日本音樂 (女)/小川知子

忘れていいの 愛の幕切れ(와스레테이이노 아이노마쿠기레, 잊어도 괜찮아요! 사랑의 종막) - 小川知子(오가와토모코) & 谷村新司(타니무라신지)

레알61 2018. 6. 18. 23:37

忘れていいの 愛の幕切れ
(와스레테이이노 아이노마쿠기레, 잊어도 괜찮아요! 사랑의 종막) - 
小川知子(오가와토모코) & 谷村新司(타니무라신지)

 

         

 

 

 

 

(女)
忘れていいのよ  私のことなど
와스레테이이노요 와타시노코토나도
잊어도 괜찮아요! 나 같은 여자는!

一人で生きるすべなら  知っている
히토리데이키루스베나라 싣테이루
혼자 살아갈 방도라면 알고 있어요

悲しいけれど  この年なら
카나시이케레도 코노토시나라
이 나이라면 슬프지만

もういいわ  もういいわ
모- 이이와 모- 이이와
이제 괜찮아요. 정말 괜찮아요

おこりは  しないわ
오코리와 시나이와
화내지는 않을게요

不思議ね  別れの予感を 感じてた
후시기네 와카레노요캉오 칸지테타
이상하죠. 이별의 예감을 느끼고 있었어요

心の中で  少しづつ
코코로노나카데 스코시즈쯔
마음속으로 조금씩!

(男)
甘い夢  見ていた二人に
아마이유메 미테이타 후타리니
달콤한 꿈을 꾸고 있던 두 사람에게

不意に訪れた  悲しい愛の幕切れ
후이니오토즈레타 카나시이아이노마쿠기레
갑자기 찾아온 슬픈 사랑의 종막

(女)
笑って見送る  私は平気よ
와랃테미오쿠루 와타시와헤이키요
웃으며 보낼게요. 나는 아무렇지 않아요

貴方を乗せた  このバスが
아나타오노세타 코노바스가
당신을 태운 이 버스가

見えなくなるまでは  笑っている
미에나쿠나루마데와 와랃테이루
보이지 않을 때까지 웃고 있을게요

見つめて  いないで
미쯔메테 이나이데
나를 보고 있지 말고

背を向けて  いいのよ
세오무케테 이이노요
등을 돌려도 괜찮아요

上着の襟が  立ってるわ
우와기노에리가 탇테루와
양복 옷깃이 서 있네요

自分で ちゃんと 直すのよ
지분데 챤토 나오스노요
당신이 단정하게 손질하는 거예요

今日からは
쿄-카라와
오늘부터는!

(男)
指先の冷たい女は  臆病者だから
유비사키노쯔메타이온나와 오쿠뵤-모노다카라
손끝이 차가운 여자는 겁쟁이니까

一人じゃ  生きてゆけない
히토리쟈 이키테유케나이
혼자서는 살아갈 수 없어요

(女)
手を振る貴方に  心は乱れる
테오후루아나타니 코코로와미다레루
손을 흔드는 당신에게 마음이 흐트러져요

どうか あなた
도-카 아나타
제발, 당신!

(男)
(さよなら 愛した人よ どうか)
사요나라 아이시타히토요 도-카
안녕, 사랑했던 사람이여! 부디

(女)
どうか あなた  行かないで
도-카 아나타 이카나이데
제발 당신 가지 말아요!

行かないで
이카나이데
가지 말아요!

(男)
(あなた 行かないで  行かないで)
아나타 이카나이데 이카나이데
당신, 가지 말아요! 가지 말아요!

(女)
忘れていいのよ  私のことなど
와스레테이이노요 와타시노코토나도
잊어도 괜찮아요! 나 같은 여자는!

一人で 生きるすべなら  知ってる
히토리데 이키루스베나라 싣테루
혼자서 살아갈 방도라면 알고 있어요

悲しいけれど  この年なら
카나시이케레도 코노토시나라
이 나이라면 슬프지만.

(男女)
遠ざかる愛が  消えてゆく
토-자카루아이가 키에테유쿠
멀어지는 사랑이 사라져 가네요

波あふれても  逃げない
나미다아후레테모 니게나이
눈물이 흘러넘쳐도 달아나지 않겠어요

バスが  行くまで
바스가 유쿠마데
버스가 떠날 때까지

波あふれても  逃げない
나미다아후레테모 니게나이
눈물이 흘러넘쳐도 달아나지 않겠어요

バスが  行くまで
바스가 유쿠마데
버스가 떠날 때까지

 

 

作詞, 作曲:谷村 新司(타니무라 신지)
原唱:小川 知子(오가와 토모코) & 谷村 新司(타니무라 신지)
<1984年 2月 25日 発売>