슬픈 연정(哀しい恋情,
카나시이렌죠-) - 구창모(クチャンモ)
1)
안녕, 내 사랑! 내 마음은 울고 있지만,
さようなら 私の恋人よ。 私の心は 泣いているけど
사요-나라 와타시노코이비토요 와타시노코코로와 나이테 이루케도
웃으며 보내야 하는 그대!
笑いながら 見送らなければ ならない あなた。
와라이나가라 미오쿠라나케레바 나라나이 아나타
너무 아쉬워 또 눈물을 보일 것 같아
なごろ惜しすぎて また 涙を 見えるようで
나고리오시스기테 마타 나미다오 미에루요-데
하늘만 바라보다 안녕, 그대여!
空だけ 見ながら さようなら。 あなた。
소라다케 미나가라 사요-나라 아나타
그대, 나는 잊지 못하리. 음~
あなた 私は 忘れないわ。 ウm~
아나타 와타시와 와스레라레나이와 음~
내가 지쳐 쓰러지는 날까지
私は 疲れて 倒れる 日まで
와타시와 쯔카레테 타오레루 히마데
목메인 슬픔을 두고 넌 떠나가고 있지만
むせぶ 悲しみを 残して あなたは 去って行くけど
무세부 카나시미오 노코시테 아나타와 삳테유쿠케도
영원한 님이 아니면 보내야 한다고
永遠な 恋人が ないなら 見送らなければ ならないと
에이엔나 코이비토가 나이나라 미오쿠라나케레바 나라나이토
나를 달래며 나지막이 안녕~
自分を 慰めながら そっと さようなら。
지붕오 나구사메나가라 솓토 사요-나라
2)
멀리 희미한 불빛 속에 휘도는 안개
遠く かすかな 明かりの中に ぐるぐる 回っている 霧
토-쿠 카스카나 아카리노나카니 구루구루 마왇테이루 키리
사랑이 떠나 버린 눈물 적시네!
愛が 去ってしまった 涙を 濡らすわ。
아이가 삳테시맏타 나미다오 누라스와
그대, 나는 잊지 못하리. 음~
あなた 私は 忘れないわ。 ウm~
아나타 와타시와 와스레라레나이와 음~
내가 지쳐 쓰러지는 날까지
私は 疲れて 倒れる 日まで
와타시와 쯔카레테 타오레루 히마데
목메인 슬픔을 두고 넌 떠나가고 있지만
むせぶ 悲しみを 残して あなたは 去って行くけど
무세부 카나시미오 노코시테 아나타와 삳테유쿠케도
영원한 님이 아니면 보내야 한다고
永遠な 恋人が ないなら 見送らなければ ならないと
에이엔나 코이비토가 나이나라 미오쿠라나케레바 나라나이토
나를 달래며 나지막이 안녕~
自分を 慰めながら そっと さようなら。
지붕오 나구사메나가라 솓토 사요-나라
作詞 : 이호섭(イホソプ)
作曲 : 김명곤(キムミョンゴン)
原唱 : 구창모(クチャンモ) <1988年 発表>
'韓國歌謠飜驛 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
빗속을 둘이서(雨の中を 二人で, 아메노나카오 후타리데) - 임영웅(イムヨンウン) (0) | 2022.02.07 |
---|---|
낙엽은 지는데(落ち葉は散っているのに, 오치바와칟테이루노니) - 백호빈(ペクホビン) (0) | 2021.01.16 |
풍문으로 들었소(風の便りで聞いたよ, 카제노타요리데 키이타요) - 장기하(チャンギハ) (0) | 2020.02.05 |
헤어져도 못 잊어(別れても 忘れられない, 와카레테모 와스레라레나이) - 김석일(キムソキル) (0) | 2019.08.29 |
항구의 사랑(港の愛, 미나토노아이) - 윤일로(ユンイルロ) (0) | 2019.05.23 |