日本音樂 (女)/石川さゆり

風の盆恋歌(카제노봉코이우타, 카제노본 연가) - 石川さゆり(이시카와사유리)

레알61 2018. 10. 26. 23:21

風の盆恋歌(카제노봉코이우타, 
카제노본 연가) - 石川さゆり(이시카와사유리)

 

風の盆恋歌 - 石川さゆり.mp3
4.50MB

   

    

 

 

1)
蚊帳(かや)の中から  花を見る
카야노나카카라 하나오미루
모기장 속에서 꽃을 보아요

咲いてはかない  酔芙容(すいふよう)
나이테하카나이 스이후요-
허무하게 핀 취부용

若い日の  美しい
와카이히노 우쯔쿠시이
젊은 날의 아름다운

私を抱いて  欲しかった
와타시오다이테 호시칻타
나를 안아 주기 바랐어요

しのび逢う恋  風の盆
시노비아우코이 카제노봉
몰래 만나는 사랑, 카제노본

 


2)
私あなたの  腕の中
와타시아나타노 우데노나카
나는 당신 품속에서

跳ねてはじけて  鮎になる
하네테하지케테 아유니나루
튀어 오르는 은어가 되어요

この命  欲しいなら
코노이노치 호시이나라
이 목숨 원하신다면

いつでも  死んでみせますわ
이쯔데모 신데미세마스와
언제든지 죽어 보이겠어요

夜に泣いてる  三味(しゃみ)の音
요루니나이테루 샤미노오토
밤에 우는 샤미센 소리

 


3)
生きて添えない  二人なら
이키테소에나이 후타리나라
살아 함께 할 수 없는 두 사람이라면

旅に出ましょう  幻の
타비니데마쇼- 마보로시노
환상의 여행을 떠나요!

遅すぎた  恋だから
오소스기타 코이다카라
너무 늦은 사랑이기에

命をかけて  くつがえす
이노치오카케테 쿠쯔가에스
목숨 걸고 뒤바꾸겠어요

おわら恋歌  道連れに
오와라코이우타 미치쯔레니
오와라 연가를 길벗 삼아서

 


-. 醉芙蓉 (스이후요-, 취부용) : 
아침에 하얗게 피었다가 점차 분홍색으로 변하고 저녁이 되면

붉은색으로 시들어 감. 마치 사람이 술에 취해서 얼굴이 붉게 

변하는 것에 비유하여 취부용이라 부름.


-. 風の盆 (카제노봉, 카제노본) : 
바람의 신을 진좌시키고 풍년을 기원하는 행사로 富山市(토야마시)

八尾町(야츠오초)에서 매년 210일(입춘으로부터 210일째 되는 날)인 

9월 1일부터 3일간 행해짐. 시중의 남녀가 주로 볏짚으로 만든 모자를 

쓰고 越中(엗츄-) おわら節(오와라부시)를 三味線(샤미센)‧太鼓(타이코)의 

반주로 노래 부르고 밤새 춤추며 행진함

-. 三味線(샤미셍, 샤미센) : 
撥木으로 튕기며 연주하는 일본 고유의 현악기. 사각형의 납작한 

목제 통에 원래는 양면에다 고양이 가죽을 대고 길게 뻗은 목에 

3현을 쳐서 은행잎 모양의 撥(바치)로 튕겨서 연주함


-. おわら恋歌(오와라코이우타, 오와라 연가) : 
富山県(토야마현)의 민요 연가

作詞:なかにし 礼(나카니시 레이)
作曲:三木 たかし(미키 타카시)
原唄:石川 さゆり(이시카와 사유리) <1989年 6月 発表>