ぬれて横浜(누레테요코하마, 요코하마에 젖어) -
黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)
1)
淋しさを 淋しさを お酒でうすめ
사비시사오 사비시사오 오사케데우스메
외로움을 쓸쓸함을 술로 묽게 하며
待てば 痩せます 湊町
마테바 야세마스 미나토마치
기다리면 야위어요. 항구 도시
たった一度の おもいでを
탇타이치도노 오모이데오
단 한 번뿐인 추억을
守り通した 純情が
마모리토-시타 쥰죠-가
지켜낸 순정이
重荷になります このごろは
오모니니나리마스 코노고로와
요즘은 짐이 되어요
ああ ひとり夜雨に ぬれて横浜
아아~ 히토리요사메니 누레테요코하마
아아~ 홀로 밤비에 젖는 요코하마
2)
あのひとは あのひとは わたしのいのち
아노히토와 아노히토와 와타시노이노치
그 사람은 그 사람은 나의 생명
想いつづけて 死にたいの
오모이쯔즈케테 시니타이노
계속되는 그리움에 죽고 싶어요
遠い汽笛に だまされて
토-이키테키니 다마사레테
먼 기적 소리에 속아
化粧なおして 逢いにきた
케쇼-나오시테 아이니키타
화장을 고치고 만나러 온
波止場は異国の 船ばかり
하토바와이코쿠노 후네바카리
부두는 외국의 배뿐
ああ 潮の香りに ぬれて横浜
아아~ 시오노카오리니 누레테요코하마
아아~ 해수의 향기에 젖는 요코하마
3)
恋しさを 恋しさを 吐息に包み
코이시사오 코이시사오 토이키니쯔쯔미
그리움을 그리움을 숨결에 감싸고
指でグラスを 暖めりゃ
유비데구라스오 아타타메랴
손가락으로 술잔을 데우면
忘れられない あのひとの
와스레라레나이 아노히토노
잊을 수 없는 그 사람의
ひげの痛みを おもいだす
히게노이타미오 오모이다스
수염에 찔린 아픔이 떠올라요
おもいでの酒場の 止り木は
오모이데노사카바노 토마리기와
추억 어린 주점의 긴 의자는
ああ 熱い涙に ふれて横浜
아아~ 아쯔이나미다니 후레테요코하마
아아~ 뜨거운 눈물로 느끼게 하는 요코하마
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲 : 川口 元義(카와구치 모토요시)
原唱 : 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)
<1979年 発表>
'日本音樂 (男) > 黒澤明とロス・プリモス' 카테고리의 다른 글
信濃川慕情(시나노가와보-죠-, 시나노강의 모정) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) (6) | 2024.04.26 |
---|---|
女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) (0) | 2024.04.05 |
城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) (0) | 2024.04.05 |
生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) (0) | 2024.04.05 |
北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) (0) | 2022.02.22 |