日本音樂 (女)/大石まどか

身代わり心中(미가와리신쥬-, 대신하는 동반 자살) - 大石まどか(오오이시 마도카)

레알61 2024. 10. 24. 14:53

身代わり心中(미가와리신쥬-, 
대신하는 동반 자살) - 大石まどか(오오이시 마도카)

    

  

 

 

1)
好いちゃならない  義理ある女に
요이챠나라나이 기리아루온나니
좋아해선 안 되는 의리의 여자를

惚れて故郷を  追われたあんた
호레테코쿄-오 오와레타안타
연모해서 고향에서 쫓겨난 당신

つらい世間に  なぶられながら
쯔라이세켄니 나부라레나가라
고달픈 세상에 농락당하고는

この世をすねた  女があたし
코노요오스네타 온나가아타시
세상과 토라진 여자가 나

ああ  寒さしのぎに  抱かれたけれど
아아~ 사무사시노기니 다카레타케레도
아아~ 추위를 견디려고 안겼지만

あんたのその眼に  ほだされて
안타노소노메니 호다사레테
당신의 그 눈에 이끌려

馬鹿を承知の  身代わり心中
바카오쇼-치노 미가와리신쥬-
어리석음을 알면서도 대신하는 동반 자살

引き受けました 引き受けました  雪の宿
히키우케마시타 히키우케마시타 유키노야도
받아들였어요, 받아들였어요. 눈 속의 숙소 

 

2)

昨日の晩まで  あんたとあたし
키노-노밤마데 안타토아타시
어젯밤까지 당신과 나는

あかの他人の  男と女
아카노타닌노 오토코토온나
서로 모르는 남자와 여자

つらい世間に  愛想が尽きて
쯔라이세켄니 아이소-가쯔키테
힘든 세상에 정나미가 떨어져서

この世の向こう  恋の道行き
코노요노무코- 코이노미치유키
이 세상 너머로 가는 사랑의 여정

ああ  お人よしにも  ほどがあるけど
아아  오히토요시니모 호도가아루케도
아아  너무 순진하긴 하지만

あんたのその眼に  ほだされて
안타노소노메니 호다사레테
당신의 그 눈에 이끌려

馬鹿を承知の  身代わり心中
바카오쇼-치노 미가와리신쥬-
어리석음을 알면서도 대신하는 동반 자살

引き受けました 引き受けました  幻吹雪
히키우케마시타 히키우케마시타 유메후부키
받아들였어요. 받아들였어요. 환영 속의 눈보라



(후렴)
ああ  お人よしにも  ほどがあるけど
아아~ 오히토요시니모 호도가아루케도
아아~
 너무 순진하긴 하지만

あんたの一途に  ほだされて
안타노이치즈니 호다사레테
당신의 한결같은 마음에 이끌리네요

生きてみようよ  小春日道中
이키테미요-요 코하루비도-츄-
함께 살아보아요! 따뜻한 봄날의 여정

手に手を取って 手に手を取って  雪の道
테니테오톧테 테니테오톧테 유키노미치
손에 손을 맞잡고, 손에 손을 맞잡고 눈길을 걸으며



作詞 : 朝比奈 京仔(아사히나 쿄-코)
作曲 : 杉本 眞人(스기모토 마사토)
原唱 : 大石 まどか(오오이시 마도카) <2024年 10月 23日 発売>
"待ちわびて(마치와비테, 애타게 기다리며)"의 cw 曲