北半島(키타한토-,
북녘 반도) - 藤 あや子(후지 아야코)
1)
胸の紅花 口あとは
무네노베니바나 쿠치아토와
가슴의 잇꽃 모양 입술 자국은
あなたが嚙んだ 愛の傷
아나타가칸다 아이노키즈
당신이 깨물었던 사랑의 상처예요
指でなぞれば 未練でしょうか
유비데나조레바 미렌데쇼-카
손가락으로 덧그리면 미련일까요?
あゝ 風が涙を また誘う
아~ 카제가나미다오 마타사소우
아~ 바람이 눈물을 또 자아내요
北の半島 沖ゆく船も
키타노한토- 오키유쿠후네모
북녘 반도의 앞바다를 지나는 배도
連れにはぐれて 冬のひとり旅
쯔레니하구레테 후유노히토리타비
일행과 떨어져 홀로 겨울 여행을 하네요
2)
惚れていながら 噓ついて
호레테이나가라 우소쯔이테
반하고 있으면서도 거짓말로
書いた別れの 置手紙
카이타와카레노 오키테가미
쓴 채 두고 온 이별의 편지예요
熱いこの乳房 どうすりゃ消える
아쯔이코노무네 도-스랴키에루
뜨거운 이 가슴, 어찌하면 사라지나요?
あゝ 海猫が 淋く飛ぶみなと
아~ 고메가 사비시쿠토부미나토
아~ 괭이갈매기가 외롭게 나는 항구
北の半島 夕陽に染まり
키타노한토- 유-히니소마리
북녘 반도에 석양이 물들어
これでいいわと 泣いてひとり旅
코레데이이와토 나이테히토리타비
이것으로 된 거야! 라며 홀로 우는 여행이에요
3)
空の果てまで 続く道
소라노하테마데 쯔즈쿠미치
하늘 끝까지 이어지는 길을
步けば過去が 消えますか
아루케바카코가 키에마스카
걸으면 과거가 사라지나요?
吹雪がくれに 見えない明日
후부키가쿠레니 미에나이아시타
눈보라에 가려져 보이지 않는 내일
あゝ あなた最後と 賭けた恋
아~ 아나타사이고토 카케타코이
아~ 당신이 마지막이라고 걸었던 사랑인데!
北の半島 波音まじり
키타노한토- 나미오토마지리
북녘 반도에 파도 소리가 뒤섞여
細い汽笛が 泌みるひとり旅
호소이키테키가 시미루히토리타비
가녀린 뱃고동 소리가 사무치는 홀로 여행이에요
音源 : 金太郞 님
作詩 : 里村 龍一(사토무라 류-이치)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
編曲 : 丸山 雅仁(마루야마 마사히토)
原唱 : 藤 あや子(후지 아야코) <1999年 11月 発表>
'日本音樂 (女) > 藤あや子' 카테고리의 다른 글
おんな(온나, 여자) - 藤 あや子(후지 아야코) (0) | 2014.05.22 |
---|---|
岬宿(미사키야도, 곶의 숙소) - 藤 あや子(후지 아야코) (0) | 2014.03.08 |
北列車(키타렛샤, 북녘 열차) - 藤 あや子(후지 아야코) (0) | 2014.03.01 |
ふたり雨(후타리아메, 둘이서 맞는 비) - 藤 あや子(후지 아야코) (0) | 2014.02.17 |
海峡しぐれ(카이쿄-시구레, 해협에 내리는 가을비) - 藤あや子(후지아야코) (0) | 2014.01.13 |