他人船(타님부네,
타인의 배) - 森 昌子(모리 마사코)
1)
別れてくれと 言うまえに
와카레테쿠레토 유-마에니
헤어져 달라고 내게 말하기 전에
死ねよと 言って 欲しかった
시네요토 읻테 호시칻타
죽으라고 말해주기를 바랐어요
ああ この黑髮の 先までが
아아~ 코노쿠로가미노 사키마데가
아아~ 이 검은 머리의 끝까지가
あなたを 愛しているものを
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
2)
背中を 向けた 棧橋で
세나카오 무케타 삼바시데
등을 돌린 부두에서
さよなら 言えず 漏らす 頰
사요나라 이에즈 누라스 호호
이별의 말도 못 하고 눈물 적시는 뺨
ああ この指切の 指までが
아아~ 코노유비키리노 유비마데가
아아~ 손가락 걸며 약속했던 손끝조차
あなたを 愛しているもの
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
3)
いつか 逢えると それだけを
이쯔카 아에루토 소레다케오
언젠가는 만날 수 있다는 그것만을
望みに かけて 生きてゆく
노조미니 카케테 이키테유쿠
희망을 걸고 살아가요
ああ この目の下の ホクロさえ
아아~ 코노메노시타노 호쿠로사에
아아~ 이 눈 밑의 점마저도
あなたを 愛しているものを
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
音源 : 밀파소 엔카
作詞, 作曲 : 遠藤 実(엔도- 미노루)
原唱 : 三船 和子(미후네 카즈코) <1966年>
'日本音樂 (女) > 森 昌子' 카테고리의 다른 글
青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 森 昌子(모리 마사코) (0) | 2021.06.14 |
---|---|
よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 森 昌子(모리 마사코) (1) | 2021.05.15 |
古城(코죠-, 고성) - 森 昌子(모리 마사코) (0) | 2020.09.22 |
風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 森 昌子(모리 마사코) (0) | 2020.09.05 |
越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - 森 昌子(모리 마사코) (0) | 2020.08.31 |