韓國歌謠飜譯 (女)/其他 女歌手

부초(浮き草, 우키쿠사) - 박윤경(パクユンギョン)

레알61 2014. 12. 4. 15:52

부초(浮き草, 
우키쿠사) - 박윤경(パクユンギョン)

 

          

     

   

 

 

1)
화려한 불빛 그늘에 숨어
華やかな 灯りの  影に 隠れて
하나야카나 아카리노카게니 카쿠레테

사랑을 잊고 살지만
愛を 忘れて  暮らしているけど
아이오 와스레테 쿠라시테이루케도

울고 싶은 밤이면 당신 생각합니다
泣きたい 夜には  貴方を 思うわ。
나키타이 요루니와 아나타오 오모우와

진정 나 하나만 사랑한 당신
ほんとに 私一人だけを  愛した 貴方。
혼토니 와타시히토리다케오 아이시타 아나타

강 물 같은 세월에 나는 꽃잎이 되어
川のような 歳月に  私は 花びらに なって
카와노요-나 사이게쯔니 와타시와 하나비라니 낟테

떠다니는 사랑이 되어
漂う 愛に  なって
타다요우 아이니 낟테

차가운 거리를 떠돌다 가지만
冷たい 街を  流れて 行くけど
쯔메타이 마치오 나가레테 유쿠케도

당신 모습 따라오네요
貴方の面影が  付いてくるわ。
아나타노오모카게가 쯔이테쿠루와

 


2)
바람이 불어 쓸쓸한 거리
風が 吹いて  淋しい 街で
카제가 후이테 사비시이 마치데

어둠을 먹고 살지만
暗闇と 共に  暮らしているけど
쿠라야미토 토모니 쿠라시테이루케도

외로워진 밤이면 당신 생각합니다
寂しくなった 夜には  貴方を 思うわ。
사비시쿠낟타 요루니와 아나타오 오모우와

진정 소중했던 나만의 당신
ほんとに 大事だった  私だけの貴方。
혼토니 다이지닫타 와타시다케노아나타

눈물 같은 세월에 나는 꽃잎이 되어
涙のような 歳月に  私は 花びらに なって
나미다노요-나 사이게쯔니 와타시와 하나비라니 낟테

떠다니는 슬픔이 되어
漂う 悲しみに  なって
타다요우 카나시미니 낟테

차가운 거리를 떠돌다 가지만
冷たい 街を  流れて 行くけど
쯔메타이 마치오 나가레테 유쿠케도

당신 모습 따라오네요
貴方の面影が  付いてくるわ。
아나타노오모카게가 쯔이테쿠루와

 


作詞 : 김순곤(キムスンゴン)
作曲 : 임종수(イムジョンス)
原唱 : 박윤경(パクユンギョン) <1995年 発表>