그리워질 거예요 風の音よ 雲のさまよ 카제노오토요 쿠모노사마요 바람 소리여! 구름이여! 寄する 波も 貝の色も 요스루 나미모 카이노이로모 밀려오는 파도도, 조개의 빛깔도 2) ゆうべ 浜辺を もとおれば 유-베 하마베오 모토오레바 저녁 해변을 거닐다 보면 昔の人ぞ しの(偲)ばるる 무카시노히토조 시노바루루 옛 님이 그리워질 거예요 寄する 波よ 返す 波よ 요스루 나미요 카에스 나미요 밀려오는 파도여! 밀려가는 파도여! 月の色も 星の影も 쯔키노이로모 호시노카게모 달빛도, 별빛도 3) 疾風 たちまち 波を 吹き..

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 藤 圭子(후지 케이코)

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 赤い 花なら 曼珠沙華 아카이 하나나라 만쥬샤게 빨간 꽃이라면 만주사화 阿蘭陀 屋敷に 雨が 降る 오란다 야시키니 아메가 후루 네덜란드 주택에 비가 내리네 濡れて 泣いてる じゃがたら お春 누레테 나이테루 쟈가타라 오하루 비에 젖어 울고 있는 자카르타의 오하루 未練な 出船の ああ 鐘が 鳴る 미렌나 데후네노 아아~ 카네가 나루 미련 두고 떠나는 배의 아아~ 종이 울리네 ララ 鐘が 鳴る 라라 카네가 나루 라라 종이 울리네 2) うつす 月影 彩玻璃(いろガラス) 우쯔스 쯔키카게 이로가라스 채색 유리창에 비추는 달그림자 父は 異国の 人ゆえに 치치와 이코쿠노 히토유에니 아버지는 타국의 사람이기에 金の十字架 心に 抱けど 킨노쥬-지카 코코로니 다..

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코)

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 途に 倒れて 誰かの名を 미치니 타오레테 다레카노나오 길 위에 쓰러져 누군가의 이름을 呼び続けた ことが ありますか 요비쯔즈케타 코토가 아리마스카 계속 불렀던 적이 있나요? 人ごとに 言うほど 黄昏は 히토고토니 유-호도 타소가레와 다른 사람의 일처럼 말할 정도로 석양빛은 優しい 人好しじゃ ありません 야사시이 히토요시쟈 아리마셍 상냥스러운 마냥 어수룩한 그런 존재가 아니에요 別れの気分に 味を しめて 와카레노키분니 아지오 시메테 이별의 분위기에 재미를 붙이고 あなたは 私の戸を たたいた 아나타와 와타시노토오 타타이타 당신은 나의 문을 두드렸지요 私は 別れを 忘れたくて 와타시와 와카레오 와스레타쿠테 나는 이별을 잊고 싶어서 あなたの眼を 見ずに 戸を..

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 石野真子(이시노마코)

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 石野真子(이시노마코) 1) 人も うらやむよな 仲が 히토모 우라야무요나 나카가 사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가 いつも 自慢の ふたりだった 이쯔모 지만노 후타리닫타 언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠 あなたとなら どこまでも 아나타토나라 도코마데모 당신과 함께라면 어디든지 ゆける つもりで いたのに 유케루 쯔모리데 이타노니 갈 수 있다고 생각했었는데 突然の 嵐みたいに 토쯔젠노 아라시미타이니 갑자기 폭풍처럼 音を 立てて くずれてく 오토오 타테테 쿠즈레테쿠 소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요 涙が 出ないのは なぜ 나미다가 데나이노와 나제 눈물이 나지 않는 것은 왜죠? 教えて 欲しいだけさ 오시에테 호시이다케사 가르쳐 주었으면 해요 あなたから 目が 離せない 아나타..

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 石川さゆり(이시카와사유리)

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 赤い 花なら 曼珠沙華 아카이 하나나라 만쥬샤게 빨간 꽃이라면 만주사화 阿蘭陀 屋敷に 雨が 降る 오란다 야시키니 아메가 후루 네덜란드 주택에 비가 내리네 濡れて 泣いてる じゃがたら お春 누레테 나이테루 쟈가타라 오하루 비에 젖어 울고 있는 자카르타의 오하루 未練な 出船の ああ 鐘が 鳴る 미렌나 데후네노 아아~ 카네가 나루 미련 두고 떠나는 배의 아아~ 종이 울리네 ララ 鐘が 鳴る 라라 카네가 나루 라라 종이 울리네 2) うつす 月影 彩玻璃(いろガラス) 우쯔스 쯔키카게 이로가라스 채색 유리창에 비추는 달그림자 父は 異国の 人ゆえに 치치와 이코쿠노 히토유에니 아버지는 타국의 사람이기에 金の十字架 心に 抱けど 킨노쥬-지카 코코로니..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 꿈에도 부끄러운 눈물이라오 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 메..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - ちあきなおみ(치아키나오미)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 꿈에도 부끄러운 눈물이라오 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 ..

井の頭線(이노카시라셍, 이노카시라線) - あさみちゆき(아사미치유키)

井の頭線(이노카시라셍, 이노카시라線) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 永福町で 電車が 停まる 에이후쿠쵸-데 덴샤가 토마루 에이후쿠 거리에서 전차가 멈춰 서요 急行の 待ち合わせ 큐-코-노 마치아와세 급행열차와 만나는 곳이죠 ドアが 開いて 吹き抜ける 風 도아가 히라이테 후키누케루 카제 문이 열리고 지나가는 바람결에 想い出が 降りてゆく 오모이데가 오리테유쿠 추억이 스러져가네요 いつも あなたは この手を 引いて 이쯔모 아나타와 코노테오 히이테 언제나 당신은 이 손을 끌고 急行に 乗り換えた 큐-코-니 노리카에타 급행으로 갈아탔었지요 走るように 生きる あなたと 하시루요-니 이키루 아나타토 뛰는 듯이 사는 당신과 歩くように 生きてた 私 아루쿠요-니 이키테타 와타시 걷는 듯이 살고 있던 내가 いつの間に いつの間に 이..

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) あなたを 愛したのは 淋しさからじゃ ない 아나타오 아이시타노와 사비시사카라쟈 나이 당신을 사랑한 것은 외로워서가 아니에요 只 あの日 あの場所で 偶然 逢ったから 타다 아노히 아노바쇼데 구-젠 앋타카라 그저 그날 그곳에서 우연히 만났기 때문이지요 出会い頭の恋 胸の ときめく ままに 데아이가시라노코이 무네노 토키메쿠 마마니 만나자마자 사랑했던 설렘을 간직한 채로 押さえ切れず 二人 墜ちて いったわ 오사에키레즈 후타리 오치테 읻타와 참을 수 없이 두 사람은 빠져들어 갔어요 なんて 素敵なの まるで 仕組まれた 난테 스테키나노 마루데 시쿠마레타 어쩜 그렇게 근사한가요! 마치 각본 잘 짜인 劇のように そして 今は 夢 게키노요-니 소시테..

真夏の果実(마나쯔노카지쯔, 한여름의 열매) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

真夏の果実(마나쯔노카지쯔, 한여름의 열매) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 涙が あふれる 悲しい 季節は 나미다가 아후레루 카나시이 키세쯔와 눈물이 흘러넘치는 슬픈 계절에는 誰かに 抱かれた 夢を 見る 다레카니 다카레타 유메오 미루 누군가에게 안긴 꿈을 꾸어요 泣きたい 気持ちは 言葉に できない 나키타이 키모치와 코토바니 데키나이 울고 싶은 심정은 말로 할 수 없어요 今夜も 冷たい 雨が 降る 콩야모 쯔메타이 아메가 후루 오늘 밤도 차가운 비가 내려요 こらえきれなくて ため息ばかり 코라에키레나쿠테 타메이키바카리 참을 수 없어 한숨만 내쉬고 今も この胸に 夏は 巡る 이마모 코노무네니 나쯔와 메구루 지금도 이 가슴에 여름이 찾아와요 四六時中も 好きと 言って 시로쿠지츄-모 스키토 읻테 온종일 날 좋아한다고 ..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 藤 圭子(후지 케이코)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ふく..

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 原 由子(하라 유-코)

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 原 由子(하라 유-코) 1) 人も うらやむよな 仲が 히토모 우라야무요나 나카가 사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가 いつも 自慢の ふたりだった 이쯔모 지만노 후타리닫타 언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠 あなたとなら どこまでも 아나타토나라 도코마데모 당신과 함께라면 어디든지 ゆける つもりで いたのに 유케루 쯔모리데 이타노니 갈 수 있다고 생각했었는데 突然の 嵐みたいに 토쯔젠노 아라시미타이니 갑자기 폭풍처럼 音を 立てて くずれてく 오토오 타테테 쿠즈레테쿠 소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요 涙が 出ないのは なぜ 나미다가 데나이노와 나제 눈물이 나지 않는 것은 왜죠? 教えて 欲しいだけさ 오시에테 호시이다케사 가르쳐 주었으면 해요 あなたから 目が 離せない 아나..

母恋三味線(하하고이샤미셍, 어머님을 그리는 샤미센) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

母恋三味線(하하고이샤미셍, 어머님을 그리는 샤미센) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) いつの間にやら ネオンの町に 이쯔노마니야라 네온노마치니 어느샌가 네온 물결 거리에 泪いろした 雨が 降る 나미다이로시타 아메가 후루 눈물 빛깔의 비가 내려요 娘ざかりを さすらいの 무스메자카리오 사스라이노 여자 한창 꽃다운 나이에 유랑의 三味に まかせた 身の上よりも 샤미니 마카세타 미노우에요리모 샤미센에 맡긴 신상에 관한 일보다도 聞いて下さい 流し唄 키이테쿠다사이 나가시우타 들어 주세요. 뜨내기 악사의 노래를 2) どこか 知らない 遠くの空で 도코카 시라나이 토-쿠노소라데 어딘지 모르는 먼 하늘에서 母が 呼ぶよな 聲が する 하하가 요부요나 코에가 스루 어머니가 부르는 듯한 소리가 들려요 縋りつくよに 振りむけば 스가리쯔쿠요니 ..

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - ちあきなおみ(치아키나오미)

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) やっと 店が 終わって ほろ醉いで 坂を 下りる 頃 얃토 미세가 오왇테 호로요이데 사카오 오리루 코로 가까스로 주점의 하루 영업이 끝나 얼근히 취해 언덕을 내려갈 무렵 白茶けた お天道が 浜邊を 染め始めるのさ 시라챠케타 오텐토-가 하마베오 소메하지메루노사 희부연 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんな やりきれなさは 夜眠る 人にゃ 分らないさ 손나 야리키레나사와 요루네무루 히토냐 와카라나이사 그런 견딜 수 없는 심정을 잠든 사람들은 알 리 없지 波止場に 出れば カモメが ブイに 2, 3羽 하토바니 데레바 카모메가 부이니 니삼바 부둣가에 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세 마리 一服しながら ぼんやり 潮風に 吹かれてみるのが 입푸쿠시나가라 ..

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코)

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코) 1) 窓を開ければ 港が見える 마도오아케레바 미나토가미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン波止場の 灯が見える 메리켕하토바노 히가미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風潮風 恋風のせて 요카제시오카제 코이카제노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の出船は どこへ行く 쿄ㅡ노데후네와 도코에유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ心よ はかない恋よ 무세부코코로요 하카나이코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊るブルースの 切なさよ 오도루부루ㅡ스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に錨の 入れ墨ほって 우데니이카리노 이레즈미혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざにつよい マドロスの 야쿠자니쯔요이 마도로스노 불량..

上を向いてあるこう(우에오무이테아루코-, 위를 향하여 걷자) - 島津亞矢(시마즈아야)

上を向いてあるこう(우에오 무이테 아루코-, 위를 향하여 걷자!) - 島津亞矢(시마즈아야) ================================================= 悲しみは 星のかげに 카나시미와 호시노카게니 슬픔은 별 그림자에 두고 悲しみは 月のかげに 카나시미와 쯔키노카게니 슬픔은 달그림자에 두고 上を 向いて あるこう なみだが こぼれないように 우에오 무이테 아루코- 나미다가 코보레나이요-니 위를 향하여 걷자. 눈물이 흘러내리지 않도록. 泣きながら あるく 一人ぽっちの夜 나키나가라 아루쿠 히토리폳치노요루 울면서 걷는 외톨이의 외로운 밤 ================================================= 1) 上を 向いて あるこう なみだが こぼれないように 우에오 무이테 아루..

海峡出船(카이쿄-데후네, 해협을 떠나는 배) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

海峡出船(카이쿄-데후네, 해협을 떠나는 배) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) あなたの駅に 戻れぬように 아나타노에키니 모도레누요-니 당신이 있는 역으로 돌아갈 수 없도록 列車を 捨てた 港駅 렛샤오 스테타 미나토에키 열차를 포기한 항구의 역 未練の糸を 断ち切るために 미렌노이토오 타치키루타메니 미련의 끈을 끊어버리기 위해 選んだ 船は 北航路 에란다 후네와 키타코-로 택한 배는 북녘 항로 捜さないでね 私のことは… 사가사나이데네 와타시노코토와… 저는 이제 찾지 말아 주세요... 霧笛も 泣き声 海峡出船 무테키모 나키고에 카이쿄-데후네 뱃고동도 울음소리, 해협을 떠나는 배 2) 初めて 知った 愛するだけじゃ 하지메테 싣타 아이스루다케쟈 처음으로 알았어요. 사랑하는 것만으로 叶わぬ 恋の あることを 카나와누 코이노 아..

花のさく日まで(하나노사쿠히마데, 꽃 피는 날까지) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

花のさく日まで(하나노사쿠히마데, 꽃 피는 날까지) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) この世に 吹いている 無情の風が 코노요니 후이테이루 무죠-노카제가 세상에 불어대는 야박한 바람이 涙で どこまでも おしながす 나미다데 도코마데모 오시나가스 눈물을 주며 끝없이 세파에 흘러가게 하네요 ふたり浮草 후타리우키구사 우리 둘은 부평초 今日が どんなに つらくても 쿄-가 돈나니 쯔라쿠테모 오늘이 아무리 괴롭더라도 泣かないで 泣かないで 나카나이데 나카나이데 울지 말아요. 울지 마시라고요 あなたと 生きる 花の咲く 日まで 아나타토 이키루 하나노사쿠 히마데 당신과 함께 사는 꽃이 피는 날까지 2) 緑と いう 糸に むすばれながら 에니시토 유- 이토니 무스바레나가라 인연이라는 실로 맺어지면서 明日へ 夢を 漕ぐ 木の葉舟 아시타에 유..

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡)

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡) ================================ ふって ふられて ララバイ 훋테 후라레테 라라바이 버리고 버림받고 자장가 恋は きまぐれ ララバイ 코이와 키마구레 라라바이 사랑은 변덕스러운 자장가 ================================ 1) あなたの やさしさが 아나타노 야사시가가 당신의 다정함을 痛い ほど 分かり過ぎる 이타이 호도 와카리스기루 아프도록 잘 알지요 さよならの 言葉さえ 사요나라노 코토바사에 안녕이란 말조차 言えずに 別れた 人よ 이에즈니 와카레타 히토요 하지 않고 헤어진 사람이여! 季節の足音 心で 聞きながら 키세쯔노아시오토 코코로데 키키나가라 계절의 발걸음을 마음으로 들으면서 ララバイ ララバイ..

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - 内藤やす子(나이토-야스코)

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - 内藤やす子(나이토-야스코) 1) あなたのやさしさが 아나타노야사시가가 당신의 다정함을 痛いほど 分かり過ぎる 이타이호도 와카리스기루 아프도록 잘 알지요 さよならの言葉さえ 사요나라노코토바사에 안녕이란 말조차 言えずに 別れた人よ 이에즈니 와카레타히토요 하지 않고 헤어진 사람이여! 季節の足音 心で聞きながら 키세쯔노아시오토 코코로데키키나가라 계절의 발걸음을 마음으로 들으면서 ララバイララバイ 瞳を閉じて 라라바이라라바이 히토미오토지테 자장가, 자장가, 눈을 감고서 東京の夜明けに 歌う子守唄 토-쿄-노요아케니 우타우코모리우타 도쿄의 새벽에 노래하는 자장가 2) 明日の運命など 아시타노사다메나도 내일의 운명 같은 것은 誰にも 分りはしない 다레니모 와카리와시나이 아무도 알지는 ..

無言坂(무곤자카, 무곤자카 갈래 길) - 中森明菜(나카모리아키나)

無言坂 (무곤자카) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 카..

夜の雨(요루노아메, 밤비) - 美空ひばり(미소라히바리)

夜の雨(요루노아메, 밤비) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 人に かくれて 夜の雨 히토니 카쿠레테 요루노아메 사람들 눈에 숨어 내리는 밤비! 女 泣かせの あの人に 온나 나카세노 아노히토니 여자를 울리는 그 사람에 燃えてしまえば 良いものを 모에테시마에바 요이모노오 불타버리면 좋으련만! 雨・・・ 雨・・・ 아메・・・ 아메・・・ 비・・・ 비 ・・・ 雨が 私を 消して ゆく 아메가 와타시오 케시테 유쿠 비가 나를 지우고 가네요 2) 今夜 逢えても 通り雨 콩야 아에테모 토-리아메 오늘 밤 만나도 그 사람은 지나가는 비! どうせ 添えない 二人なら 도-세 소에나이 후타리나라 어차피 함께 살 수 없는 두 사람이기에 酒に 心を 打ち明けた 사케니 코코로오 우치아케타 술에 내 마음을 다 털어놓았어요 雨・・・ 雨・・・ 아메・・・..

まごころの花(마고코로노하나, 진심의 꽃) - 藤あや子(후지아야코)

まごころの花(마고코로노하나, 진심의 꽃) - 藤あや子(후지아야코) 1) あなた 体を 大事に してね 아나타 카라다오 다이지니 시테네 당신, 몸을 소중히 해주세요 いつも 元気で ふたりで いたい 이쯔모 겡키데 후타리데 이타이 언제나 건강하게 둘이서 있고 싶어요 蔭で あなたを 支えて 生きる 카게데 아나타오 사사에테 이키루 그늘에서 당신을 떠받치며 사는 愛は ひとすじ 変りは しない 아이와 히토스지 카와리와 시나이 제 사랑은 일편단심, 변하지 않아요 これが 私の あなたに 捧げる 코레가 와타시노 아나타니 사사게루 이것이 제가 당신께 바치는 たった 一つの まごころの花 탇타 히토쯔노 마고코로노하나 오직 하나뿐인 진심의 꽃이에요 2) 仕事疲れを 笑顔で かくす 시고토쯔카레오 에가오데 카쿠스 업무의 피로를 웃음 띤 얼굴로 감..