日本音樂 (女)/其他 女歌手 359

他人船(타님부네, 타인의 배) - 三船和子(미후네카즈코)

他人船(타님부네, 타인의 배) - 三船和子(미후네카즈코) 1) 別れてくれと 言うまえに 와카레테쿠레토 유-마에니 헤어져 달라고 내게 말하기 전에 死ねよと 言って 欲しかった 시네요토 읻테 호시칻타 죽으라고 말해주기를 바랐어요 ああ この黑髮の 先までが 아아~ 코노쿠로가미노 사키마데가 아아~ 이 검은 머리의 끝까지가 あなたを 愛しているものを 아나타오 아이시테이루모노오 당신을 사랑하고 있는 것을! 引き離す 引き離す 他人船 히키하나스 히키하나스 타님부네 갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배 2) 背中を 向けた 棧橋で 세나카오 무케타 삼바시데 등을 돌린 부두에서 さよなら 言えず 漏らす 頰 사요나라 이에즈 누라스 호호 이별의 말도 못 하고 눈물 적시는 뺨 ああ この指切の 指までが 아아~ 코노유비키리노 유비마데가 ..

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 北見恭子(키타미쿄-코)

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 北見恭子(키타미쿄-코) 1) 口紅が 濃すぎたかしら 쿠치베니가 코스기타카시라 연지색이 너무 진했는지 몰라요 着物にすれば よかったかしら 키모노니 스레바 요칻타카시라 기모노 차림이었으면 좋았을까요 ニケ月前に 函館で 후타쯔키마에니 하코다테데 2개월 전에 하코다테에서 はぐれた 人を 長崎へ 하구레타 히토오 나가사키에 짐짓 날 외면한 님을 나가사키까지 追えば 一夜が 死ぬほど 長い 오에바 히토요가 시누호도 나가이 뒤따라가면 하룻밤이 죽도록 길어요 私は 港の 通い妻 와타시와 미나토노 카요이즈마 나는 항구의 숨겨진 여자 2) 信じても ひとりに なると 신지테모 히토리니 나루토 믿고 있지만 홀로 남게 되면 ぶつんと 切れる ふたりの絆 부쯘토 키레루 후타리노키즈나 두 사람의 인연이 툭 하고..

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 西来路ひろみ(사이라이지히로미)

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 西来路ひろみ(사이라이지히로미) 1) 波の背の背に 揺られて 揺れて 나미노세노세니 유라레테 유레테 파도 위에서 흔들리며 요동치는 月の潮路の かえり船 쯔키노시오지노 카에리부네 달밤 뱃길의 귀국선 霞む 故国よ 小島の沖じゃ 카스무 코코쿠요 코지마노오키쟈 부옇게 보이는 고국이여! 작은 섬의 앞바다가 아닌가! 夢も わびしく よみがえる 유메모 와비시쿠 요미가에루 꿈도 쓸쓸하게 되살아나네 2) 捨てた 未練が 未練と なって 스테타 미렝가 미렌토 낟테 저버린 미련이 아쉬움이 되어 今も 昔の切なさよ 이마모 무카시노세쯔나사요 지금도 아련한 옛 추억의 애달픔이여! 瞼 合わせりゃ 瞼に 浮かぶ 마부타 아와세랴 마부타니 우카부 눈을 감으면 눈가에 떠오르는 霧の波止場の ドラの音 키리노하토바노 도라노오토..

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 小山ルミ(코야마루미)

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 小山ルミ(코야마루미) 1) あの人の姿 懐かしい 아노히토노스가타 나쯔카시이 그 사람의 모습이 그리운 黄昏の河原町 타소가레노카와라마치 황혼 녘의 카와라마치 恋は 恋は 弱い 女を 코이와 코이와 요와이 온나오 사랑은, 사랑은 약한 여자를 どうして 泣かせるの 도-시테 나카세루노 왜 울리는지요? 苦しめないで ああ 責めないで 쿠루시메나이데 아아~ 세메나이데 괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요 別れのつらさ 知りながら 와카레노쯔라사 시리나가라 이별의 쓰라림을 알면서도 あの人の言葉 想い出す 아노히토노코토바 오모이다스 그 사람의 말들이 떠오르는 夕焼けの高瀬川 유-야케노타카세가와 저녁놀 지는 타카세 운하 2) 遠い日の愛の 残り火が 토-이히노아이노 노코리비가 그 옛날 맺었던 사랑의..

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - エト邦枝(에토쿠니에다)

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - エト邦枝(에토쿠니에다) 1) 涙じゃないのよ 浮気な雨に 나미다쟈나이노요 우와키나아메니 눈물이 아니에요. 변덕스러운 비에 ちょっぴりこの頬 濡らしただけさ 춉피리코노호호 누라시타다케사 조금 이 뺨 적셨을 뿐이에요 ここは地の果て アルジェリア 코코와치노하테 아루제리아 여기는 세상 끝 알제리 どうせカスバの 夜に咲く 도-세카스바노 요루니사쿠 어차피 카스바의 밤에 피는 酒場の女の うす情け 사카바노온나노 우스나사케 술집 여자의 가벼운 연정이랍니다 2) 唄ってあげましょ わたしでよけりゃ 우탇테아게마쇼 와타시데요케랴 노래를 불러 드리죠. 나로도 괜찮다면요 セーヌのたそがれ 瞼の都 세-누노타소가레 마부타노미야코 의 황혼빛. 눈에 선한 수도, 파리 花はマロニエ シャンゼリゼ 하나와마로니에 ..

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레 우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 森本和子(모리모토카즈코)

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 森本和子(모리모토카즈코) 1) 酔いどれ女が 今夜も 一人 요이도레온나가 콩야모 히토리 술에 취해 사는 여자가 오늘 밤도 혼자 酒場で グラスを 抱いている 사카바데 구라스오 다이테이루 술집에서 술잔을 기울이고 있네 睫を 濡らして 마쯔게오 누라시테 속눈썹을 적시면서... 惚れた 男に 生命を 預けて 호레타 오토코니 이노치오 아즈케테 반한 남자에게 목숨을 맡기고 流れ流れた 夜の川 男は もう いない 나가레나가레타 요루노카와 오토코와 모- 이나이 흘러 흘러간 밤의 강물, 그 사람은 이제 없네 2) 酔いどれ女が ルージュを 噛めば 요이도레온나가 루-쥬오 카메바 술에 취해 사는 여자가 루주를 입에 물면 さすらい 暮らしの 流れ舟 사스라이 쿠라..

釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 内田あかり(우치다아카리)

釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 内田あかり(우치다아카리) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町へ 유키타쿠테 타마라나이 아..

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 樋口三代子(히구치미요코)

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 樋口三代子(히구치미요코) 1) 好きで 呑んでる お酒じゃ ないわ 스키데 논데루 오사케쟈 나이와 좋아서 마시는 술이 아니에요 ひとりが 淋しい 片恋酒よ 히토리가 사미시이 카타코이자케요 혼자가 외로운 짝사랑 술이에요 遊び上手な あなたでも 아소비죠-즈나 아나타데모 유흥이나 놀이에 능한 당신이지만 噂を 聞く度 逢いたくて 우와사오 키쿠타비 아이타쿠테 소문을 들을 때마다 보고 싶어서 つらいのよ つらいのよ 쯔라이노요 쯔라이노요 괴로워요. 마음이 괴로워요 バカな 女と 言われても 바카나 온나토 이와레테모 바보 같은 여자라는 말을 들어도 忘れられない 恋だから 와스레라레나이 코이다카라 잊을 수 없는 사랑이기에 面影 グラスに 忍び泣く 오모카게 구라스니 시노비나쿠 당신 모습을 술잔에 담아 남몰..

水色のワルツ(미즈이로노와루쯔, 물빛의 왈츠) - 二葉あき子(후타바아키코)

水色のワルツ(미즈이로노와루쯔, 물빛의 왈츠) - 二葉あき子(후타바아키코) 1) 君に 会う うれしさの 胸に 深く 키미니 아우 우레시사노무네니 후카쿠 그대와 만나는 기쁨의 가슴에 깊게 水色のハンカチを ひそめる 習慣が 미즈이로노항카치오 히소메루 나라와시가 물빛의 손수건을 감추는 습관이 いつの間にか 身に 沁みたのよ 이쯔노마니카 미니 시미타노요 어느덧 몸에 배었어요 涙の跡を そっと 隠したいのよ 나미다노아토오 솓토 카쿠시타이노요 눈물 자국을 살며시 감추고 싶어서요 2) 月影の細道を 歩きながら 쯔키카게노호소미치오 아루키나가라 달빛 아래 오솔길을 걸어가면서 水色のハンカチに 包んだ ささやきが 미즈이로노항카치니 쯔즌다 사사야키가 물빛의 손수건에 숨긴 속삭임이 いつの間にか 夜露に 濡れて 이쯔노마니카 요쯔유니 누레테 어느 사..

東京挽歌(토-쿄-방카, 도쿄 만가) - 浅川マキ(아사카와마키)

東京挽歌(토-쿄-방카, 도쿄 만가) - 浅川マキ(아사카와마키) 1) 夜を 流れて 流されて 요루오 나가레테 나가사레테 밤을 흘러 떠밀려와 いつか 心も 枯れはてた 이쯔카 코코로모 카레하테타 언제인가 마음도 시들어버렸어요 どうせ 私は 東京の 도-세 와타시와 토-쿄-노 어차피 나는 도쿄의 海に 沈んだ 涙貝 우미니 시즌다 나미다가이 바다에 가라앉은 눈물의 조개 何の気なしに した 恋は 난노키나시니 시타 코이와 무심코 했던 사랑은 何の気なしに 忘れたさ 난노키나시니 와스레타사 아무 생각 없이 잊었어요 雨の降る 夜は なんとなく 아메노후루 요와 난토나쿠 비 내리는 밤은 왠지 飲んで 昔を 思い出す 논데 무카시오 오모이다스 술을 마시고 옛날을 떠올려요 2) 夢は 見ないさ もう 二度と 유메와 미나이사 모- 니도토 두 번 다시 ..

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키)

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키) 雨に 濡れながら 夜毎に 아메니 누레나가라 요고토니 비에 젖어가며 밤마다 心 もとめ合う 街角 코코로 모토메아우 마치카도 서로 사랑의 마음을 찾는 길거리 切なく ひと夜の 세쯔나쿠 히토요노 애처롭게 하룻밤의 夢 むすぶ はかない 恋よ 유메 무스부 하카나이 코이요 꿈을 맺는 허무한 사랑이여! 降り注ぐ 雨 手のひらに 후리소소구 아메 테노히라니 쏟아지는 비를 손바닥에 모아 唇を つけて 吸おうよ 쿠치비루오 쯔케테 스오-요 입술을 대고 마셔요 静かに 微笑み 浮べては 시즈카니 호호에미 우카베테와 조용히 미소를 띠고는 交わそう 愛を 카와소- 아이오 우리 함께 사랑을 나누어요! 胸の渇き 癒して 무네노카와키 이야시테 가슴속의 갈증을 가시..

最後の一葉(사이고노히토하, 마지막 잎새) - 太田裕美(오오타히로미)

最後の一葉(사이고노히토하, 마지막 잎새) - 太田裕美(오오타히로미) 1) この手紙 着いたら すぐに 코노테가미 쯔이타라 스구니 이 편지가 도착하거든 바로 お見舞いに 来て くださいね 오미마이니 키테 쿠다사이네 병문안을 와 주세요 もう 三日 あなたを 待って 모- 믹카 아나타오 맏테 벌써 3일이나 당신을 기다리다 窓ぎわの花も 枯れたわ 마도기와노하나모 카레타와 창가의 꽃도 시들어버렸어요 街中を 秋のクレヨンが 마치나카오 아키노쿠레용가 거리를 가을 크레용이 足ばやに 染めあげてます 아시바야니 소메아게테마스 빠르게 물들이고 있어요 ハロー・グッバイ 悲しみ 青春 하로-・굽바이 카나시미 세이슝 Hello Goodbye! 슬픈 청춘이여! 別れた 方が あなたに とって 와카레타 호-가 아나타니 톧테 헤어지는 편이 당신에게는 倖せで..

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - 黛 ジュン(마유즈미 즁)

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - 黛 ジュン(마유즈미 즁) 1) 貴方の指が 離れると 아나타노유비가 하나레루토 당신의 손가락이 내게서 멀어지면 私の中に 秋が 始まる 와타시노나카니 아키가 하지마루 내 마음속에 가을이 시작돼요 色めきたつ 枯葉が ころころと 이로메키타쯔 카레하가 코로코로토 곱게 물든 마른 잎이 대굴대굴 未練のように 貴方を 追いかけて行く 미렌노요-니 아나타오 오이카케테유쿠 미련이 있는 것처럼 당신을 쫓아가네요 愛する 人を 失くした 後は 아이스루 히토오 나쿠시타 아토와 사랑하는 사람을 잃은 후는 乳房の重さが 急に 虚しい 치부사노오모사가 큐-니 무나시이 젖가슴의 무게가 갑자기 허무해져요 男は みんな 華に なれ 오토코와 민나 하나니 나레 남자들은 모두 꽃이 되어..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色のネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노오오..

六月の子守唄(로쿠가쯔노코모리우타, 6월의 자장가) - ウィッシュ(Wish, 윗슈)

六月の子守唄(로쿠가쯔노코모리우타, 6월의 자장가) - ウィッシュ(Wish, 윗슈) 1) 星が ひとつ 空から 落ちて きた 호시가 히토쯔 소라카라 오치테 키타 별 하나가 하늘에서 떨어져 왔네 六月の子守唄を うたう 母のもとへ 로쿠가쯔노코모리우타오 우타우 하하노모토에 6월의 자장가를 부르는 엄마에게 さわると すぐに こわれそう 사와루토 스구니 코와레소- 만지면 금방 부서질 것 같은 ガラスのような おまえだから 가라스노요-나 오마에다카라 유리 같은 너이기에 風が わるさせぬように 카제가 와루사세누요-니 바람이 부수지 않도록 悪魔が さらって 行かぬよう 아쿠마가 사랃테 이카누요- 악마가 채가지 않도록 そして おまえが 目を さましたならば 소시테 오마에가 메오 사마시타나라바 그리고 네가 눈이 뜬다면 一番 はじめに 私が 見える..

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - ピンキーとキラーズ(핑키-토키라-즈, Pinky and killers)

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - ピンキーとキラーズ(핑키-토키라-즈, Pinky and killers) 1) 忘れられないの あの人が 好きよ 와스레라레나이노 아노히토가 스키요 잊을 수가 없어요. 그 사람이 좋아요 青いシャツ 着てさ 海を 見てたわ 아오이샤쯔 키테사 우미오 미테타와 파란 셔츠를 입고 바다를 보고 있었지요 私は はだしで 小さな 貝の舟 와타시와 하다시데 치이사나 가이노후네 나는 맨발로 작은 조개껍데기 배를 浮かべて 泣いたの わけも ないのに 우카베테 나이타노 와케모 나이노니 띄워놓고 울었어요. 이유도 없는데도. 恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ 코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요 사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요 死ぬまで 私を ひとりに しないと 시누마데 와타시오 히토리니..

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 由紀さおり(유키사오리) + 安田祥子(야스다사치코) <日本文部省 唱歌(中学一年)>

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 由紀さおり(유키사오리) + 安田祥子(야스다사치코) 1) 木枯 とだえて 冴ゆる 空より 코가라시 토다에테 사유루 소라요리 초겨울 바람 멎고 시리도록 맑고 선명한 하늘에서 地上に 降り敷く 奇しき 光よ 치죠-니 후리시쿠 쿠스시키 히카리요 지상에 내리붓는 신비스러운 빛이여! 物皆 憩える しじまの中に 모노미나 이코에루 시지마노나카니 사물이 모두 마음 놓고 쉬는 정적 속에서 きらめき 揺れつつ 星座は めぐる 키라메키 유레쯔쯔 세이자와 메구루 반짝이고 흔들리면서 별자리는 돌고 있어요 2) ほのぼの 明りて 流るる 銀河 호노보노 아카리테 나가루루 깅가 어렴풋한 불빛으로 흘러가는 은하수 オリオン 舞い立ち スバルは さざめく 오리옹 마이타치 스바루와 사자메쿠 오리온 날아오르고 묘성은 웅성..

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키)

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키) 1) 悲しい 恋ほど 涙が 出ない 카나시이 코이호도 나미다가 데나이 슬픈 사랑일수록 눈물이 나지 않아요 あなたの 背中だけ いつも 見てたの 아나타노 세나카다케 이쯔모 미테타노 언제나 당신의 뒷모습만 봐왔었죠 旅立つ 朝には 空が 泣いたよ 타비다쯔 아사니와 소라가 나이타요 길을 떠나는 아침에는 하늘이 울었어요(비가 내렸어요) 最後に 借りた 傘 二度と 返せない 사이고니 카리타 카사 니도토 카에세나이 마지막에 빌렸던 우산, 다시 돌려주지 못하네요 愛の終わりに 想い出だけ 連れてゆく 아이노오와리니 오모이데다케 쯔레테유쿠 사랑의 끝에서 추억만 가져가는군요 ソウルの雨に 微笑んで 소우루노아메니 호호엔데 서울에 내리는 빗방울에 미소 지으며 ひとりぼっち グ..

悲しき天使(카나시키텐시, 슬픈 천사) - 木之内みどり(키노우치미도리)

悲しき天使(카나시키텐시, 슬픈 천사) - 木之内みどり(키노우치미도리) 1) 木枯らしの街をゆく ひとりぼっちの私 코가라시노마치오유쿠 히토리볻치노와타시 초겨울 찬 바람 거리를 홀로 걷는 나, 思い出の広場で 思わず足を止める 오모이데노히로바데 오모와즈아시오토메루 추억의 광장에서 무심결 발을 멈추네 思い出すは あの日のこと 오모이다스와 아노히노코토 생각나는 그 시절의 일들 暖かい恋の夢 春の風と鳥の歌と 아타타카이코이노유메 하루노카제토토리노우타토 따뜻한 사랑의 꿈, 봄바람, 새들의 노래와 やさしい あなたがいた 야사시이 아나타가이타 다정한 당신이 있었지 ラララ ラララ…… 라라라 라라라....... 2) 冷たい風に思う 年月の流れ 쯔메타이카제니오모우 토시쯔키노나가레 차가운 바람에 흘러간 세월이 생각나고 ほほ笑みもささやきも も..

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 西島三重子(니시지마미에코)

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 西島三重子(니시지마미에코) 1) 古い電車の ドアのそば 후루이덴샤노 도아노소바 낡은 전철의 출입문 옆에 二人は 黙って 立っていた 후타리와 다맏테 탇테이타 우리 둘은 말없이 서 있었어요 話す言葉を さがしながら 하나스 코토바오 사가시나가라 할 말을 생각하면서 すきま風に 震えて 스키마카제니 후루에테 틈새 바람에 떨며 いくつ 駅を 過ぎたのか 이쿠쯔 에키오 스기타노카 몇 개의 역을 지났을까 忘れて あなたに 聞いたのに 와스레테 아나타니 키이타노니 잊어버려서 당신에게 물었더니 じっと 私を 見つめながら 짇토 와타시오 미쯔메나가라 가만히 나를 바라보면서 ごめんね なんて 言ったわ 고멘네 난테 읻타와 미안해! 라고 말했지요 泣いては ダメだと 胸に きかせて 나이테와 다메다토 무네니 키카세테 ..

最愛の恋人(ひと)(사이아이노코이히토, 가장 사랑하는 연인) - 内田あかり(우치다아카리)

最愛の恋人(사이아이노코이히토, 가장 사랑하는 연인) - 内田あかり(우치다아카리) 1) あなたが いなければ 一人で 生きてたでしょう 아나타가 이나케레바 히토리데 이키테타데쇼- 그대가 없다면 혼자 살고 있었겠지요 心に 小さな 木枯らしを 抱いて 코코로니 치이사나 코가라시오 다이테 가슴속에 조금은 쓸쓸함을 안고 살고 있었겠지요 私の肩の上 あなたの手の ぬくもりが 와타시노카타노우에 아나타노테노 누쿠모리가 내 어깨 위의 따뜻한 그대의 손길이 言葉より 伝えるの やさしさを 코토바요리 쯔타에루노 야사시사오 말보다 다정스러움을 전해주는 것이에요 愛する ひとよ あなたに 出逢えた 아이스루 히토요 아나타니 데아에타 사랑하는 사람이여! 그대를 만날 수 있었던 遠い 日を 忘れない 토-이 히오 와스레나이 지난날을 잊지 못해요 あなたより..

ふたりの恋あかり(후타리노코이아카리, 두 사람의 사랑 불빛) - コロムビア・ガールズ(코로무비아・가-루즈, 콜롬비아 걸)

ふたりの恋あかり(후타리노코이아카리, 두 사람의 사랑 불빛) - コロムビア・ガールズ(코로무비아・가-루즈, 콜롬비아 걸) 1) はらり はらはら 樱の花びら 하라리 하라하라 사쿠라노하나비라 사르르 우수수 떨어지는 벚꽃잎들 胸に 頬に こころに 舞い落ちて 무네니 호호니 코코로니 마이오치테 가슴에, 뺨에, 마음속에 흩날리네 篝火 夜桜 恋あかり 카가리비 요자쿠라 코이아카리 화톳불, 밤에 피는 벚꽃, 사랑의 불빛 初めて あなたと 出逢った 夜は 하지메테 아나타토 데앋타 요루와 그대와 처음 만났던 밤은 春のきれいな 夜でした 하루노키레이나 요루데시타 봄날의 아름다운 밤이었어요 2) どどん ひゅるひゅる 大きな 花火が 도동 휴루휴루 오오키나 하나비가 '도동' 소리를 내며 쏘면 "휴루휴루" 날아가 수놓은 화려한 불꽃놀이가 燃える ..

雪の華(유키노하나, 아름다운 눈꽃) - 中島美嘉(나카시마미카)

雪の華(유키노하나, 아름다운 눈꽃) - 中島美嘉(나카시마미카) 1) 伸びた 影を 舗道に 並べ 노비타 카게오 호도-니 나라베 길게 늘어진 그림자를 보도블록 인도에 나란히 하고 夕闇の中を 君と 步いてる 유-야미노나카오 키미토 아루이테루 해가 진 뒤 어둠 속을 그대와 같이 걷고 있어요 手を つないで いつまでも ずっと 데오 쯔나이데 이쯔마데모 즏토 손을 잡고 언제까지나 계속 そばに いれたなら 泣けちゃう くらい 소바니 이레타나라 나케챠우 쿠라이 이렇게 곁에 있을 수 있다면 울어버릴 정도예요 風が 冷たく なって 冬のにおいが した 카제가 쯔메타쿠 낟테 후유노니오이가 시타 바람이 차가워져 겨울 기운이 느껴졌어요 そろそろ この街に 君と 近づける 季節が 來る 소로소로 코노마치니 키미토 치카즈케루 키세쯔가 쿠루 슬슬 곧 이..

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 中原理恵(나카하라리에)

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 中原理恵(나카하라리에) 1) 午前三時の 東京湾は 고젠산지노 토-쿄-베이와 새벽 3시의 도쿄湾(만)은 港の店の ライトで 揺れる 미나토노미세 노라이토데 유레루 항구의 가게 불빛으로 흔들려 誘う あなたは 奥のカウンター 사소우 아나타와 오쿠노카운타- 유혹하는 당신은 카운터 안쪽에서 まるで 人生 飲み干すように 마루데 진세이 노미호스요-니 마치 인생을 다 마시는 것처럼 苦い瞳を して ブランディー あけた 니가이메오 시테 부란디- 아케타 괴로운 눈으로 브랜디를 비웠지 名前は? そう 仇名なら あるわ 나마에와? 소- 아다나나라 아루와 이름이 뭐냐고요? 그래요. 별명이라면 있어요 生まれは? もう とうに 忘れたの 우마레와? 모- 토-니 와스레타노 출생지가 어디냐고요? 이미 벌써..

カラスの女房(카라스노뇨-보-, 까마귀의 아내) - 中澤裕子(나카자와유-코)

カラスの女房(카라스노뇨-보-, 까마귀의 아내) - 中澤裕子(나카자와유-코) 1) お酒を 飮めば 忘れ草 오사케오 노메바 와스레구사 술을 마시면 담배만 피워대며 いい ことばっかり あんたは 言って 이이 코토박카리 안타와 읻테 듣기 좋은 이야기만 당신은 하고는 カラスみたいに どこかへ 歸る 카라스미타이니 도코카에 카에루 까마귀처럼 어디론가 돌아가죠 それでも 心底 惚れているから 소레데모 신소코 호레테이루카라 그런데도 정말로 사모하고 있으니까 一生 このまま 待つだけの 잇쇼- 코노마마 마쯔다케노 한평생 이대로 기다리기만 하는 電信柱で いいからさ 덴심바시라데 이이카라사 전신주가 되더라도 좋아요 今度 生まれりゃ あんたと 暮らす 콘도 우마레랴 안타토 쿠라스 다음에 태어나면 당신과 살아가는 カラスの女房に なるからね 카라스노뇨..

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 弘田三枝子(히로다미에코)

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 弘田三枝子(히로다미에코) 1) 顔も みたくない 程 카오모 미타쿠나이 호도 얼굴도 보고 싶지 않을 정도로 あなたに 嫌われるなんて 아나타니 키라와레루난테 당신이 날 싫어하다니! とても 信じられない 토테모 신지라레나이 도저히 믿을 수 없어요 愛が 消えた いまも 아이가 키에타 이마모 사랑이 사라진 지금도 ほこりに まみれた 人形みたい 호코리니 마미레타 닝교-미타이 먼지로 더러워진 인형처럼 愛されて 捨てられて 아이사레테 스테라레테 사랑받고 버림받고 忘れられた 部屋のかたすみ 와스레라레타 헤야노카타스미 잊혀 방의 한쪽 구석에 놓여 있지요 私は あなたに 命を あずけた 와타시와 아나타니 이노치오 아즈케타 나는 당신에게 목숨을 맡겼어요 2) あれは かりそめの恋 아레와 카리소메노코이 그..

二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 淸水節子(시미즈세쯔코) <'사랑만은 않겠어요 - 윤수일'의 日本 飜案曲>

二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 淸水節子(시미즈세쯔코) 1) 恋など 二度と 코이나도 니도토 사랑 따위는 두 번 다시 しないと 決めたのに 시나이토 키메타노니 하지 않겠다고 마음먹었는데도 悪い 女さ 와루이 온나사 당신, 나쁜 여자야! また その気に させる 마타 소노키니 사세루 또다시 그런 사랑할 마음이 들게 하네 いまさら 悔やんでも 이마사라 쿠얀데모 이제 와서 후회해도 仕方が ないけれど 시카타가 나이케레도 어쩔 수가 없겠지만 心 乱れて 心 乱れて 코코로 미다레테 코코로 미다레테 마음 흐트러져, 혼란스러워 サランマヌン アンケッソヨ 사랑만은 않겠어요 2) 思い出なんか 오모이데낭카 추억 따위는 ほしくは ないけれど 호시쿠와 나이케레도 원하지 않지만 未練涙の 미렌나미다노 미련이 남는 눈물이..

悲しみのシーズン(카나시미노시-즌, 슬픈 계절) - 麻丘めぐみ(아사오카메구미)

悲しみのシーズン(카나시미노시-즌, 슬픈 계절)-麻丘めぐみ(아사오카메구미) 1) それが 二人に とって 幸せと いうのなら 소레가 후타리니 톧테 시아와세토 유-노나라 그것이 우리 두 사람에게 행복이라 말한다면 頬の涙 拭いて お別れしましょう 호호노나미다 후이테 오와카레시마쇼- 뺨에 흐르는 눈물 닦고 헤어집시다! そっと 額に かかる 髪の長さが すきと 솓토 히타이니 카카루 카미노나가사 스키토 살짝 이마에 드리운 나의 긴 머리가 좋다고 ほめてくれて ことも 気まぐれなのね 호메테쿠레테 코토모 키마구레나노네 칭찬해 주는 것도 변덕스러워요 いい ことも 悪い ことも あなたが 教えてくれたから 이이 코토모 와루이 코토모 아나타가 오시에테쿠레타카라 좋은 일도 나쁜 일도 당신이 가르쳐 주었기에 明日からは 先のこと 恐くて たまらない ..

九月の雨(쿠가쯔노아메, 구월의 비) - 太田裕美(오오타히로미)

九月の雨(쿠가쯔노아메, 구월의 비) - 太田裕美(오오타히로미) 1) 車のワイパー 透かして 見てた 쿠루마노와이파- 스카시테 미테타 차의 와이퍼 너머로 보고 있던 都会に うず巻く イルミネーション 토카이니 우즈마쿠 이루미네-숑 도시에 소용돌이치는 네온 불빛 くちびる 噛みしめ タクシーの中で 쿠치비루 카미시메 타쿠시-노나카데 입술을 깨물며 택시 안에서 あなたの住所を ポツリと 告げた 아나타노쥬-쇼오 포쯔리토 쯔게타 당신 주소를 언뜻 말했어요 September Rain Rain 셉템버 레인 레인 9월에 내리는 비, 비 九月の雨は 冷たくて 쿠가쯔노아메와 쯔메타쿠테 9월에 내리는 비는 차가운데 September Rain Rain 셉템버 레인 레인 9월에 내리는 비, 비 思い出にさえ 沁みている 오모이데니사에 시미테이루 추..