マリモ哀歌(마리모아이카,
마리모 애가) - 美空ひばり(미소라히바리)
1)
霧が晴れれば 阿寒の湖は
키리가하레레바 아칸노우미와
안개가 걷히면 아칸의 호수는
指を染めそな 青い水
유비오소메소나 아오이미즈
손가락을 물들일 것 같은 푸른 물
恋を沈めた ピリカメノコの あゝ
코이오시즈메타 피리카메노코노 아아~
사랑을 잠재운 아름다운 소녀의 아아~
衣の緑は 浮かぶ マリモの姿か...
키누노미도리와 우카부 마리모노스가타카...
녹색 옷은 떠오른 마리모의 자태인가...
2)
晴れた水面に 浮かべば笑みし
하레타미즈모니 우카베바에미시
날이 갠 수면에 떠 오르면 미소 짓고
雲れば沈み 嘆く身の
쿠모레바시즈미 나게쿠미노
흐려지면 울적해 한탄하는 신세의
マリモ悲しや ピリカメノコの あゝ
마리모카나시야 피리카메노코노 아아~
마리모 애처로워라! 아름다운 소녀의 아아~
恋の想いは 絹の肌へに 残るよ...
코이노오모이와 키누노하다에니 노코루요...
사랑의 기억은 비단 살결에 남아요...
3)
山の湖 星さえ消えて
야마노미즈우미 호시사에키에테
산속의 호수에 별마저 사라지고
一人さまよう 夜の岸
히토리사마요우 요루노키시
홀로 헤매는 밤의 물가에서
愛の祈りは ピリカメノコの あゝ
아이노이노리와 피리카메노코노 아아~
사랑을 기원하는 아름다운 소녀의 아아~
歌うユーカラ 沈むマリモの 呼ぶ声...
우타우유-카라 시즈무마리모노 요부코에...
노래하는 서사시는 가라앉은 마리모를 부르는 소리...
-. 阿寒の湖(아칸노우미, 아칸호) :
北海道(홋카이도) 남동부에 있는 阿寒(아칸) 화산의 용암에 의한 담수호
-. マリモ(마리모) :
푸른 빛이 나는 공 같은 모양의 해초
-. ピリカメノコ(피리카메노코) :
아이누족 언어로 아름다운 소녀를 의미함
-. ユーカラ(유-카라) : 아이누족 서사시
作詞 : 和泉 辰也(이즈미 타쯔야)
作曲 : 米山 正夫(요네야마 마사오)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리) <1963年(昭和 38年) 発表>
'日本音樂 (女) > 美空ひばり' 카테고리의 다른 글
風酒場(카제사카바, 바람 주점 <뜨내기손님의 주점>) - 美空ひばり(미소라히바리) (1) | 2018.12.20 |
---|---|
乗りかえ駅の夜は更けて(노리카에에키노요루와후케테, 환승역의 밤은 깊어가고) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2018.12.20 |
霧の別れ(키리노와카레, 안갯속의 이별) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2018.12.17 |
私はおんな(와타시와온나, 나는 여자) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2018.12.16 |
浮き草ふたり(우키구사후타리, 부평초 두 사람) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2018.12.16 |