2024/01 78

我是你的格桑花(워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 梁红(량홍)

我是你的格桑花(wǒshìnǐdegésānghuā, 워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 梁红(liánghóng, 량홍) 还没等到高山上的雪融化 háiméiděngdàogāoshānshàngdexuěrónghuà 하이메이떵따오까오싼더쉬에롱화 높은 산의 눈이 녹기도 전에 我就等不及要出发 wǒjiùděngbùjíyàochūfā 워쮸우떵뿌지야오추파 기다리지 못하고 나는 떠나려고 해요 在你离开前我要去采一束 zàinǐlíkāiqiánwǒyàoqùcǎiyīshù 짜이니리카이치앤워야오취차이이쑤 당신과 헤어지기 전에 꽃 한 송이를 따고 싶어요 最先盛开的格桑花 zuìxiānshèngkāidegésānghuā 쭤이섄썽까이더꺼쌍화 가장 먼저 피어나는 코스모스를. 不能陪你去到海角天涯 bùnéngpéinǐqùdàohǎij..

我是你的格桑花(워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 王琪(왕치)

我是你的格桑花(wǒshìnǐdegésānghuā, 워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 王琪(wángqí, 왕치) 还没等到高山上的雪融化 háiméiděngdàogāoshānshàngdexuěrónghuà 하이메이떵따오까오싼더쉬에롱화 높은 산의 눈이 녹기도 전에 我就等不及要出发 wǒjiùděngbùjíyàochūfā 워쮸우떵뿌지야오추파 기다리지 못하고 나는 떠나려고 해요 在你离开前我要去采一束 zàinǐlíkāiqiánwǒyàoqùcǎiyīshù 짜이니리카이치앤워야오취차이이쑤 당신과 헤어지기 전에 꽃 한 송이를 따고 싶어요 最先盛开的格桑花 zuìxiānshèngkāidegésānghuā 쭤이섄썽까이디꺼쌍화 가장 먼저 피어나는 코스모스를. 不能陪你去到海角天涯 bùnéngpéinǐqùdàohǎijiǎo..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 美空ひばり(미소라히바리)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - フランク永井(후랑쿠나가이)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 ..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에 있을 수 있..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 藤 圭子(후지 케이코)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 島津ゆたか(시마즈유타카)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 島津ゆたか(시마즈유타카) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에 있을 수 있는 것..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 水原 弘(미즈하라 히로시)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 水原 弘(미즈하라 히로시) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 ..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 八代亜紀(야시로아키)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에 있을 수 있는 것만으..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에..

往事(왕쓰, 지난 일) - 陈秋霞(천츄우샤, 진추하)

往事(wǎngshì, 왕쓰, 지난 일) - 陈秋霞(chénqiūxiá, 천츄우샤, 진추하) * 如梦如烟的往事 rúmèngrúyāndewǎngshì 루멍루얜디왕쓰 꿈 같은 지난 일들 洋溢着欢笑 yángyìzhehuānxiào 양이저환쌰오 웃음이 흘러넘쳤던 那门前可爱的小河流 nàménqiánkěàidexiǎohéliú 나먼치앤커아이디샤오허류우 문 앞의 귀엽고 작은 강에서 依然轻唱老歌 yīránqīngchànglǎogē 이란칭창라오꺼 아직도 옛 노래를 조용히 불러요 如梦如烟的往事 rúmèngrúyāndewǎngshì 루멍루얜디왕쓰 꿈 같은 지난 일들 散发着芬芳 sànfàzhefēnfāng 싼파저펀팡 향기를 내뿜는 那门前美丽的蝴蝶花 nàménqiánměilìdehúdiéhuā 나먼치앤메이리디후디에화 문 앞의 아..

往事(왕쓰, 지난 일) - 孟庭苇(멍팅웨이)

往事(wǎngshì, 왕쓰, 지난 일) - 孟庭苇(mèngtíngwěi, 멍팅웨이) * 如梦如烟的往事 rúmèngrúyāndewǎngshì 루멍루얜디왕쓰 꿈 같은 지난 일들 洋溢着欢笑 yángyìzhehuānxiào 양이저환쌰오 웃음이 흘러넘쳤던 那门前可爱的小河流 nàménqiánkěàidexiǎohéliú 나먼치앤커아이디샤오허류우 문 앞의 귀엽고 작은 강에서 依然轻唱老歌 yīránqīngchànglǎogē 이란칭창라오꺼 아직도 옛 노래를 조용히 불러요 如梦如烟的往事 rúmèngrúyāndewǎngshì 루멍루얜디왕쓰 꿈 같은 지난 일들 散发着芬芳 sànfàzhefēnfāng 싼파저펀팡 향기를 내뿜는 那门前美丽的蝴蝶花 nàménqiánměilìdehúdiéhuā 나먼치앤메이리디후디에화 문 앞의 아름다운 ..

北へ(키타에, 북으로) - 高田みづえ(타카다미즈에)

北へ(키타에, 북으로) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) 名もない港に 桃の花は咲けど 나모나이미나토니 모모노하나와사케도 이름도 없는 항구에 복숭아꽃은 피건만 旅の町には やすらぎはないさ 타비노마치니와 야스라기와나이사 여행지의 도시에는 평온함은 없어 お前と別れた むなしさ抱いて 오마에토와카레타 무나시사다이테 그대와 헤어진 허무함을 안고 俺は明日もまた 北へ流れる 오레와아스모마타 키타에나가레루 나는 내일도 또다시 북으로 흘러가네 2) お前のやさしさ 酒に浮かべひとり 오마에노야사시사 사케니우카베히토리 그대의 다정함을 술잔에 띄우고 홀로 遠い霧笛に あの夜をさがす 토-이무테키니 아노요루오사가스 멀리 들리는 무적에 그날 밤을 찾네 愛していりゃこそ つれなくしたが 아이시테이랴코소 쯔레나쿠시타가 사랑하고 있기에 냉정하게 대했지만..

腕に虹だけ(우데니니지다케, 가슴엔 무지개만이) - 小林 旭(코바야시 아키라)

腕に虹だけ(우데니니지다케, 가슴엔 무지개만이) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 強がり生きてく しかないね 쯔가리이키테쿠 시카나이네 강한 척 살아갈 수밖에 없네 絶望するのは たやすいが 제쯔보-스루노와 타야스이가 절망하기는 쉽다지만 淋しくて 一人笑うと 사미시쿠테 히토리와라우토 외로워 혼자 웃으니 街の灯が 一緒に笑う 마치노아카리가 잇쇼니와라우 거리의 등불이 함께 웃네 昔 いつも お袋が そばにいた 무카시 이쯔모 오후쿠로가 소바니이타 옛날엔 항상 어머니가 곁에 계셨는데 人生は 夢の中の 夕立ち 진세이와 유메노나카노 유-다치 인생은 꿈속의 소나기 光も いらない やすらぎも いらない 히카리모 이라나이 야스라기모 이라나이 빛도 필요 없어 평온함도 필요 없어 愛も いらない 아이모 이라나이 사랑도 필요 없어 腕に 虹だけ 抱..

純子(즁코, 쥰코) - 小林 旭(코바야시 아키라)

純子(즁코, 쥰코) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 遊び上手なやつに だまされていると聞いた 아소비죠-즈나야쯔니 다마사레테이루토키이타 놀기 좋아하는 녀석에게 속고 있다고 들었어 噂だけだね 純子 純子 僕は淋しい 우와사다케다네 즁코 즁코 보쿠와사미시이 소문만이겠지. 쥰코, 쥰코, 난 외로워 2) いつか目ざめた朝は そばに可愛くいたね 이쯔카메자메타아사와 소바니카와이쿠이타네 언젠가 눈을 뜬 아침에는 곁에 귀여운 네가 있었어 ふるえながらも 純子 純子 愛をくれたね 후루에나가라모 즁코 즁코 아이오쿠레타네 떨면서도 쥰코, 쥰코, 내게 사랑을 주었지 3) 離ればなれでいても 忘れはいないよ 僕は 하나레바나레데이테모 와스레와이나이요 보쿠와 멀리 떨어져 있어도 난 잊지는 않아 負けちゃいけない 純子 純子 待ってておくれ 마케챠이케나..

北へ(키타에, 북으로) - 小林 旭(코바야시 아키라)

北へ(키타에, 북으로) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 名もない港に 桃の花は咲けど 나모나이미나토니 모모노하나와사케도 이름도 없는 항구에 복숭아꽃은 피건만 旅の町には やすらぎはないさ 타비노마치니와 야스라기와나이사 여행지의 도시에는 평온함은 없어 お前と別れた むなしさ抱いて 오마에토와카레타 무나시사다이테 그대와 헤어진 허무함을 안고 俺は明日もまた 北へ流れる 오레와아스모마타 키타에나가레루 나는 내일도 또다시 북으로 흘러가네 2) お前のやさしさ 酒に浮かべひとり 오마에노야사시사 사케니우카베히토리 그대의 다정함을 술잔에 띄우고 홀로 遠い霧笛に あの夜をさがす 토-이무테키니 아노요루오사가스 멀리 들리는 무적에 그날 밤을 찾네 愛していりゃこそ つれなくしたが 아이시테이랴코소 쯔레나쿠시타가 사랑하고 있기에 냉정하게 대했지..

陽だまり(히다마리, 양지) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

陽だまり(히다마리, 양지) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) 蝉時雨 遥か すだれごしに 세미시구레 하루카 스다레고시니 세찬 매미 울음소리 발(簾) 너머 아득히 水を 打つ 夏の夕暮れ 미즈오 우쯔 나쯔노유-구레 물방울 뿌리는 여름 저녁놀 石が 川面 跳ねるように 이시가 카와모 하네루요-니 돌이 강물 위를 튀듯이 ときめいた 君を 想って 토키메이타 키미오 오몯테 그대를 생각하며 가슴 두근거렸어 陽炎が ゆらめく 街 카게로-가 유라메쿠 마치 아지랑이 아롱대는 거리 この場所から 遠く空を 見て 코노바쇼카라 토-쿠소라오 미테 이곳에서 먼 하늘을 바라보니 ああ 君に 会いたい 今すぐに 声を 聞きたい 아아~ 키미니 아이타이 이마스구니 코에오 키키타이 아아~ 그대가 보고 싶어. 지금 당장 목소리를 듣고 싶어 きらきら 夕焼けの中 ..

我曾爱过的人(워청아이꿔디런, 내가 예전에 사랑했던 사람) - 雨柔(위러우)

我曾爱过的人(wǒcéngàiguòderén, 워청아이꿔디런, 내가 예전에 사랑했던 사람) - 雨柔(yǔróu, 위러우) 1) 爱上你这个无缘的人 àishàngnǐzhègèwúyuánderén 아이쌍니쩌거우왠디런 인연이 없는 당신을 사랑하고 있어요 怎么才能不再想你 zěnmecáinéngbùzàixiǎngnǐ 전머차이넝뿌짜이샹니 어떻게 당신을 더 이상 그리워하지 않을 수 있을까요 曾经你对我的那份痴情 céngjīngnǐduìwǒdenàfènchīqíng 청징니뚸이워더나펀츠칭 예전에 당신이 나에게 보낸 그 애절한 애정 如今却已无法还清 rújīnquèyǐwúfǎhuánqīng 루진췌이우파환칭 이젠 다 갚을 수 없어요 是我对你的爱不够深 shìwǒduìnǐdeàibùgòushēn 스워뚸이니디아이뿌꺼우썬 당신을 향한 나..

夢のつづき(유메노쯔즈키, 꿈의 여로) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

夢のつづき(유메노쯔즈키, 꿈의 여로) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) あなたの夢を聞かせて そうしていると 아나타노유메오키카세테 소-시테이루토 "당신의 꿈을 들려주세요. 그렇게 하면 幸せな気分になると 君は笑った 시아와세나키분니나루토 키미와와랃타 행복한 기분이 들거든요"라며 그대는 웃었지 ワイングラスをあふれた 僕達の時間 와잉구라스오아후레타 보쿠타치노지캉 와인잔이 넘치듯 우리의 시간은 こぼれてしまった後で ふと気づく 코보레테시맏타아토데 후토키즈쿠 흘러내린 후에 문득 깨달았어 雪の中をかける 小犬のように 유키노나카오카케루 코이누노요-니 "눈 속을 달려가는 강아지처럼 帰り道 たしかめながら 遠くへ 카에리미치 타시카메나가라 토-쿠에 돌아가는 길 확인하면서 먼 곳으로 떠났지 ひとつ上の愛を 求めたわけじゃない 히토쯔우에노아..

手のひらの愛(테노히라노아이, 손바닥의 사랑) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

手のひらの愛(테노히라노아이, 손바닥의 사랑) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 君が 好きだった 歌が 키미가 스키닫타 우타가 그대가 좋아했던 노래가 街角に ながれる 마치카도니 나가레루 길모퉁이에 흐르고 夕暮れの人並みに 유-구레노히토나미니 해 질 무렵 사람들처럼 あの頃の二人 写してる 아노코로노후타리 우쯔시테루 그때의 두 사람을 비추고 있어 十二月の東京は 쥬-니가쯔노토-쿄-와 12월의 도쿄는 誰も急ぎ足で 다레모이소기아시데 모두가 급한 걸음 無口に なった僕と 무쿠치니 낟타보쿠토 말이 없어진 나와 時を刻まない この部屋は 토키오키자마나이 코노헤야와 시간을 새기지 않는 이 방은 もしも 出来るなら 모시모 데키루나라 만약 가능하다면 時を 戻せるなら 토키오 모도세루나라 시간을 되돌릴 수 있다면 今すべて 投げ出してでも 이마스베..

少女(쇼-죠, 소녀) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

少女(쇼-죠, 소녀) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) 白い壁を 染めて 草笛が 響く丘 시로이카베오 소메테 쿠사부에가 히비쿠오카 하얀 벽 물들이고 풀피리 울리는 언덕 菜の花と そして夕月 나노하나토 소시테유-즈키 유채꽃과 그리고 초저녁달 切れた鼻緒 帰り道の少女がひとり 키레타하나오 카에리미치노쇼-죠가히토리 끊어진 나막신 끈, 돌아오는 길의 소녀가 홀로 灯りが 恋しくて 震えてた 아카리가 코이시쿠테 후루에테타 불빛이 그리워 떨고 있었어요 絣の着物 おさげ髪には 카스리노키모노 오사게가미니와 카스리 기모노 차림의 가랑머리에는 飾りなど ありません 카자리나도 아리마셍 장식 같은 것도 없었고 服を 着せ替えても 人形は 후쿠오 키세카에테모 닝교-와 옷을 갈아입혀도 인형은 言葉など 知りません 코토바나도 시리마셍 말 같은 건 알..

谁的眼泪在飞(쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 卓依婷(줘이팅)

谁的眼泪在飞(shéideyǎnlèizàifēi, 쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 卓依婷(zhuóyītíng, 줘이팅) 1) 悲伤的眼泪是流星 bēishāngdeyǎnlèishìliúxīng 뻬이쌍더얜레이쓰류우씽 슬픈 눈물은 유성이고 快乐的眼泪是恒星 kuàilèdeyǎnlèishìhéngxīng 콰이러더얜레이쓰헝씽 행복한 눈물은 항성이에요 满天都是谁的眼泪在飞 mǎntiāndōushìshéideyǎnlèizàifēi 만티앤떠우쓰쉐이더얜레이짜이페이 온 하늘엔 누구의 눈물이 날고 있나요 那一颗是我流过的泪 nàyīkēshìwǒliúguòdelèi 나이커쓰워류우꿔디레이 그중 한 줌은 내가 흘린 눈물일까요 不要叫我相信 búyàojiàowǒxiāngxìn 부야오쨔오워썅씬 나에게 믿음을 갖게 하지 마..

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키)

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたの命の ともしびが もうすぐ 消えると 聞かされた 아나타노이노치노 토모시비가 모-스구 키에루토 키카사레타 당신 생명의 등불이 이제 곧 사라질 거라고 들었어요 あゝ 編みかけの カーディガン それが出来たら 夜明けの釣りも 아~ 아미카케노 카-디강 소레가데키타라 요아케노쯔리모 아~ 뜨개질하던 카디건 그것이 다 짜지면 새벽녘의 낚시도 もう 寒くは ないねと 모- 사무쿠와 나이네토 이제 춥지 않을 거라며 細くなった 手で 私の手を 握る あなた・・・ 호소쿠낟타 테데 와타시노테오 니기루 아나타・・・ 가늘어진 손으로 내 손을 잡는 당신・・・ 明るく 笑って あなたを だまし 아카루쿠 와랃테 아나타오 다마시 밝게 웃고는 당신을 속이고 ただ 祈るだけの 私でした 타다 이노루다..

谁的眼泪在飞(쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 孟庭苇(멍팅웨이)

谁的眼泪在飞(shéideyǎnlèizàifēi, 쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 孟庭苇(mèngtíngwěi, 멍팅웨이) 1) 悲伤的眼泪是流星 bēishāngdeyǎnlèishìliúxīng 뻬이쌍더얜레이쓰류우씽 슬픈 눈물은 유성이고 快乐的眼泪是恒星 kuàilèdeyǎnlèishìhéngxīng 콰이러더얜레이쓰헝씽 행복한 눈물은 항성이에요 满天都是谁的眼泪在飞 mǎntiāndōushìshéideyǎnlèizàifēi 만티앤떠우쓰쉐이더얜레이짜이페이 온 하늘엔 누구의 눈물이 날고 있나요 那一颗是我流过的泪 nàyīkēshìwǒliúguòdelèi 나이커쓰워류우꿔디레이 그중 한 줌은 내가 흘린 눈물일까요 不要叫我相信 búyàojiàowǒxiāngxìn 부야오쨔오워썅씬 나에게 믿음을 갖게 하지..

东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 小月(샤오웨)

东方女孩(Dōngfāngnǚhái, 똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 小月(xiǎoyuè, 샤오웨) 1) 寻遍山外山 找遍水中水 xúnbiànshānwàishān zhǎobiànShuǐzhōngshuǐ 쉰뺸싼와이싼 짜오뺸쒀이쫑쒀이 산과 산을 샅샅이 물과 물을 두루 찾았어요 谁是你 梦中的女孩 shéishìnǐ mèngzhōngdenǚhái 쉐이쓰니 멍쫑더뉘하이 당신은 누구세요? 꿈속의 아가씨여! 走遍海内外 巴黎到上海 zǒubiànHǎinèiwài BālídàoShànghǎi 저우뺸하이네이와이 빠리따오쌍하이 나라 안팎을 돌고 파리에서 상해까지 다녀봐도 谁能比 东方的女孩 shéinéngbǐ Dōngfāngdenǚhái 쉐이넝비 똥팡더뉘하이 그 누가 비할 수 있으랴? 동방 아가씨에게. 她的眉呀眉 像双雁飞过长江水 tā..

あんた(안타, 당신) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

あんた(안타, 당신) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) コップ一杯 飲む酒も 콥푸입파이 노무사케모 한 잔 가득 마시는 술도 なぜか淋しい 今日の酒 나제카사비시이 쿄-노사케 왠지 쓸쓸한 오늘의 술 外は冷たい 雨が降る 소토와쯔메타이 아메가후루 밖은 차가운 비가 내리고 飲めば飲むほど 哀しくなるわ 노메바노무호도 카나시쿠나루와 마시면 마실수록 슬퍼져요 涙流れる グラスの中に 나미다나가레루 구라스노나카니 눈물이 흐르는 술잔 속에 悪い私を 叱ってあんた 와루이와타시오 시칻테안타 못난 나를 꾸짖어 주세요. 당신 どこへ 行ったのよ 도코에 읻타노요 어디에 간 거예요 戻って来てよ ねえ あんた 모돋테키테요 네- 안타 돌아오세요 네- 당신 2) 別れましょうと 強がりを 와카레마쇼-토 쯔요가리오 헤어지자고 허세 부릴 言ったつもりじゃ なかっ..

あんた(안타, 당신) - 八代亜紀(야시로아키)

あんた(안타, 당신) - 八代亜紀(야시로아키) 1) コップ一杯 飲む酒も 콥푸입파이 노무사케모 한 잔 가득 마시는 술도 なぜか淋しい 今日の酒 나제카사비시이 쿄-노사케 왠지 쓸쓸한 오늘의 술 外は冷たい 雨が降る 소토와쯔메타이 아메가후루 밖은 차가운 비가 내리고 飲めば飲むほど 哀しくなるわ 노메바노무호도 카나시쿠나루와 마시면 마실수록 슬퍼져요 涙流れる グラスの中に 나미다나가레루 구라스노나카니 눈물이 흐르는 술잔 속에 悪い私を 叱ってあんた 와루이와타시오 시칻테안타 못난 나를 꾸짖어 주세요. 당신 どこへ 行ったのよ 도코에 읻타노요 어디에 간 거예요 戻って来てよ ねえ あんた 모돋테키테요 네- 안타 돌아오세요 네- 당신 2) 別れましょうと 強がりを 와카레마쇼-토 쯔요가리오 헤어지자고 허세 부릴 言ったつもりじゃ なかった..

あんた(안타, 당신) - 千 昌夫(셈 마사오)

あんた(안타, 당신) - 千 昌夫(셈 마사오) 1) コップ一杯 飲む酒も 콥푸입파이 노무사케모 한 잔 가득 마시는 술도 なぜか淋しい 今日の酒 나제카사비시이 쿄-노사케 왠지 쓸쓸한 오늘의 술 外は冷たい 雨が降る 소토와쯔메타이 아메가후루 밖은 차가운 비가 내리고 飲めば飲むほど 哀しくなるわ 노메바노무호도 카나시쿠나루와 마시면 마실수록 슬퍼져요 涙流れる グラスの中に 나미다나가레루 구라스노나카니 눈물이 흐르는 술잔 속에 悪い私を 叱ってあんた 와루이와타시오 시칻테안타 못난 나를 꾸짖어 주세요. 당신 どこへ 行ったのよ 도코에 읻타노요 어디에 간 거예요 戻って来てよ ねえ あんた 모돋테키테요 네- 안타 돌아오세요 네- 당신 2) 別れましょうと 強がりを 와카레마쇼-토 쯔요가리오 헤어지자고 허세 부릴 言ったつもりじゃ なかった..

平凡(헤이봉, 평범) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

平凡(헤이봉,  평범) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)       ========================踊ってるかい?  いけないダンス 오돋테루카이 이케나이단스 춤추고 있는 거니? 나쁜 춤을.聞こえてるかい?  あの夜想曲 키코에테루카이 아노야소-쿄쿠 들리고 있는 거니? 그 야상곡이.========================  1) 満ちた香り  まぶたを重くして 미치타카오리 마부타오오모쿠시테 가득 찬 향기 눈꺼풀을 무겁게 하고 知識ならどこか  忘れたままで 치시키나라도코카 와스레타마마데 지식이라면 어딘가 잊어버린 채로 乱れたタップ  夜明けは遠くなり 미다레타탑푸 요아케와토-쿠나리 어지러운 스텝 새벽은 멀어지고更けてゆく夜に  乾杯を 후케테유쿠요루니 캄파이오 깊어 가는 밤에 건배를 上へ下へ 動く  視線は 우에에..