红枣树(hóngzǎoshù, 홍짜오쑤,
대추나무) - 新悦声(xīnyuèshēng, 신웨썽)
*
家乡那棵红枣树
jiāxiāngnàkēhóngzǎoshù
찌아썅나커홍짜오쑤
고향의 그 대추나무
伴着我曾住过的老屋
bànzhewǒcéngzhùguòdelǎowū
빤저워청쭈꿔더라오우
내가 살던 고옥(古屋)과 함께했지요
有过多少童年的往事
yǒuguòduōshǎotóngniándewǎngshì
여우꿔뚸싸오통냰더왕쓰
얼마나 많은 어린 시절의 추억을 보냈는지!
记着我曾走过的路
jìzhewǒcéngzǒuguòdelù
지저워청쩌우꿔더루
내가 걸었던 길을 기억해요
当初离开家的时候
dāngchūlíkāijiādeshíhòu
땅추리카이쟈더스허우
처음 집을 떠날 때
枣树花香开满枝头
zǎoshùhuāxiāngkāimǎnzhītóu
자오쑤황썅카이만쯔터우
대추나무 꽃향기가 가지에 가득했어요
每当我孤独的时候
měidāngwǒgūdúdeshíhòu
메이땅워꾸두더스허우
외로울 때마다
就想起家乡一草一木
jiùxiǎngqǐjiāxiāngyīcǎoyīmù
쥬우샹치쨔썅이차오이무
고향의 풀 한 포기 나무 한 그루를 떠올리죠
**
红枣树
hóngzǎoshù
홍짜오쑤
대추나무
家乡的红枣树
jiāxiāngdehóngzǎoshù
찌아썅더홍짜오쑤
고향의 대추나무
儿时我爱过的恋人
érshíwǒàiguòdeliànrén
얼쓰워아이꿔더리앤런
어릴 적 사랑했던 사람
现在你身在何处
xiànzàinǐshēnzàihéchǔ
시앤짜이니썬짜이허추
당신은 지금은 어디에 있나요
红枣树
hóngzǎoshù
홍짜오쑤
대추나무
家乡的红枣树
jiāxiāngdehóngzǎoshù
찌아썅더홍짜오쑤
고향의 대추나무
***
随着那磋砣的岁月
suízhenàcuōtuódesuìyuè
쒀이저나춰퉈더쒀이웨
흘러가는 세월을 따라서
你是否依然花香如故
nǐshìfǒuyīránhuāxiāngrúgù
니쓰퍼우이란화썅루꾸
그대의 꽃향기는 여전히 그대로인가요
作词, 作曲:祁隆(qílóng, 치롱)
原唱 : 任妙音(rènmiàoyīn, 런먀오인)
'中國音樂 (女) > 新悦声' 카테고리의 다른 글
惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 新悦声(신웨썽) (0) | 2024.03.01 |
---|---|
伤心的酒吧(쌍씬더쥬우바, 상심의 주점) - 新悦声(신웨썽) (0) | 2024.01.28 |
心雨(씬위, 가슴을 적시는 비) - 新悦声(신웨썽) (0) | 2023.06.06 |
兩只蝴蝶(량즈후뎨, 나비 두 마리) - 新悦声(신웨썽) (0) | 2023.06.06 |
花开的时候你就来看我(화카이더스허우니쥬우라이칸워, 꽃이 필 때 나를 보러 오세요) - 新悦声(신웨썽) (0) | 2023.06.05 |