日本音樂 (女)/其他 女歌手 359

わかって下さい(와칻테쿠다사이, 알아주세요) - 中澤裕子(나카자와유-코)

わかって下さい(와칻테쿠다사이, 알아주세요) - 中澤裕子(나카자와유-코) 1) あなたの愛した ひとの名前は 아나타노아이시타 히토노나마에와 당신이 사랑했던 사람의 이름은 あの夏の日と 共に 忘れたでしょう 아노나쯔노히토 토모니 와스레타데쇼- 그 여름날과 함께 잊었겠지요 いつも 言われた ふたりの影には 이쯔모 이와레타 후타리노카게니와 언제나 들었어요. 우리 둘의 모습에는 愛が みえると 아이가 미에루토 사랑이 보인다고 忘れた つもりでも 思い出すのね 와스레타 쯔모리데모 오모이다스노네 잊은 줄 알았건만, 당신 생각이 나는군요 町で あなたに 似た 人を 見かけると 마치데 아나타니 니타 히토오 미카케루토 거리에서 당신을 닮은 사람이 눈에 띄면 ふりむいてしまう 悲しいけれど そこには 후리무이테시마우 카나시이케레도 소코니와 돌아서 ..

昔の彼に逢うのなら(무카시노카레니아우노나라, 예전의 그 사람을 다시 만난다면) - 音羽しのぶ(오토와시노부)

昔の彼に逢うのなら(무카시노카레니아우노나라, 예전의 그 사람을 다시 만난다면) - 音羽しのぶ(오토와시노부) 1) 昔の彼に 逢うのなら 무카시노카레니 아우노나라 예전의 그 사람을 다시 만난다면 夕暮れ時の 街角で 유-구레토키노 마치카도데 황혼 무렵의 길모퉁이가 좋겠어요 あなたに 彼女が いても いい 아나타니 카노죠-가 이테모 이이 당신에게 여자 친구가 있어도 괜찮아요 私に 彼氏が いても いい 와타시니 카레시가 이테모 이이 나에게 남자 친구가 있어도 좋고요 元気だった?と 聞かれたら 겡키닫타토 키카레타라 라는 인사말을 듣는다면 元気だったと 嘘つくの 겡키닫타토 우소쯔쿠노 라고 거짓말을 하겠어요 昔の彼に 逢うのなら 무카시노카레니 아우노나라 예전의 그 사람을 다시 만난다면 あの日と 同じ 街角で 아노히토 오나지 마치카도데 ..

涙の渡り鳥(나미다노와타리도리, 눈물의 철새) - 小林千代子(코바야시치요코)

涙の渡り鳥(나미다노와타리도리, 눈물의 철새) - 小林千代子(코바야시치요코) 1) 雨の日も 風の日も 泣いて 暮らす 아메노히모 카제노히모 나이테 쿠라스 비 내리는 날도, 바람 부는 날도 울며 지내는 わたしゃ 浮世の渡り鳥 와타샤 우키요노와타리도리 나는 속세를 떠돌다 가는 한 마리 철새 泣くのじゃないよ 泣くじゃないよ 나쿠노쟈나이요 나쿠쟈나이요 우는 것이 아니에요. 난 울지 않아요 泣けば 翼も ままならぬ 나케바 쯔바사모 마마나라누 울면 날개도 마음대로 펴지 못해요 2) あの夢も この夢も みんな ちりぢり 아노유메모 코노유메모 민나 치리지리 이 꿈도 저 꿈도 모두 산산이 흩어지고 わたしゃ 涙の旅の鳥 와타샤 나미다노타비노토리 나는 눈물의 떠돌이 철새 泣くのじゃないよ 泣くじゃないよ 나쿠노쟈나이요 나쿠쟈나이요 우는 것이 ..

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 三沢あけみ(미사와아케미)

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 三沢あけみ(미사와아케미) 1) 無理して 飲んじゃ いけないと 무리시테 논쟈 이케나이토 무리해서 마시면 안 된다며 肩を やさしく 抱きよせた 카타오 야사시쿠 다키요세타 내 어깨를 다정히 끌어안았지 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시라 그 사람은 무엇을 하며 지내고 있을까 噂を きけば あいたくて 우와사오 키케바 아이타쿠테 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 오모이데자케니 요우바카리 추억의 술에 취하는 것밖에 2) ボトルに 別れた 日を 書いて 보토루니 와카레타 히오 카이테 술병에 헤어졌던 날을 적고 そっと 涙の 小指 かむ 솓토 나미다노 코유비 카무 눈물 글썽이며 조용히 새끼손가락을 깨무네 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카..

誰もいない海(다레모이나이우미, 아무도 없는 바다) - トワ・エ・モワ(토와・에・모와)

誰もいない海(다레모이나이우미, 아무도 없는 바다) - トワ・エ・モワ(토와・에・모와) 1) 今は もう 秋 誰も いない 海 이마와 모- 아키 다레모 이나이 우미 이제는 벌써 가을, 아무도 없는 바다 知らん 顔して 人が ゆきすぎても 시랑 카오시테 히토가 유키스기테모 본체만체 사람들이 지나쳐도 私は 忘れない 海に 約束したから 와타시와 와스레나이 우미니 야쿠소쿠시타카라 난 잊지 않을 거예요. 바다와 약속했으니까요 つらくても つらくても 死には しないと 쯔라쿠테모 쯔라쿠테모 시니와 시나이토 괴롭고 힘들더라도 죽지는 않겠다는 약속을 2) 今は もう 秋 誰も いない 海 이마와 모- 아키 다레모 이나이 우미 이제는 벌써 가을, 아무도 없는 바다 たった ひとつの 夢が やぶれても 탇타 히토쯔노 유메가 야부레테모 단 하나뿐인 ..

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코)

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코) 1) 雨 降れば 雨に 泣き 아메 후레바 아메니 나키 비가 오면 비에 울고 風 吹けば 風に 泣き 카제 후케바 카제니 나키 바람이 불면 바람에 울어 そっと 夜更けの 窓を あけて 솓토 요후케노 마도오 아케테 살며시 깊은 밤에 창문을 열고 歌う 女の 心は 一つ 우타우 온나노 코코로와 히토쯔 노래하는 여자의 마음은 하나, ああ せつなくも せつなくも 아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모 아아~ 괴로워도, 애처로워도 君を 忘れじの ブルースよ 키미오 와스레지노 부루-스요 그대를 잊지 못하는 블루스여! 2) 面影を 抱きしめて 오모카게오 다키시메테 그대의 모습을 가슴에 품고 狂おしの いく夜ごと 쿠루오시노 이쿠요고토 미칠 것 같은 수많..

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 鮫島有美子(사메지마유미코)

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 鮫島有美子(사메지마유미코) 1) 俺ら 岬の 燈台守は 오이라 미사키노 토-다이모리와 곶의 등대지기인 나는 妻と 二人で 沖 行く 船の 쯔마토 후타리데 오키 유쿠 후네노 아내와 단둘이서 먼바다를 지나는 배의 無事を 祈って 灯を かざす 무지오 이녿테 히오 카자스 무사를 기원하며 등불을 비추어요 灯を かざす 히오 카자스 등불을 비추어요 2) 冬が 来たぞと 海鳥 なけば 후유가 키타조토 우미도리 나케바 겨울이 왔다고 바닷새가 울면 北は 雪国 吹雪の夜の 키타와 유키구니 후부키노요루노 북쪽은 설국이 되고 눈보라 치는 밤에는 沖に 霧笛が 呼びかける 오키니 무테키가 요비카케루 바다에서 무적(霧笛)이 소리치며 우리를 불러요 呼びかける..

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 仲宗根美樹(나카소네미키)

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 仲宗根美樹(나카소네미키) 1) 病葉を 今日も 浮かべて 와쿠라바오 쿄-모 우카베테 병든 잎을 오늘도 띄우고 街の谷 川は 流れる 마치노타니 카와와 나가레루 거리의 계곡에서 강물은 흘러가요 ささやかな 望み 破れて 사사야카나 노조미 야부레테 작은 소망이 깨지고 갈라져 哀しみに 染まる 瞳に 카나시미니 소마루 히토미니 슬픔에 젖는 눈동자에 黄昏の 水のまぶしさ 타소가레노 미즈노마부시사 황혼이 물드는 강물이 눈부셔요 2) 思い出の 橋のたもとに 오모이데노 하시노타모토니 추억이 어린 다릿목에서 錆びついた 夢のかずかず 사비쯔이타 유메노카즈카즈 녹슬어 빛바랜 갖가지 꿈 ある人は 心 つめたく 아루히토와 코코로 쯔메타쿠 어떤 사람은 마음 냉정하게 ある人は 好きで 別れて 아루히토와 ..

東京行進曲(토-쿄-코-싱쿄쿠, 도쿄 행진곡) - 佐藤千夜子(사토-치야코)

東京行進曲(토-쿄-코-싱쿄쿠, 도쿄 행진곡) - 佐藤千夜子(사토-치야코) 1) 昔恋しい 銀座の柳 무카시코이시이 긴자노야나기 옛날이 그리운 긴자의 버드나무 가로수 仇な年増を 誰が知ろ 아다나토시마오 다레가시로 염문을 뿌렸던 중년여성을 누가 알리오 ジャズで踊って リキュルで更けて 쟈즈데오돋테 리큐루데후케테 재즈 음악에 맞춰 춤추고 리큐르로 밤을 지새워요 明けりゃ ダンサーの涙雨 아케랴 단사-노나미다아메 날이 밝으면 댄서는 눈물의 비를 뿌려요 2) 恋の丸ビル あの窓あたり 코이노마루비루 아노마도아타리 사랑의 마루노우치(丸の内) 빌딩가 그 창가 부근에 泣いて文書く 人もある 나이테후미카쿠 히토모아루 울며 편지 쓴 사람도 있어요 ラッシュアワーに 拾った薔薇を 라슈아와-니 히롣타바라오 러시아워에 주운 장미를 せめてあの娘(こ)..

淡墨桜(우스즈미자쿠라, 우스즈미 벚꽃) - 夏木綾子(나쯔기아야코)

淡墨桜(우스즈미자쿠라, 우스즈미 벚꽃) - 夏木綾子(나쯔기아야코) 1) 明日のゆくえが 見えなくたって 아스노유쿠에가 미에나쿠탇테 내일 갈 곳이 보이지 않더라도 ついてゆきたい ひそやかに 쯔이테유키타이 히소야카니 조용히 당신을 따라가고 싶어요 花の命を 惜しむよに 하나노이노치오 오시무요니 꽃의 생명을 소중히 여기듯 そっと いたわる 仕草にも 솓토 이타와루 시구사니모 살며시 어루만지는 몸짓에도 あなたの愛が あふれます 아나타노아이가 아후레마스 당신의 사랑이 흘러넘치네요 夢を 重ねる 淡墨桜 유메오 카사네루 우스즈미자쿠라 꿈을 쌓아 올리는 우스즈미 벚꽃 2) 冬の寒さに 凍てつく 蕾 후유노사무사니 이테쯔쿠 쯔보미 겨울 추위에 얼어붙은 꽃봉오리도 愛が 宿れば うす紅に 아이가 야도레바 우스베니니 사랑이 깃들면 연분홍 꽃잎이 ..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - アンサリー(안사리-)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - アンサリー(안사리-) 1) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테 키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 鳥の唄 유메노후나우타 토리노우타 꿈의 뱃노래. 새들의 노래예요 水の蘇州の 花散る 春を 미즈노소슈-노 하나치루 하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか 柳が すすり泣く 오시무카 야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) 花を うかべて 流れる 水の 하나오 우카베테 나가레루 미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 こよい うつした ふたりの姿 코요이 우쯔시타 후타리노스가타 오늘 밤 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에테쿠레루나 이쯔마데모 사..

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 演歌6人姫(長山洋子、香西かおり、坂本冬美、石川さゆり、藤あや子、中村美律子)

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 長山洋子(나가야마요-코), 香西かおり(코-자이카오리), 坂本冬美(사카모토후유미), 石川さゆり(이시카와사유리), 藤あや子(후지아야코), 中村美律子(나카무라미쯔코) 1) 富士の 高嶺に 降る 雪も 후지노 타카네니 후루 유키모 후지산 높은 봉에 내리는 눈도 京都 先斗町に 降る 雪も 쿄-토 본토쵸-니 후루 유키모 교토의 본토 거리에 내리는 눈도 雪に 変わりは ないじゃ なし 유키니 카와리와 나이쟈 나시 눈이 다른 것은 아니잖아요 とけて 流れりゃ 皆 同じ 토케테 나가레랴 미나 오나지 녹아서 흐르면 모두 똑같아요 2) 好きで 好きで 大好きで 스키데 스키데 다이스키데 좋아하고, 좋아하고, 너무 좋아해서 死ぬ程 好きな お方でも 시누호도 스키나 오카타데모 죽도록 좋아하는 분일지..

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 秋山涼子(아키야마료-코)

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 秋山涼子(아키야마료-코) 1) 海が 割れるのよ 道が できるのよ 우미가 와레루노요 미치가 데키루노요 바다가 갈라져요. 길이 생겨요 島と島とが つながるの 시마토시마토가 쯔나가루노 섬과 섬이 이어지네요 こちら 珍島から あちら 芽島里まで 코치라 진도카라 아치라 모도리마데 이쪽 진도에서 저쪽 모도리까지 海の神様 カムサハムニダ 우미노카미사마 카무사하무니다 바다의 신이시여! 감사합니다 霊登サリの願いは ひとつ 욘돈사리노네가이와 히토쯔 영등사리의 소원은 단 하나 散り散りに なった 家族の出会い 치리지리니 낟타 카조쿠노데아이 뿔뿔이 헤어진 가족이 만나는 것 ねえ わたし ここで 祈っているの 네- 와타시 코코데 이녿테이루노 네, 저도 여기서 빌고 있어요 あなたとの愛よ ふたたびと 아나타..

宿なしすずめ(야도나시스즈메, 머물 곳 없는 참새) - 戸川よし乃(토가와요시노)

宿なしすずめ(야도나시스즈메, 머물 곳 없는 참새) - 戸川よし乃(토가와요시노) 1) 駅へ 急ぐ 人の波 에키에 이소구 히토노나미 역으로 서둘러 가는 인파 小雨に にじむ ネオン 코사메니 니지무 네옹 보슬비에 스며 번지는 네온 きっと ここに あなたは 来ない 킫토 코코니 아나타와 코나이 분명히 여기에 당신은 오지 않아요 バカね バカね バカね 私 バカね 바카네 바카네 바카네 와타시 바카네 바보, 바보, 바보네요. 난 바보예요 宿なし すずめ… 야도나시 스즈메… 머물 곳 없는 참새… 愛された ことなんて 아이사레타 코토난테 사랑받았던 일 같은 것은 初めから なかった 하지메카라 나칻타 처음부터 없었어요 佇む 雨の 交差点 타타즈무 아메노 코-사텐 서성거리는 빗속의 네거리에 かざす 傘も 人も ない 카자스 카사모 히토모 나이..

東京流れもの(토-쿄-나가레모노, 도쿄 유랑자) - 竹越ひろ子(타케코시히로코)

東京流れもの(토-쿄-나가레모노, 도쿄 유랑자) - 竹越ひろ子(타케코시히로코) 1) 流れ 流れて 東京を 나가레 나가레테 토-쿄-오 흐르고 흘러서 도쿄를 そぞろ歩きは 軟派でも 소조로아루키와 남파데모 한가로이 거닐 때는 부드러운 남자지만 心にゃ 硬派の 血が 通う 코코로냐 코-하노 치가 카요우 마음에는 강경한 사나이의 피가 흐르지 花の 一匹 人生だ 하나노 입피키 진세이다 한 송이 꽃의 인생이야 ああ 東京 流れもの 아아 토-쿄- 나가레모노 아아 도쿄의 유랑자 2) 夜の暗さに はぐれても 요루노쿠라사니 하구레테모 밤의 어둠에 버려지고 뒤처졌어도 若い 一途な 純情は 와카이 이치즈나 쥰죠-와 젊음의 한결같은 순정은 後生大事に 抱いて 行く 고쇼-다이지니 다이테 유쿠 소중하게 가슴에 품고 가련다 浪花節だよ 人生は 나니와부시..

裏町ぐらし(우라마치구라시, 뒷골목의 삶) - 上杉香緒里(우에스기카오리)

裏町ぐらし(우라마치구라시, 뒷골목의 삶) - 上杉香緒里(우에스기카오리) 1) ほこりまみれの まねき猫 호코리마미레노 마네키네코 먼지투성이의 장식 고양이 やぶれ障子に 縄のれん 야부레쇼-지니 나와노렝 찢어진 장지의 술집 포렴 化粧わすれた 女将の顔に 케쇼-와스레타 오카미노카오니 화장도 하지 않은 마담의 얼굴에 耐えてしのんだ 影がある 타에테시논다 카게가아루 참고 견디며 살아온 그늘이 있네 割れたガラスに 娘の写真 와레타가라스니 무스메노샤싱 갈라진 유리창에 딸의 사진을 そっと見つめる 裏町ぐらし... 솓토미쯔메루 우라마치구라시... 살며시 바라보는 뒷골목의 삶... 2) 裸電球 ゆれている 하다카뎅큐- 유레테이루 갓 없는 전구가 흔들리고 있네 壁につきさす すきま風 카베니쯔키사스 스키마카제 벽에 휘감아 치는 틈새 바람 ど..

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 简美雀(지앤메이췌)

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 简美雀(jiǎnměiquè, 지앤메이췌) 1) 暗い 浮世の この裏町を 쿠라이 우키요노 코노우라마치오 어둡고 덧없는 세상의 이 뒷골목을 覗く 冷たい こぼれ陽よ 노조쿠 쯔메타이 코보레비요 잠깐 들러 비춰주는 차디찬 햇볕이여 なまじ かけるな 薄情け 나마지 카케루나 우스나사케 마음 내키지 않는 값싼 동정일랑 그만두세요 夢も 侘びしい 夜の花 유메모 와비시이 요루노하나 꿈도 초라한 밤의 꽃이랍니다 2) 誰に 踏まれて 咲こうと 散ろと 다레니 후마레테 사코-토 치로토 누군가에 짓밟혀서 피든 지든 要らぬ お世話さ 放っときな 이라누 오세와사 혿토키나 참견 필요 없어요. 내버려 둬요 渡る世間を 舌打ちで 와타루세켕오 시타우치데 세상살이에 혀를 차며 拗ねた 妾が なぜ 悪い 쯔네타 와타..

酒よ(사케요, 술이여) - 祭 小春(마쯔리 코하루)

酒よ(사케요, 술이여) - 祭 小春(마쯔리 코하루) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테..

北のおんな節(키타노온나부시, 북녘 여인의 노랫가락) - 泉ちどり(이즈미치도리)

北のおんな節(키타노온나부시, 북녘 여인의 노랫가락) - 泉ちどり(이즈미치도리) 1) 海で 育った おとこ肌 우미데 소닫타 오토코하다 바다에서 자란 사나이 기질의 당신, 強いようでも やっぱり 女 쯔요이요-데모 얍파리 온나 나는 강한 척을 해도 역시 여자. 風が 肌身に 凍てつく 夜は 카제가 하다미니 이테쯔쿠 요루와 바람이 살갗에 얼어붙는 밤은 あんたを 偲んで 郷里の歌 안타오 시논데 쿠니노우타 당신을 그리워하며 고향 노래를 唄えば 涙が 溢れでて 우타에바 나미다가 아후레데테 부르면 눈물이 흘러넘쳐서 ひとり 今夜も エー 夢を 追う 히토리 콩야모 에~ 유메오 오우 홀로 오늘 밤도 에~ 꿈을 좇아요 ================================= あんた 恋しと 海鳥 啼けば 안타 코이시토 우미도리 나케바 당..

愛の旅人(아이노타비비토, 사랑의 나그네) - 瀨口侑希(세구치유-키)

愛の旅人(아이노타비비토, 사랑의 나그네) - 瀨口侑希(세구치유-키) 1) にごり水を 連れて 走る 山河よ 니고리미즈오 쯔레테 하시루 상가요 탁한 물을 이끌고 달리는 산천이여! 泣いた 人も 泣かぬ 人も 肩を 寄せ合う 나이타 히토모 나카누 히토모 카타오 요세아우 울던 사람도, 울지 않는 사람도 어깨를 가까이하는 北の旅路 ひとり 夢を 信じて 流れます 키타노타비지 히토리 유메오 신지테 나가레마스 북녘의 여행길을 나 홀로 꿈을 믿고 흘러가요 あなたは 男 愛の旅人 아나타와 오토코 아이노타비비토 당신은 남자, 사랑의 나그네예요 女の胸を さすらうばかり 온나노무네오 사스라우바카리 여자의 가슴속을 떠도는 것뿐이죠 それで いいの まわり道しても 소레데 이이노 마와리미치시테모 그것으로 좋아요. 먼 길을 돌아가더라도 いつか 逢える..

待宵橋恋唄(마쯔요이바시 코이우타, 님 기다리는 다리의 사랑 노래) - 中西りえ(나카니시리에)

待宵橋恋唄(마쯔요이바시 코이우타, 님 기다리는 다리의 사랑 노래) - 中西りえ(나카니시리에) 1) ハァ 流れ 流れて 하~ 나가레 나가레테 하~ 흐르고 흘러 涙 流れて とめどなし 나미다 나가레테 토메도나시 눈물이 끝도 없이 흘러내려요 初めて あなた いない 夏 하지메테 아나타 이나이 나쯔 처음으로 당신이 없는 여름에 ひとり 来てみた この橋で 히토리 키테미타 코노하시데 나 홀로 와 본 이 다리에서 ふと 見上げれば 待宵月(まつよいづき) 후토 미아게레바 마쯔요이즈키 당신을 기다리다가 문득 달을 바라보니 あなたの笑顔が 重なった 아나타노에가오가 카사낟타 당신의 웃는 모습이 겹쳐 보였어요 会いたいよ 会いに 来て 아이타이요 아이니 키테 보고 싶어요! 절 보러 와주세요! 夢でも いいから 유메데모 이이카라 꿈에서라도 좋으니..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 綾世一美(아세야히토미)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 綾世一美(아세야히토미) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひとり..

赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 八反安未果(핟탕아미카)

赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 八反安未果(핟탕아미카) 1) いま頃 どうして いるのかしら 이마고로 도-시테 이루노카시라 지금쯤 어떻게 지내고 있을까나! せつない 想いに ゆれる 燈影 세쯔나이 오모이니 유레루 호카게 안타까운 생각에 불빛도 흔들리고 むなしい 未練とは 知りながら 무나시이 미렌토와 시리나가라 덧없는 미련인 줄 알면서도 恋しい 人の名を ささやけば 코이시이 히토노나오 사사야케바 그리운 님의 이름을 나지막이 불러보면 逢いたい 気持は つのるばかり 아이타이 키모치와 쯔노루바카리 만나고 싶은 생각은 더해만 갈 뿐 赤坂の夜は 更けゆく 아카사카노요와 후케유쿠 아카사카의 밤은 깊어가요 2) 夜霧が 流れる 一つ木 あたり 요기리가 나가레루 히토쯔기 아타리 밤안개가 내리는 히토츠..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 鮫島有美子(사메지마유미코)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 鮫島有美子(사메지마유미코) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 奥村チヨ(오쿠무라치요)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 奥村チヨ(오쿠무라치요) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の意地なの 와카레냐 나라나이 온나노이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔메타..

最終列車で翔んでくわ(사이슈-렛샤데톤데쿠와, 마지막 열차로 급히 떠나가요) - 水木ケイ(미즈키케이)

最終列車で翔んでくわ(사이슈-렛샤데톤데쿠와, 마지막 열차로 급히 떠나가요) - 水木ケイ(미즈키케이) 1) しあわせそうでは なかったと 시아와세소-데와 나칻타토 행복해 보이지는 않았다는 あなたの噂を 耳に した 아나타노우와사오 미미니 시타 당신에 대한 소문을 들었어요 信じて 待つのも ぐらつき始め 신지테 마쯔노모 구라쯔키하지메 믿고 기다리는 것도 마음이 흔들리기 시작해 この駅 来るのも 何度目でしょう 코노에키 쿠루노모 난도메데쇼- 이 역에 찾아오는 것도 몇 번째인지요 耐えられそうにも ない 私 타에라레소-니모 나이 와타시 더는 견딜 수 있을 것 같지도 않은 나, 最終列車は 今日も 出る 사이슈-렛샤와 쿄-모 데루 마지막 열차는 오늘도 떠나네요 2) 愛しているなら 待つことと 아이시테이루나라 마쯔코토토 사랑하는 것이라면 ..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 三船和子(미후네카즈코)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 三船和子(미후네카즈코) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 私を 殘して 振り切るように 와타시오 노코시테 후리키루요-니 나를 남겨두고 뿌리치는 것 같이 無情な 汽笛よ 大田発 0時 50分 무죠-나 키테키요 대전..

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 一青窈(히토토요-)

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 一青窈(히토토요-) 1) 落葉の 舞い散る 停車場は 오치바노 마이치루 테-샤바와 낙엽이 휘날리는 정거장은 悲しい 女の 吹きだまり 카나시이 온나노 후키다마리 슬픈 여자들이 갈 곳 없이 찾아 모이는 곳 だから 今日も ひとり 明日も ひとり 다카라 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그래서 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 涙を 捨てに くる 나미다오 스테니 쿠루 눈물을 버리러 오지요 真冬に 裸足は 冷たかろう 마후유니 하다시와 쯔메타카로- 한겨울에 맨발은 차갑겠지요 大きな 荷物は 重たかろう 오오키나 니모쯔와 오모타카로- 큰 짐은 무겁겠지요 なのに 今日も ひとり あすも ひとり 나노니 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그런데도 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 過去から 逃げて くる 카코카라 니게테..

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - 内藤やすこ(나이토-야스코)

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - 内藤やすこ(나이토-야스코) 1) あなたの やさしさが 아나타노 야사시사가 당신의 다정한 마음씨를 痛いほど 分かり過ぎる 이타이호도 와카리스기루 가슴이 아프도록 너무 잘 알아요 さよならの 言葉さえ 사요나라노 코토바사에 안녕이란 말조차도 言えずに 別れた 人よ 이에즈니 와카레타 히토요 하지 못하고 헤어진 사람이여! 季節の足音 心で 聞きながら 키세쯔노아시오토 코코로데 키키나가라 계절이 오는 발걸음 소리를 마음으로 들어가며 ララバイ ララバイ 瞳を 閉じて 라라바이 라라바이 히토미오 토지테 자장자장 자장가 눈을 감고 東京の夜明けに 歌う 子守唄 토-쿄-노요아케니 우타우 코모리우타 도쿄의 새벽녘에 부르는 자장가 2) 明日の 運命など 아시타노 사다메나도 내일의 운명 같은 건 ..

月見草(쯔키미소-, 달맞이꽃) - 西田あい(니시다아이)

月見草(쯔키미소-, 달맞이꽃) - 西田あい(니시다아이) 1) 月に 抱かれて 匂いたち 一夜だけ 咲く 月見草 쯔키니 다카레테 니오이타치 히토요다케 사쿠 쯔키미소- 달빛에 안겨 향기를 품는 하룻밤의 달맞이꽃 そんな 儚い そんな 儚い 恋のつもりで いました 손나 하카나이 손나 하카나이 코이노쯔모리데 이마시타 그런 덧없는, 그런 허무한 사랑으로 생각하고 있었어요 ごめんなさい 愛しすぎました 고멘나사이 아이시스기마시타 미안해요. 너무나도 사랑했어요 ごめんなさい 憎みすぎました あぁ… 고멘나사이 니쿠미스기마시타 아아~ 미안해요. 너무나도 미워했어요 아아~ この夢が 覚める 前に 色 褪せてく 前に 코노유메가 사메루 마에니 이로 아세테쿠 마에니 꿈이 깨기 전에, 새벽이 되어 색이 바래기 전에 愛の重さで 私を 押し花に して 欲し..