人妻椿(히토즈마쯔바키,
동백꽃 아내) - 多岐川舞子(타키가와마이코)
1)
愛しの妻よ 泣くじゃない
이토시노쯔마요 나쿠쟈나이
사랑스러운 아내여! 울면 안 돼요
たとえ 別れて 住めばとて
타토에 와카레테 스메바토테
설령 헤어져 산다고 해도
仰ぐ み空に 照る 月は
아오구 미소라니 테루 쯔키와
우러러보는 하늘에서 비추는 달은
西も 東も 同じこと
니시모 히가시모 오나지코토
서쪽이나 동쪽이나 같은 거라오
2)
また 来る 春が ないじゃない
마타 쿠루 하루가 나이쟈나이
또다시 오는 봄이 아니던가요
ふまれ ふまれて こぼれ散る
후마레 후마레테 코보레치루
밟히고 밟혀서 흩어져 떨어지는
路の小草の 花でさえ
미치노오구사노 하나데사에
길가의 작은 풀꽃조차
待てば また 咲く 時が あろ
마테바 마타 사쿠 토키가 아로
기다리면 다시 필 때가 있다오
3)
浮世の風よ 吹くじゃない
우키요노카제요 후쿠쟈나이
고달픈 세상의 바람이여! 불면 안 돼요
めぐり逢うまで 帰るまで
메구리아우마데 카에루마데
우연히 다시 만날 때까지, 돌아갈 때까지
吹けば 涙の白露に
후케바 나미다노시라쯔유니
바람 불면 눈물의 하얀 이슬에
濡れて 傷つく 紅椿
누레테 키즈쯔쿠 베니쯔바키
젖어 상처 입는 붉은 동백꽃이라오
音源 : 밀파소 엔카
作詞:高橋 掬太郎(타카하시 키쿠타로-)
作曲:竹岡 信幸(타케오카 노부유키)
発表 : 1936年(昭和 11年) 同名 映畵 主題曲
'日本音樂 (女) > 多岐川舞子' 카테고리의 다른 글
旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2013.06.25 |
---|---|
酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가 한숨인가) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2013.06.23 |
名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2013.06.23 |
港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2013.05.02 |
未練の波止場(미렌노하토바, 미련의 항구) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2013.04.29 |