国際線待合室(코쿠사이셈마치아이시쯔,
국제선 대합실) - 김연자(キム・ヨンジャ)
1)
青い ランプの 誘導路
아오이 람푸노 유-도-로
푸른 램프의 유도로
なぜか 今夜は 身に しみる
나제카 콩야와 미니 시미루
웬일인지 오늘 밤은 몸에 사무쳐요
逢えば つらいと 逢えば つらいと
아에바 쯔라이토 아에바 쯔라이토
만나면 괴로운 것을, 만나면 괴로운 것을
知りながら
시리나가라
알면서도
ひとり 来ました 逢いたくて
히토리 키마시타 아이타쿠테
혼자 왔어요. 당신이 보고 싶어서
ああああ 涙の 空港待合室
아아아아 나미다노 쿠-코-마치아이시쯔
아아아아 눈물의 공항 대합실
2)
別れ涙に 泣く 人も
와카레나미다니 나쿠 히토모
이별의 눈물에 우는 사람도
嬉し涙に 泣く 人も
우레시나미다니 나쿠 히토모
기쁨의 눈물에 우는 사람도
つきぬ 想いは つきぬ 想いは
쯔키누 오모이와 쯔키누 오모이와
끝없는 상념은, 끝없는 연정은
さまざまに
사마자마니
제각각인데
ゲートを 越せば よその国
게-토오 코세바 요소노쿠니
출입구를 지나면 다른 나라
ああああ 夜霧の 空港待合室
아아아아 요기리노 쿠-코-마치아이시쯔
아아아아 밤안개 낀 공항 대합실
3)
別れ言葉の その先は
와카레코토바노 소노사키와
이별의 말 그다음은
はるかに 遠い 滑走路 (ランウェイ)
하루카니 토-이 랑웨이
아득하게 먼 활주로
長い 別れの 長い 別れの
나가이 와카레노 나가이 와카레노
긴 이별, 길고 긴 이별의
尾を 引いて
오오 히이테
아쉬운 미련을 남기고
異国の空に 消えた 人
이코쿠노소라니 키에타히토
타국의 하늘로 사라진 사람
ああああ 大阪 空港待合室
아아아아 오오사카 쿠-코-마치아이시쯔
아아아아 오사카 공항 대합실
ウム~
우무~
음~
作詞 : 千坊 さかえ(셈보- 사카에)
作曲 : 花 礼二(하나 레이니)
原唱 : 青江 三奈(아오에 미나) <1969年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 金蓮子' 카테고리의 다른 글
少年時代(쇼-넨지다이, 소년 시대) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 小金沢 昇司(코가네자와 쇼-지) (0) | 2020.08.25 |
---|---|
新宿情話(신쥬쿠죠-와, 신주쿠 정담) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2020.08.25 |
哀愁出船(아이슈-데후네, 애수의 떠나는 배) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2020.08.24 |
お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2020.08.24 |
陽は昇る(히와노보루, 해는 떠오른다) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2020.08.23 |