韓國歌手 演歌 (男) 42

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 박준영(パク・ジュニョン)

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 박준영(パク・ジュニョン) 1) 西陽で 燒けた たたみの上 あの人が くれた 花甁 니시비데 야케타 타타미노우에 아노히토가 쿠레타 카빙 석양빛에 그을린 다다미 위에 그 사람이 건네준 꽃병 別離た 日から 花も 飾らずに 淋しく おいて ある 와카레타 히카라 하나모 카자라즈니 사비시쿠 오이테 아루 헤어진 그날부터 꽃도 안 꽂힌 채 쓸쓸히 놓여 있어요 あの人が 好きやねん くるうほど 好きやねん 아노히토가 스키야넹 쿠루우호도 스키야넹 그 사람이 좋아요. 미칠 정도로 좋아해요 北の新地に 雨が 降ります 悲しい 歌が 聞こえる 키타노신치니 아메가 후리마스 카나시이 우타가 키코에루 기타신치에 비가 내립니다. 슬픈 노래가 들리는군요 あほやねん あほやねん 騙された 私が あほやねん 아호야넹 아..

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 조용필(チョヨンピル)

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 조용필(チョヨンピル) 1) もしも あなたと 会えずに いたら 모시모 아나타토 아에즈니 이타라 만일 당신을 만나지 못했더라면 私は 何を してたでしょうか 와타시와 나니오 시테타데쇼-카 나는 무엇을 하고 있었을까요? 平凡だけど たれかを 愛し 헤이본다케도 타레카오 아이시 평범할지언정 누군가를 사랑하고 普通の暮らし してたでしょうか 후쯔-노쿠라시 시테타데쇼-카 보통의 생활을 하고 있었을까요? 時の流れに 身を まかせ 토키노나가레니 미오 마카세 세월의 흐름에 이 몸을 맡기고 あなたの色に 染められ 아나타노이로니 소메라레 당신의 빛깔에 물들여져 一度の人生 それさえ 이치도노진세이 소레사에 한 번의 인생 그것마저 捨てる ことも かまわない 스테루 코토모..

釜山港へ帰れ(부산코-에카에레, 돌아와요. 부산항에) - 조용필(チョヨンピル)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 조용필(チョヨンピル) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町へ 유키타쿠테 타마라나이 아나타노이..

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 조용필(チョヨンピル)

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 조용필(チョヨンピル) 1) もっと 勝手に 恋したり 몯토 칻테니 코이시타리 좀 더 마음껏 사랑하거나 もっと Kissを 楽しんだり 몯토 키스오 타노신다리 키스를 더욱 즐기거나 하면서 忘れそうな 想い出を 와스레소-나 오모이데오 잊을 법한 추억들을 そっと 抱いているより 솓토 다이테이루요리 몰래 간직하고 있는 것보다 忘れてしまえば 와스레테시마에바 차라리 잊어버린다면 今以上、それ以上、愛されるのに 이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니 지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데. あなたは その透き通った 瞳のままで 아나타와 소노스키토옫타 히토미노마마데 당신은 그 투명한 눈동자 그대로 あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの 아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노 꺼질 듯 ..

冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기) - 조용필(チョヨンピル)

冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기) - 조용필(チョヨンピル) 1) 枯葉の散る 街は 黄昏が 似合うけど 카레하노치루 마치와 타소가레가 니아우케도 마른 잎 지는 거리는 황혼이 어울리지만 恋の終りに 人は 誰でも 心の冬仕度 코이노오와리니 히토와 다레데모 코코로노후유지타쿠 사랑의 끝에 있는 사람은 누구나 마음의 겨울 준비를 해요 映画を 観てたよな あなたとの物語り 에이가오 미테타요나 아나타토노모노가타리 영화를 보고 있는 듯했던 당신과의 이야기 ラストシーンの ひとコマさえも 라스토신노 히토코마사에모 라스트 신의 한 컷조차도 いまでは 映せない 이마데와 우쯔세나이 지금은 묘사할 수 없어요 時間よ 戻れ わたしのこの胸に 지캉요 모도레 와타시노코노무네니 시간이여! 돌아와! 나의 이 가슴에! そして あなたを 過去から 連れてこい ..

紅い落葉(아카이오치바, 붉은 낙엽) - 조용필(チョヨンピル)

紅い落葉(아카이오치바, 붉은 낙엽) - 조용필(チョヨンピル) 1) 愛が 愛が 命だなんて 아이가 아이가 이노치다난테 사랑이, 사랑이 목숨이라니! あなたは どこまで 嘘を つくの 아나타와 도코마데 우소오 쯔쿠노 당신은 어디까지 거짓말을 하나요? わたし一人 地獄の底に 落とされ 와타시히토리 지고쿠노소코니 오토사레 나 홀로 지옥 밑바닥에 떨어져 血の叫び あなたに 叫んでる 치노사케비 아나타니 사켄데루 피의 비명으로 당신에게 외치고 있어요 アーアーアー 落葉が 落ちる 아- 아- 아- 오치바가 오치루 아- 아- 아- 낙엽이 져요 紅い 落葉 紅い 落葉 아카이 오치바 아카이 오치바 붉은 낙엽, 붉은 낙엽이 あなたを 憎んで 落ちる 아나타오 니쿤데 오치루 당신은 미워하며 떨어져요 2) 命 命 あなたが 命 이노치 이노치 아나타가 ..

ミオ・ミオ・ミオ(미오・미오・미오, 미워, 미워, 미워) - 조용필(チョヨンピル)

ミオ・ミオ・ミオ(미오・미오・미오, 미워, 미워, 미워) - 조용필(チョヨンピル) 1) 流行り歌など 聞きたくもない 하야리우타나도 키키타쿠모나이 유행가 같은 건 듣고 싶지도 않아요 まして 上辺の 恋歌なんぞ 마시테 우와베노 코이우타난조 하물며 껍데기 사랑 노래 따윈! 耳を ふさいだ 指の隙間を 미미오 후사이다 유비노스키마오 귀를 틀어막은 손가락의 틈새를 すり抜け聞こえる ミオ・ミオ・ミオ 스리누케키코에루 미오・미오・미오 빠져나가 들려오는 미워, 미워, 미워! 骨の先まで 骨の先まで 호네노사키마데 호네노사키마데 뼈끝까지, 뼈끝까지 震えて 眠れない 후루에테 네무레나이 떨려서 잠들 수 없어요 2) 理由も 言わずに 消えた 男の 와케모 이와즈니 키에타 오토코노 이유도 말하지 않고 사라진 남자의 消すに 消せない 匂いが 残る 케..

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 나훈아(ナフナ)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 나훈아(ナフナ) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町に 이키타쿠테 타마라나이 아나타노이루 ..

矢切の渡し(야기리노와타시, <야기리>의 나루터) - 나훈아(ナフナ)

矢切の渡し(야기리노와타시, 의 나루터) - 나훈아(ナフナ) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだめです 후네니 마..

大阪しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 나훈아(ナフナ)

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 나훈아(ナフナ) 1) ひとりで 生きてくなんて できないと 히토리데 이키테쿠난테 데키나이토 혼자서는 살아갈 수 없다고 泣いて すがれば ネオンが ネオンが しみる 나이테 스가레바 네옹가 네옹가 시미루 울며 매달리니 네온이, 네온 빛이 스며드네요 北の新地は おもいでばかり 雨もよう 키타노신치와 오모이데바카리 아메모요- 기타신치는 구석구석 온통 추억뿐, 금방이라도 비가 내릴 듯한데 夢も ぬれます 유메모 누레마스 꿈도 젖는군요 ああ 大阪しぐれ 아아 오오사카시구레 아아 오사카 늦가을 비 2) ひとつや ふたつじゃないの ふるきずは 히토쯔야 후타쯔쟈나이노 후루키즈와 하나 둘이 아니에요. 옛 상처는. 噂 並木の堂島 堂島すずめ 우와사 나미키노도-지마 도-지마스즈메 소문난 가로수 ..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 나훈아(ナフナ)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 나훈아(ナフナ) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주..

羽田発(하네다하쯔, 하네다발) - 박준영(パク・ジュニョン)

羽田発(하네다하쯔, 하네다발) - 박준영(パク・ジュニョン) 1) 別れたはずの あの人を 와카레타하즈노 아노히토오 헤어졌건만 그 사람을 人混み 探す 空港ロビー 히토고미 사가스 쿠-코-로비- 인파 속에서 찾는 공항 로비 最後の電話 かけた とき 사이고노뎅와 카케타 토키 마지막 전화를 걸었을 때 思わず 告げた フライト時刻 오모와즈 쯔게타 후라이토지코쿠 무심코 알린 비행 출발 시각 恋心 引き裂いて 코이고코로 히키사이테 연정을 갈라놓은 旅立ちの アナウンス 타비다치노 아나운스 여행 출발을 알리는 안내방송 もう いいの 振り向かないわ 모- 이이노 후리무카나이와 이제 됐어요. 돌아보지 않겠어요 羽田発 しあわせ行(ゆ)きの 하네다하쯔 시아와세유키노 하네다발 행복행 白い ジェットに 乗るわ 시로이 젣토니 노루와 하얀 제트기를 탑니..

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 김정훈(John-Hoon) 

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 김정훈(John-Hoon) 1) 不思議な 恋は 女の姿を して 후시기나 코이와 온나노스가타오 시테 설명 못 할 사랑은 여자 모습을 하고 今夜あたり 訪れるさ 콩야아타리 오토즈레루사 오늘 밤쯤 나를 찾아올 거야! 間柄は 遠いけど お前とは OK 今すぐ 아이다가라와 토-이케도 오마에토와 OK 이마스구 아무 상관 없지만, 그대하고는 O.K 지금 당장. YOKOHAMAじゃ 今 乱れた 恋が 揺れる 요코하마쟈 이마 미다레타 코이가 유레루 요코하마에서는 지금 흐드러진 사랑이 흔들려 俺と お前の まんなかで 오레토 오마에노 만나카데 나와 너의 한가운데를 触るだけで 感じちゃう 사와루다케데 칸지챠우 손대는 것만으로 우린 느껴버려 お別れの Good-night 言..

娘よ(무스메요, 딸이여!) - 나훈아(ナフナ)

娘よ(무스메요, 딸이여!) - 나훈아(ナフナ) 1) 嫁に 行く 日が 来なけりゃ いいと 요메니 유쿠 히가 코나케랴 이이토 시집갈 날이 오지 않았으면 좋겠다고 おとこ親なら 誰でも 思う 오토코오야나라 다레데모 오모우 아버지라면 누구라도 그런 생각을 하지 早いもんだね 二十才を 過ぎて 하야이몬다네 하타치오 스기테 세월, 참 빠르네. 나이 스물이 지나 今日は お前の 花嫁姿 쿄-와 오마에노 하나요메스가타 오늘은 새색시의 네 모습을 보는구나 贈る 言葉は ないけれど 오쿠루 코토바와 나이케레도 달리 해 줄 말은 없지만 風邪を ひかずに 達者で 暮らせ 카제오 히카즈니 탓샤데 쿠라세 병에 걸리지 말고 무탈하게 지내거라! ==================================== (セリフ, 세리후, 대사) 花嫁さんが 泣い..

河口湖(카와구치코, 가와구치 호수) - 박준영(パク・ジュニョン)

河口湖(카와구치코, 가와구치 호수) - 박준영(パク・ジュニョン) 1) 覚えてますか 别れの涙 오보에테마스카 와카레노나미다 기억하시나요? 夕映え染めた みずうみホテル 유-바에소메타 미즈우미호테루 석양이 지던 호숫가 호텔에서 흘리던 이별의 눈물을! たどりつけない 爱の岸辺 타도리쯔케나이 아이노키시베 다다를 수 없는 사랑의 보금자리 激しく 燃えた 夏の想い出 하게시쿠 모에타 나쯔노오모이데 격렬하게 불타던 여름의 추억 河口湖へは 出かけましたか 카와구치코에와 데카케마시타카 가와구치 호수에 나와 있나요? わたしのいない みずうみへ 와타시노이나이 미즈우미에 내가 없는 호숫가에 나와 있나요? 枯叶舞う 季节です 카레하마우 키세쯔데스 낙엽이 지는 계절이네요 爱が この世の すべてでした 아이가 코노요노 스베테데시타 사랑이 이 세상의 ..

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 나훈아(ナフナ)

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 나훈아(ナフナ) 1) 昭和 流れうた 心に しみる 쇼-와 나가레우타 코코로니 시미루 쇼와 시절의 흘러간 노래가 마음에 사무쳐요 酒に 酔う 時 あなたが 浮かぶ 사케니 요우 토키 아나타가 우카부 술에 취할 때면 당신 모습이 떠오르고요 どうして どうして 忘れさせない 도-시테 도-시테 와스레사세나이 왜, 어째서 잊게 하지 않나요 苦しむだけね わたしの愛は 쿠루시무다케네 와타시노아이와 내 사랑은 괴롭기만 할 뿐이네요 今度は 男に 生まれて 来たい 콘도와 오토코니 우마레테 키타이 다음 생은 남자로 태어나고 싶어요 2) 昭和 流れうた 女の涙 쇼-와 나가레우타 온나노나미다 쇼와 시절의 흘러간 노래는 여자의 눈물. 恋の苦しみ 死ぬより つらい 코이노쿠루시미 시누요리 ..

愛しき日々(이토시키히비, 소중한 나날들) - 조용필(チョヨンピル)

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - 조용필(チョヨンピル) 1) 風の流れの 激しさに 카제노나가레노 하게시사니 바람이 거세게 불어 告げる 想いも 搖れ惑う 쯔게루 오모이모 유레마도우 알릴 생각도 흔들려요 かたくなまでの ひとすじの道 카타쿠나마데노 히토스지노미치 고집스럽기까지 한 외곬의 길 愚か者だと 笑いますか 오로카모노다토 와라이마스카 어리석은 놈이라고 비웃을 겁니까? もう 少し 時が ゆるやかで あったなら 모- 스코시 토키가 유루야카데 앋타나라 조금만 더 시간이 느긋했더라면 2) 雲の切れ間に 輝いて 쿠모노키레마니 카가야이테 구름 틈에서 반짝이며 空しき願い また 浮かぶ 무나시키네가이 마타 우카부 허무한 소망이 또다시 떠오르네요 ひたすら 夜を 飛ぶ流れ星 히타스라 요루오 토부나가레보시 오로지 밤하늘을 날아가..

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 박용하(パクヨンハ)

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 박용하(パクヨンハ) 1) もっと 勝手に 恋したり 몯토 칻테니 코이시타리 좀 더 마음껏 사랑하거나 もっと Kissを 楽しんだり 몯토 키스오 타노신다리 키스를 더욱 즐기거나 하면서 忘れそうな 想い出を 와스레소-나 오모이데오 잊을 법한 추억들을 そっと 抱いているより 솓토 다이테이루요리 몰래 간직하고 있는 것보다 忘れてしまえば 와스레테시마에바 차라리 잊어버린다면 今以上 それ以上 愛されるのに 이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니 지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데. あなたは その透き通った 瞳のままで 아나타와 소노스키토옫타 히토미노마마데 당신은 그 투명한 눈동자 그대로 あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの 아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노 꺼질 듯 타..

俺の恋・決めた恋(오레노코이・키메타코이, 나의 사랑・마음 정한 사랑) - 나훈아(ナフナ)

俺の恋・決めた恋(오레노코이・키메타코이, 나의 사랑・마음 정한 사랑) - 나훈아(ナフナ) 1) 何も 言えずに 帰って来た 나니모 이에즈니 카엗테키타 아무런 말도 못 하고 돌아온 俺を 嗤えよ 片恋よ 오레오 와라에요 코이요 나를 비웃어라! 짝사랑이여! にがい 惚気と 愚痴に つきあい 니가이 노로케토 구치니 쯔키아이 씁쓸한 사랑(情事) 자랑과 푸념이 한데 어울려 今日も あいつと 過ごした 쿄-모 아이쯔토 스고시타 오늘도 그녀와 함께 시간을 보냈지 他人の幸せ 壊してまで 히토노시아와세 코와시테마데 타인의 행복을 깨뜨리면서까지 愛を ねだれた 若さ 아이오 네다레타 와카사 사랑을 구걸했던 미숙한 젊음 もっと 昔に 逢っていたなら 몯토 무카시니 앋테 이타나라 좀 더 예전에 만났더라면 刃物みたいに 抱いたろ 하모노미타이니 다이타로 ..

他郷暮らし(타쿄-구라시, 타향살이) - 나훈아(ナフナ)

他郷暮らし(타쿄-구라시, 타향살이) - 나훈아(ナフナ) 1) ふるさと 離れて 후루사토 하나레테 고향을 떠나온 지 幾年 すぎた 이쿠토시 스기타 몇 해가 지났나? 指折り かぞえりゃ 유비오리 카조에랴 손꼽아 세어보니 涙が 落ちる 나미다가 오치루 눈물만이 흐르네 2) 浮草みたいな 우키쿠사미타이나 부평초 같은 私の運命 와타시노사다메 내 운명 帰らぬ 青春だけ 카에라누 세이슌다케 다시 못 올 청춘뿐 私も 老いた 와타시모 오이타 나도 늙었네 3) 真赤に 燃えてる 막카니 모에테루 새빨갛게 불타는 夕日の空は 유-히노소라와 석양의 하늘은 瞼のふるさと 마부타노후루사토 눈에 선한 고향을 燃やして 消える 모야시테 키에루 불태우고 사라지네 作曲 : 손목인(孫牧人, ソンモギン) 原唱 : 고복수(ゴボクス)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 조용필(チョヨンピル)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 조용필 (チョヨンピル) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 눈물..

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 나훈아(ナフナ)

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 나훈아(ナフナ) 1) 生まれる 前から 結ばれていた 우마레루 마에카라 무스바레테이타 태어나기 전부터 맺어져 있었던 そんな 気が する 紅の糸 손나 키가 스루 베니노이토 그런 생각이 드는 다홍 실(천생연분) だから 死ぬまで ふたりは 一緒 다카라 시누마데 후타리와 잇쇼 그러니까 죽을 때까지 우리는 함께 하나예요 あなた おまえ 夫婦みち 아나타 오마에 묘-토미치 여보, 당신, 부부의 길! 命くれない 命くれない 이노치쿠레나이 이노치쿠레나이 운명의 천생연분, 운명의 천생연분 ふたりづれ 후타리즈레 인생의 동반자 2) 人目を しのんで 隠れて 泣いた 히토메오 시논데 카쿠레테 나이타 사람들의 시선을 피해 숨어서 울었던 そんな 日も ある 傷も ある 손나 히모 아루 키즈모 아루 그..

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 나훈아(ナフナ)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 나훈아(ナフナ) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루 차디찬 바..

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - 나훈아(ナフナ)

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - 나훈아 (ナフナ) 1) くもりガラスを 手で 拭いて 쿠모리가라스오 테데 후이테 흐려진 유리창을 손으로 닦으면 あなた 明日が 見えますか 아나타 아시타가 미에마스카 당신! 내일이 보이시나요? 愛しても 愛しても ああ 他人(ひと)の妻 아이시테모 아이시테모 아아~ 히토노쯔마 사랑해도, 사랑한다 해도 아아~ 남의 아내인 것을! 赤く 咲いても 冬の花 아카쿠 사이테모 후유노하나 빨갛게 핀다 해도 겨울의 꽃 咲いて さびしい さざんかの宿 사이테 사비시이 사장카노야도 피어도 쓸쓸한 아기 동백꽃의 숙소 2) ぬいた 指輪の 罪のあと 누이타 유비와노 쯔미노아토 빼낸 반지의 죄의 흔적 かんでください 思いきり 칸데쿠다사이 오모이키리 깨물어주세요. 힘껏! 燃えたって 燃えたって ああ 他人..

悲しい酒(카나시이사케, 슬픈 술) - 나훈아(ナフナ)

悲しい酒(카나시이사케, 슬픈 술) - 나훈아(ナフナ) 1) ひとり 酒場で 飮む 酒は 히토리 사카바데 노무 사케와 홀로 술집에서 마시는 술은 別れ淚の 味が する 와카레나미다노 아지가 스루 이별의 눈물 맛이 절로 나요 飮んで 棄てたい 面影が 논데 스테타이 오모카게가 마시고는 지우고 싶은 그 모습이 飮めば グラスに また 浮かぶ 노메바 구라스니 마타 우카부 취하면 술잔에 또다시 떠올라요 2) 酒よ こころが あるならば 사케요 코코로가 아루나라바 술이여! 너에게도 마음이 있다면 胸の惱みを 消して くれ 무네노나야미오 케시테 쿠레 내 가슴의 괴로움을 지워다오 醉えば 悲しくなる 酒を 요에바 카나시쿠나루 사케오 취하면 슬퍼지는 술을 飮んで 泣くのも 恋のため 논데 나쿠노모 코이노타메 마시며 우는 것도 사랑 때문인데 3) 一..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - ナフナ(나훈아)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - ナフナ(나훈아) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시구레 유쿠 ..

みちゆき(미치유키, 사랑의 도피) - 조용필(チョヨンピル)

みちゆき(미치유키, 사랑의 도피) - 조용필(チョヨンピル) 1) 十日も 早い 冬のおとずれ 토-카모 하야이 후유노오토즈레 열흘이나 빠른 겨울은 찾아오고 波しぶく 海の嘆き歌 나미시부쿠 우미노나게키우타 물보라 치는 바다의 탄식 노래 この世に 二人の 恋のみちゆき 코노요니 후타리노 코이노미치유키 이 세상에 두 사람은 사랑 때문에 길을 나서요 寄りそえば あたたかい 요리소에바 아타타카이 바싹 다가서면 따뜻한 肌の熱さが なぐさめる 하다노아쯔사가 나구사메루 뜨거운 몸이 위로가 돼요 2) 海猫だけが さわぐ 岸壁 우미네코다케가 사와구 감베키 괭이갈매기 소리만 시끄러운 암벽 立ちつくす 船が 身もだえる 타치쯔쿠스 후네가 미모다에루 멈춰 서있는 배가 몸부림쳐요 北行く さだめの 恋のみちゆき 키타유쿠 사다메노 코이노미치유키 북으로 ..

廃墟(하이쿄, 폐허, 황성옛터) - 남진(ナムジン)

廃墟(하이쿄, 폐허, 황성 옛터) - 남진(ナムジン) 1) 廃墟を 静かに 照らす 月に 하이쿄오 시즈카니 테라스 쯔키니 조용히 폐허를 비추는 저 달에 語れよ 旅人 悼む心 카타레요 타비비토 이타무코코로 말하라! 나그네여! 애도의 마음을. 嗚呼 集く 虫の音 아아~ 스다쿠 무시노네 아아~ 요란한 벌레들 울음소리 淋しさ 募る 사비시사 쯔노루 쓸쓸함을 더하네 泣いて 流されて 나이테 나가사레테 울며, 흘러 흘러 行く身 哀れ 유쿠미 아와레 가야 할 이 몸, 슬퍼라! 2) 황성 옛터에 밤이 되니 월색만 고요해 폐허에 서린 회포를 말하여 주노라 아~ 가엾다. 이 내 몸은 그 무엇 찾으려고 끝없는 꿈의 거리를 해매여 있노라 3) 終わりない この道 果てない 旅 오와리나이 코노미치 하테나이 타비 끝없는 이 길, 끝없는 여로 山..

最後のあいさつ(사이고노아이사쯔, 마지막 인사) - 남진(ナムジン)

最後のあいさつ(사이고노아이사쯔, 마지막 인사) - 남진(ナムジン) 1) 心 捧げた 私です 코코로 사사게타 와타시데스 마음을 바쳤던 나예요 今更 愚痴など 言いません 이마사라 구치나도 이이마셍 이제 와서 푸념 같은 것은 하지 않겠어요 貴方に 幸せが 来るのなら 아나타니 시아와세가 쿠루노나라 당신에게 행복이 오는 거라면 微笑んで ああ 耐えぬいて 호호엔데 아아~ 타에누이테 웃는 얼굴로 아아~ 참고 견디며 見送ります 미오쿠리마스 보내 드리겠어요 花びら 散ります 私は 徒花でした 하나비라 치리마스 와타시와 아다바나데시타 꽃잎이 져요. 나는 열매를 맺지 않는 꽃이었어요 泣き笑い 貴方への 最後のあいさつ 나키와라이 아나타에노 사이고노아이사쯔 웃고 울며 당신에게 마지막 인사를 하겠어요 2) 비 오면 빗소리에 눈물집니다 바람 ..

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 조용필(チョヨンピル)

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 조용필(チョヨンピル) 1) 愛に 溺れて あなたに 疲れ 아이니 오보레테 아나타니 쯔카레 사랑에 빠져 당신에게 지쳐서 生きる ことにも ため息 ついて 이키루 코토니모 타메이키 쯔이테 사는 것에도 한숨이 나와요 ひとり 口紅 ふきとるだけの 히토리 쿠치베니 후키토루다케노 나 홀로 입술연지 닦는 것뿐인 生き方だけなら 淋しい 이키카타다케나라 사비시이 삶의 패턴이라면 외로워요 こんな 夜には 少し お酒で 콘나 요루니와 스코시 오사케데 이런 밤에는 약간의 술로 涙の相手 しましょう 나미다노아이테 시마쇼- 눈물을 상대해 볼까요 そして ぬけがら パジャマ あなたのかわりに 소시테 누케가라 파쟈마 아나타노카와리니 그리고 빈 껍질의 파자마를 당신 대신으로 여기고요 時は あしたを 連れて く..