日本音樂 (女)/其他 女歌手 359

椿の咲く港(쯔바키노사쿠미나토, 동백꽃 피는 항구) - 大沢桃子(오오사와모모코)

椿の咲く港(쯔바키노사쿠미나토, 동백꽃 피는 항구) - 大沢桃子(오오사와모모코) 1) 女心が 色づくような 온나고코로가 이로즈쿠요-나 여자의 마음이 물들 것 같은 赤い椿は 恋の花 아카이쯔바키와 코이노하나 붉은 동백은 사랑의 꽃 何もいらない あなたが いれば 나니모이라나이 아나타가 이레바 아무것도 필요 없어요. 당신만 있다면! 夢を浮かべた 珊琥島(さんごじま) 유메오우카베타 상고지마 꿈을 띄웠던 산호섬 恋しい... あなた 코이시이... 아나타 그리워요... 당신 椿の咲く港 쯔바키노사쿠미나토 동백꽃 피는 항구 2) 寒さ堪えて 色づくような 사무사코라에테 이로즈쿠 요-나 추위를 참아내며 물들 것 같은 赤い椿は 恋の花 아카이쯔바키와 코이노하나 붉은 동백은 사랑의 꽃 今度逢えたら 打ち明けたいと 콘도아에타라 우치아케타이토 ..

愛の法則(아이노호-소쿠, 사랑의 법칙) - こやすなほみ(코야스나호미)

愛の法則(아이노호-소쿠, 사랑의 법칙) - こやすなほみ(코야스나호미) 夜更け過ぎに ひとり 요후케스기니 히토리 깊은 밤 지나 홀로 泣いたことが あります 나이타코토가 아리마스 울어본 적이 있어요 泣いてるうちに 女(ひと)は 나이테루우치니 히토와 우는 동안에 여자는 涙の理由(わけ)を 忘れる 나미다노와케오 와스레루 눈물의 이유를 잊지요 ア~ 抱かれると 아~ 다카레루토 아~ 안기면 心もからだも 宙に浮く 코코로모카라다모 츄-니우쿠 마음도 몸도 허공에 뜬 채 흐지부지되어요 疑えば きりがない 우타가에바 키리가나이 의심하면 끝이 없지요 つらい しあわせも あるけど... 쯔라이 시아와세모 아루케도... 고통스러운 행복도 있다지만... あ~ 微笑んで 아~ 호호엔데 아~ 미소 지으며 すべてを 許して 染められて 스베테오 유루시테 ..

雪の幻想曲(유키노환타지-, 눈의 환상곡) - 新川めぐみ(싱카와메구미)

雪の幻想曲(유키노환타지-, 눈의 환상곡) - 新川めぐみ(싱카와메구미) 1) 女の胸に 舞い降りる 온나노무네니 마이오리루 여자 가슴에 내려앉는 はかなさは 美しい 雪の幻想曲(ファンタジー) 하카나사와 우쯔쿠시이 유키노환타지- 허무함은 아름다운 눈의 환상곡 遠ざかる 遠ざかる あの人を 토-자카루 토-자카루 아노히토오 멀어져가는, 멀어져가는 그 사람을 追うことは 追うことは やめましょう 오우코토와 오우코토와 야메마쇼- 쫓는 것은, 뒤쫓는 것은 하지 않겠어요 眠りたくても 眠れない 夜の哀しみ 네무리타쿠테모 네무레나이 요루노카나시미 잠들고 싶어도 잠들지 못하는 밤의 슬픔 2) 運命に負けた 恋ごころ 사다메니마케타 코이고코로 운명에 무너진 연심 思い出は 走馬灯 雪の幻想曲(ファンタジー) 오모이데와 소-마토- 유키노환타지- 주마등..

こんなふうに(콘나후-니, 이렇게) - 竹村こずえ(타케무라코즈에)

こんなふうに(콘나후-니, 이렇게) - 竹村こずえ(타케무라코즈에) 1) こんなふうに 夜の帳降りて 콘나후-니 요루노토바리후리테 이렇게 밤의 장막이 내리니 不思議ね 昔がよみがえる 후시기네 무카시가요미가에루 이상하네요. 옛날이 되살아나요 グラスを 頬にあてて 구라스오 호호니 아테테 글라스를 뺨에 대며 胸の火照りを そっと隠すのよ 무네노호테리오 솓토카쿠스노요 가슴이 달아오르는 것을 살며시 감추어요 ひとくちの葡萄酒は 甘い誘い水 히토쿠치노부도-슈와 아마이사소이미즈 한 입 포도주는 달콤한 유혹의 물 汗ばむような接吻を も一度交わしましょ 아세바무요-나쿠치즈케오 모이치도카와시마쇼 땀이 날 것 같은 키스를 다시 한번 할까요! 触れ合う肩が 心を酔わすから 후레아우카타가 코코로오요와스카라 맞닿는 어깨가 마음을 취하게 하니까요 2) こ..

あなたの女です(아나타노온나데스, 당신의 여자예요) - 知里(치사토)

あなたの女です(아나타노온나데스, 당신의 여자예요) - 知里(치사토) 1) 泣いて 泣いて 泣いて 泣き濡れて 나이테 나이테 나이테 나키누레테 울고 울어 울어 눈물에 젖어 痩せて 痩せて 痩せました 야세테 야세테 야세마시타 마르고 말라서 야위었어요 それでも 諦めきれなくて きれなくて 소레데모 아키라메키레나쿠테 키레나쿠테 그래도 단념할 수 없어서 끊지 못해서 唇恋しい ひとりのお酒 쿠치비루코이시이 히토리노오사케 입술이 그리운 홀로 마시는 술 二度と 逢えない 人だけど 니도토 아에나이 히토다케도 다시는 만날 수 없는 사람이지만 今でも 私は あなたの女です 이마데모 와타시와 아나타노온나데스 지금도 나는 당신의 여자예요 2) 熱く 熱く 熱く 熱くなり 아쯔쿠 아쯔쿠 아쯔쿠 아쯔쿠나리 뜨겁게 뜨겁게 뜨겁게 뜨겁게 달아올라 燃えて..

夕陽川(유-히가와, 석양의 강) - 新川めぐみ(싱카와 메구미)

夕陽川(유-히가와, 석양의 강) - 新川めぐみ(싱카와메구미) 1) 茜に 染まる 川波を 見とれて ひとり 立ちつくす 아카네니 소마루 카와나미오 미토레테 히토리 타치쯔쿠스 저녁노을에 물드는 강 물결을 넋을 잃고 바라보며 홀로 내내 서 있어요 やさしさばかり 夢ばかり 残して あなたは どうしてますか 야사시사바카리 유메바카리 노코시테 아나타와 도-시테마스카 다정함과 꿈만 남기고 당신은 어찌 지내는지요? 涙が あふれる 夕陽川 나미다가 아후레루 유-히가와 눈물이 흘러넘치는 석양의 강 2) 忘れることも 出来ないで 月日は 流れ 過ぎました 와스레루코토모 데키나이데 쯔키히와 나가레 스기마시타 잊는 것도 하지 못한 채 세월은 흘러 지나갔어요 あこがればかり 面影(かげ)ばかり 残して あなたは どうしてますか 아코가레바카리 카게바카리 ..

湯の街しぐれ(유노마치시구레, 온천 거리의 가을비) - 沖田真早美(오키타마사미)

湯の街しぐれ(유노마치시구레, 온천 거리의 가을비) - 沖田真早美(오키타마사미) 1) 雨がポツリと 湯舟に落ちて 아메가포쯔리토 유부네니오치테 비가 뚝뚝 욕조에 떨어지고 丸い泡(あぶく)が また一つ 마루이아부쿠가 마타히토쯔 둥근 거품이 또다시 하나. 指を当てたら 弾けて消えた 유비오아테타라 하지케테키에타 손대면 터져 사라져가요 まるで私を 責めるよな 마루데와타시오 세메루요나 마치 나를 나무라는 듯한 肩に冷たい 雨が降る 카타니쯔메타이 아메가후루 어깨에 차가운 비가 내리는 湯の街しぐれ 유노마치시구레 온천 거리의 가을비 2) 熱い湯舟に この躰(み)を沈め 아쯔이유후네니 코노미오시즈메 뜨거운 욕조에 몸을 담그고 あなた恋しと 爪を噛み 아나타코이시토 쯔메오카미 당신이 그립다며 손톱을 깨물어요 濡れた黒髪 手櫛で梳(す)けば 누레타..

恋はまぼろし~Te amo~(코이와마보로시 ~떼 아모~, 사랑은 환상 ~I love you~) - 石井聖子(이시이세이코)

恋はまぼろし~Te amo~(코이와마보로시 ~떼 아모~, 사랑은 환상 ~I love you~) - 石井聖子(이시이세이코) 1) 見知らぬ街の 片隅で 미시라누마치노 카타스미데 낯선 거리 한구석에서 息をひそめて 生きている 이키오히소메테 이키테이루 숨죽이고 살고 있어요 この世の なにものにも 코노요노 나니모노니모 이 세상의 어떤 것에도 邪魔されたくない 私たち 쟈마사레타쿠나이 와타시타치 방해받고 싶지 않은 우리! 恋は するもので なく 코이와 스루모노데 나쿠 사랑은 하는 것이 아니고 恋は 恋は 落ちるもの 코이와 코이와 오치루모노 사랑은, 사랑은 빠져버리는 것! あなたの指先が 아나타노유비사키가 당신의 손끝이 私の首に 私の肩に 와타시노쿠비니 와타시노카타니 나의 목에, 나의 어깨에 ああ... また 落ちていく 아아... 마타..

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 山崎ハコ(야마사키하코)

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 山崎ハコ(야마사키하코) 1) あれは 二月の 寒い夜 やっと 十四に なった 頃 아레와 니가쯔노 사무이요루 얃토 쥬-시니 낟타 코로 그건 말이죠. 2월의 차가운 밤 가까스로 열넷이 되었을 무렵 窓に ちらちら 雪が 降り 部屋は ひえびえ 暗かった 마도니 치라치라 유키가 후리 헤야와 히에비에 쿠라칻타 창문에 푸슬푸슬 눈이 내리며 방은 차갑게 어두웠지요 愛というのじゃないけれど 私は 抱かれて みたかった 아이토유-노쟈나이케레도 와타시와 다카레테 미타칻타 사랑이라고 하는 건 아니지만 난 안겨 보고 싶었어요 2) あれは 五月の 雨の夜 今日で 十五と いう 時に 아레와 고가쯔노 아메노요루 쿄-데 쥬-고토 유- 토키니 그건 말이죠. 5월의 비 오는 밤 오늘로 열다섯..

水の月(미즈노쯔키, 물 위의 달) - 井上由美子(이노우에유미코)

水の月(미즈노쯔키, 물 위의 달) - 井上由美子(이노우에유미코) 1) 流れましょうか 月夜の舟で 나가레마쇼-카 쯔키요노후네데 흘러갈까요! 달밤에 배를 타고 二人 戻れぬ 地の果に 후타리 모도레누 치노하테니 두 사람이 돌아오지 못할 땅끝으로. 添えぬ 運命(さだめ)の 着く先は 소에누 사다메노 쯔쿠사키와 함께 하지 못할 운명이 갈 곳은 知っていました 始めから… 싣테이마시타 하지메카라... 알고 있었어요. 처음부터... 蒼い 水面に 淋しく 揺れる 아오이 미나모니 사미시쿠 유레루 푸른 수면에 외롭게 흔들리는 あなた 儚い 水の月 아나타 하카나이 미즈노쯔키 당신은 부질없는 물 위의 달 2) 盗みましょうか あなたのことを 누스미마쇼-카 아나타노코토오 훔칠까요! 당신을. そっと 開いた 襟の中 솓토 히라이타 에리노나카 살며시 ..

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - やなわらばー(야나와라바ー)

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - やなわらばー(야나와라바ー) 1) あなたに さようならって 言えるのは 今日だけ 아나타니 사요-나랃테 이에루노와 쿄-다케 당신에게 안녕이라고 말할 수 있는 것은 오늘뿐, 明日に なって また あなたの暖かい 手に 아시타니 낟테 마타 아나타노아타타카이 테니 내일이 되어 다시 당신의 따뜻한 손에 触れたら きっと 言えなく なってしまう 후레타라 킫토 이에나쿠 낟테시마우 닿으면 분명히 말할 수 없게 되어 버릴 것 같은 そんな 気が して 손나 키가 시테 그런 느낌이 들어요 私には 鏡に 映った あなたの姿を 見つけられずに 와타시니와 카가미니 우쯛따 아나타노스가타오 미쯔케라레즈니 내게는 거울에 비친 당신의 모습을 찾아내지 못하고 私の目の前に あった 幸せに すがりついてしまった ..

哀愁の木曽路(아이슈-노키소지, 애수의 키소지) - 津吹みゆ(쯔부키미유)

哀愁の木曽路(아이슈-노키소지, 애수의 키소지) - 津吹みゆ(쯔부키미유) 1) 木曽の山峡(やまあい) 日暮れは 駆け足 키소노야마아이 히구레와 카케아시 키소의 산골짜기 해 질 녘은 다급하게 風が 板戸を カタカタゆする 카제가 이타도오 카타카타유스루 바람이 널문을 달그락달그락 흔들어요 泣きに 来ました 女が ひとり 나키니 키마시타 온나가 히토리 울려고 왔습니다. 여자 혼자서. 切れぬ未練(おもい)を ひきずりながら 키레누오모이오 히키즈리나가라 끊을 수 없는 미련에 연연하면서 秋に 追われる 赤とんぼ 아키니 오와레루 아카톰보 가을에 쫓기는 고추잠자리 2) 軒の行灯(あんどん) ポツリと 点れば 노키노안동 포쯔리토 토모레바 처마의 사방등이 툭 하고 켜지면 闇の深さに 心は 細る 야미노후카사니 코코로와 호소루 깊어가는 어둠에 마음..

さらば恋人(사라바코이비토, 안녕! 연인이여!) - 城 南海(키즈키 미나미)

さらば恋人(사라바코이비토, 안녕! 연인이여!) - 城 南海(키즈키 미나미) 1) さよならと 書いた 手紙 テーブルの上に 置いたよ 사요나라토 카이타 테가미 테-부루노우에니 오이타요 안녕이라고 쓴 편지를 테이블 위에 두었어요 あなたの眠る 顔みて 黙って 外へ 飛びだした 아나타노네무루 카오미테 다맏테 소토에 토비다시타 당신의 잠든 얼굴을 보고 말없이 밖으로 뛰어나갔지요 いつも 幸せすぎたのに 気づかない 二人だった 이쯔모 시아와세스기타노니 키즈카나이 후타리닫타 언제나 너무 행복했는데 눈치채지 못한 두 사람이었어요 冷たい風に ふかれて 夜明けの町を 一人 行く 쯔메타이카제니 후카레테 요아케노마치오 히토리 유쿠 차가운 바람을 맞으며 새벽의 마을로 한 사람이 떠나갑니다 悪いのは 僕のほうさ 君じゃない 와루이노와 보쿠노호-사 키..

友禅流し(유젠나가시) - 葵かを里(아오이카오리)

友禅流し(유젠나가시) - 葵かを里(아오이카오리) 1) 雪は まだ 河原に 白く 유키와 마다 카와라니 시로쿠 눈은 아직 강가 모래밭에 하얗고 指を 切る 水のつめたさ 유비오 키루 미즈노쯔메타사 손가락을 에는 강물의 차가움 加賀の金沢 浅野(ふた)・犀(つ)の流れ 카가노카나자와 후타・쯔노나가레 의 를 흐르는 두 물결 明日(あす)を さがして さまよう 恋に 아스오 사가시테 사마요우 코이니 내일을 찾아 헤매는 사랑에 いのち 華やぐ 夢染めて 이노치 하나야구 유메소메테 목숨이 화려하게 되는 꿈을 물들이며 春を呼ぶ 春を呼ぶ 友禅流し 하루오요부 하루오요부 유젠나가시 봄을 부르는, 봄을 부르는 유젠나가시 2) 露草で 描いた 恋の 쯔유쿠사데 에가이타 코이노 닭의장풀로 그린 사랑의 行くすえは 水に 流れる 유쿠스에와 미즈니 나가레루 ..

無言坂(무곤자카) - 西村亜希子(니시무라아키코)

無言坂(무곤자카) - 西村亜希子(니시무라아키코) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 카..

命のかぎり(이노치노카기리, 목숨이 있는 한) - 桜ちかこ(사쿠라치카코)

命のかぎり(이노치노카기리, 목숨이 있는 한) - 桜ちかこ(사쿠라치카코) 1) 遠い 星空 見上げて 思う 토-이 호시조라 미아게테 오모우 멀리 별이 총총한 하늘을 바라보며 생각하네 私の星は あるのかと 와타시노호시와 아루노카토 나의 별은 있는가 하고! あゝ 歌を 唄って ゆく道に 아~ 우타오 우탇테 유쿠미치니 아~ 노래를 부르며 가는 길에 ほんの小さな 希望が あれば 혼노치이사나 키보-가 아레바 그저 자그마한 희망이 있으면 私は 唄う 命のかぎり 와타시와 우타우 이노치노카기리 나는 노래하리. 목숨이 있는 한! 2) 憂き世荒波 試練の道を 우키요아라나미 시렌노미치오 괴로운 세상의 거센 파도 시련의 길을 一緒に 歩く 母が いる 잇쇼니 아루쿠 하하가 이루 함께 걷는 어머니가 계시지 あゝ 風の寒さは 堪えても 아~ 카제노사무..

いのち舟(이노치부네, 생명의 배) - 羽山みずき(하야마미즈키)

いのち舟(이노치부네, 생명의 배) - 羽山みずき(하야마미즈키) 1) ひとりでなんて 渡れは しない 히토리데난테 와타레와 시나이 혼자서 건너지는 못하는 苦労うず巻く 世間川 쿠로-우즈마쿠 세켕가와 고생이 소용돌이치는 세상의 강. 逢えて よかった あなたに 逢えて 아에테 요칻타 아나타니 아에테 만나서, 당신을 만나서 좋았어요 運命(さだめ)も 味方の いのち舟 사다메모 미카타노 이노치부네 운명도 우리 편인 생명의 배 ヨイショ ヨイショと 漕ぎながら 요이쇼 요이쇼토 코기나가라 영차영차 노를 저어가면서 わたし わたし 見せます 片えくぼ 와타시 와타시 미세마스 카타에쿠보 나, 나는 보여주렵니다. 한쪽 보조개를 2) 骨身に 沁みる うわさが 辛く 호네미니 시미루 우와사가 쯔라쿠 뼈에 사무치는 소문이 괴로워서 河岸で 見ていた 遠花..

水無し川(미즈나시가와, 물 없는 강, 메마른 세상) - 藤野とし恵(후지노토시에)

水無し川(미즈나시가와, 물 없는 강, 메마른 세상) - 藤野とし恵(후지노토시에) 1) お酒を つぐ手に 手を かさね 오사케오 쯔구테니 테오 카사네 술을 따르는 이 손에 당신의 손을 포개며 肩を やさしく 抱きよせる 카타오 야사시쿠 다키요세루 내 어깨를 부드럽게 끌어안았죠 だめよ いけない いけないわ 다메요 이케나이 이케나이와 안 돼요. 나빠요. 나빠! 嘘と涙の 水無し川を 우소토나미다노 미즈나시가와오 거짓과 눈물의 메마른 세상에 流されつづけた わたし女です 나가사레쯔즈케타 와타시온나데스 쉼 없이 떠밀려온 나는 여자예요 2) 一つや 二つの 火傷(きず)じゃない 히토쯔야 후타쯔노 키즈쟈나이 하나, 둘의 상처가 아니에요 甘い 言葉に 泣かされて 아마이 코토바니 나카사레테 달콤한 말에 속아 눈물짓고. だめよ いけない いけな..

酒田カモメ唄(사카타카모메우타, <사카타> 갈매기 노래) - 羽山みずき(하야마미즈키)

酒田カモメ唄(사카타카모메우타, 갈매기 노래) - 羽山みずき(하야마미즈키) 1) 酒田港(みなと)の 黄昏時は 사카타미나토노 타소가레도키와 항구의 황혼 무렵은 白い カモメも 夕日に 染まる 시로이 카모메모 유-히니 소마루 하얀 갈매기도 석양에 물들어요 すねて 甘えた 倖せが 스네테 아마에타 시아와세가 토라져 응석 부리던 행복이 海の向こうで 燃えてます 우미노무코-데 모에테마스 바다 저편에서 불타고 있어요 好きで 好きで 好きで たまらぬ あの人を 스키데 스키데 스키데 타마라누 아노히토오 좋아하고, 좋아하고, 좋아해서 견딜 수 없는 그 사람을 カモメよ どこに 運んだの 카모메요 도코니 하콘다노 갈매기여! 어디로 싣고 갔나? 2) 沖の飛島(とびしま) 海猫さえも 오키노토비시마 우미네코사에모 앞바다의 괭이갈매기조차도 ぬくい 塒..

おんなの岬(온나노미사키, 여자의 곶) - 三代沙也可(미시로사야카)

おんなの岬(온나노미사키, 여자의 곶) - 三代沙也可(미시로사야카) 1) 岬の先は 海ばかり 미사키노사키와 우미바카리 곶의 앞은 바다뿐. ここが わたしの 泣き場所と 코코가 와타시노 나키바쇼토 여기가 내가 우는 장소라고 決めた あの日が 키메타 아노히가 정했던 그날이 涙の 涙の記念日よ 나미다노 나미다노키넴비요 눈물의, 눈물의 기념일이에요 かもめ お願い 카모메 오네가이 갈매기여, 부탁이야! 噂 ここまで 連れてこい 우와사 코코마데 쯔레테코이 소문을 여기까지 데리고 오렴! ああ~ 真鶴は おんなの岬 아아~ 마나즈루와 온나노미사키 아아~ 는 여자의 곶 2) 無口な 船の 通り道 무쿠치나 후네노 토-리미치 말 없는 배가 지나는 길 沖の向こうに 見えるのは 오키노무코-니 미에루노와 바다 건너편에 보이는 것은 白い かげろう 시로..

京都ひとり(쿄-토히토리, 교토에 나 홀로) - 早瀬ひとみ(하야세히토미)

京都ひとり(쿄-토히토리, 교토에 나 홀로) - 早瀬ひとみ(하야세히토미) 1) 鐘の音が する 小雨 降る 夜だった 카네노오토가 스루 코사메 후루 요루닫타 종소리가 울리는 보슬비 내리는 밤이었죠 夢が ほとばしる 迷うものは なかった 유메가 호토바시루 마요우모노와 나칻타 꿈이 샘솟으며 망설임 따위는 없었어요 恥じらいを 捨てて 交わした くちづけ 하지라이오 스테테 카와시타 쿠치즈케 수줍음을 버리고 나누었던 입맞춤 今は 遠い 遠い あなた はかない恋 이마와 토-이 토-이 아나타 하카나이코이 지금은 먼, 먼 당신, 허무한 사랑 嵯峨野 四条 鴨川 京都ひとり 사가노 시죠- 카모가와 쿄-토히토리 사가노, 시죠, 카모江, 교토에 나 홀로 있어요 2) 古い 街並みを 二人 寄り添い 歩く 후루이 마치나미오 후타리 요리소이 아루쿠 옛 ..

花咲小路(하나사쿠코-지, 꽃 피는 골목길) - 清水たま希(시미즈타마키)

花咲小路(하나사쿠코-지, 꽃 피는 골목길) - 清水たま希(시미즈타마키) 1) お店の提灯 ポツポツと 오미세노쵸-칭 포쯔포쯔토 가게의 제등이 띄엄띄엄 並んで 灯ともす その様は 나란데 히토모스 소노사마와 나란히 불을 밝히는 그 모습은 ハモニカみたいな 口を して 하모니카미타이나 쿠치오 시테 하모니카 같은 입 모양을 하고 浮世の嘆きの 笛を 吹く 우키요노나게키노 후에오 후쿠 덧없는 세상 한탄의 피리를 불어요 飲みましょう 忘れましょう 노미마쇼- 와스레마쇼- 마시자고요! 잊자고요! とくとく 徳利 人の徳 토쿠토쿠 토쿠리 히토노토쿠 쪼록쪼록 술병의 술은 사람의 덕 飲みましょう 忘れましょう 노미마쇼- 와스레마쇼- 마시자고요! 잊자고요! 死ぬこと 思えば かすり傷 시누코토 오모에바 카스리키즈 죽는 거에 비하면 가벼운 상처예요 ..

北の浜唄(키타노하마우타, 북녘의 바닷가 노래) - 大空亜由美(오오조라아유미)

北の浜唄(키타노하마우타, 북녘의 바닷가 노래) - 大空亜由美(오오조라아유미) 1) 夫婦かもめが 寄り添いながら 메오토카모메가 요리소이나가라 한 쌍의 갈매기가 바싹 붙어서 肌の溫みを 分かち合う 하다노누쿠미오 와카치아우 살결의 따스함을 서로 나누네 そんな 夜明けの 最果て港 손나 요아케노 사이하테미나토 그런 새벽의 땅끝 항구 あなたの船が 大漁旗(はた)を 大きく 아나타노후네가 하타오 오오키쿠 당신의 배가 풍어의 깃발을 크게 振りながら 후리나가라 흔들면서 岬まわって 帰る頃 北の海 미사키마왇테 카에루코로 키타노우미 산부리를 끼고 돌아올 무렵의 북녘 바다 2) うさぎ舞飛ぶ あらくれ波に 우사기마이토부 아라쿠레나미니 강풍에 하얗게 이는 사나운 파도에 いつも 命を かけながら 이쯔모 이노치오 카케나가라 언제나 목숨을 걸어가며..

港の走り傘(미나토노하시리가사, 항구의 달리는 우산) - 清水たま希(시미즈타마키)

港の走り傘(미나토노하시리가사, 항구의 달리는 우산) - 清水たま希(시미즈타마키) 1) いつも 港は 出船の匂い 이쯔모 미나토와 데후네노니오이 언제나 항구는 떠나는 배의 냄새가 昔ここにも いたと 云う 무카시코코니모 이타토 유- 예전 이곳에도 있었다고 하네요 海に 縁ある 人だもの 우미니 엥아루 히토다모노 바다에 인연이 있는 사람인 것을! そこは もう 賭け 最後の賭けと 소코와 모- 카케 사이고노카케토 그곳은 이제 모험, 마지막 모험이라고 あなた 名前の 灯を ともし 아나타 나마에노 히오 토모시 당신 이름의 쓴 등불을 켜고 帰り船 待つ 浜酒場 카에리부네 마쯔 하마사카바 당신이 돌아오는 배를 기다리는 바닷가 주점 2) 手もち無沙汰に 海鳴り 聴いて 테모치부사타니 우미나리 키이테 무료함에 해명을 들으며 箸の袋で 鶴を 折..

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - 横山みゆき(요코야마미유키)

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - 横山みゆき(요코야마미유키) 1) 左ききの あなたの手紙 히다리키키노 아나타노테가미 왼손잡이인 당신의 편지 右手で なぞって 真似てみる 미기테데 나졷테 마네테미루 오른손으로 덧쓰며 흉내를 내어 보네 いくら 書いても 埋めつくせない 이쿠라 카이테모 우메쯔쿠세나이 아무리 써도 메울 수 없는 白紙の行が そこに ある 하쿠시노교-가 소코니 아루 백지의 행간이 거기에 있어. 友情なんて 呼べるほど 유-죠난테 요베루호도 우정이라 부를 수 있을 정도의 綺麗事で 済むような 키레이코토데 스무요-나 겉치레로 끝날 것 같은 男と女じゃ ないことなど 오토코토온나쟈 나이코토나도 남녀가 아니라는 것쯤은 うすうす 感じて いたけれど 우스우스 칸지테 이타케레도 어렴풋이 느끼고 있었지만 あの夏の日が なかったら 아..

夜明けの別れ(요아케노와카레, 새벽의 이별) - 矢吹春佳(야부키하루카)

夜明けの別れ(요아케노와카레, 새벽의 이별) - 矢吹春佳(야부키하루카) 1) 別れ涙は おんなの運命 와카레나미다와 온나노사다메 이별의 눈물은 여자의 운명 あなたのやさしさ ぬくもりが 아나타노야사시사 누쿠모리가 당신의 다정함과 따스함이 きっと わたしを 苦しめる 킫토 와타시오 쿠루시메루 분명 나를 괴롭힐 거예요 時の流れに 酔いながら 토키노나가레니 요이나가라 세월의 흐름에 취해가면서 今は あなたに 이마와 아나타니 지금은 당신에게 明日を 忘れて 燃えてます 아스오 와스레테 모에테마스 내일을 잊고 감정이 불타올라요 2) どうせ 添えない ふたりの愛は 도-세 소에나이 후타리노아이와 어차피 함께할 수 없는 우리 둘의 사랑은 夜明けが 静かに 幕を 引く 요아케가 시즈카니 마쿠오 히쿠 새벽이 조용하게 막을 내려요 あなた 知らずに ..

忘れ雨(와스레아메, 당신을 잊는 비) - 出光仁美(이데미쯔히토미)

忘れ雨(와스레아메, 당신을 잊는 비) - 出光仁美(이데미쯔히토미) 1) 愛して 三年 口には 出さず 少し 離れて あなたを 見てた 아이시테 산넹 쿠치니와 다사즈 스코시 하나레테 아나타오 미테타 사랑한 지 3년, 말로는 하지 못하고 조금 떨어져서 당신을 보고 있었어요 わたし 不幸は 慣れてます 落ちる 涙よ 目尻で 止まれ 와타시 후코-와 나레테마스 오치루 나미다요 메지리데 토마레 난 불행에 익숙하지요. 떨어지는 눈물이여! 눈가에서 멈추렴! 耳から 心に 入るなよ のれん 揺らすな 忘れ雨 미미카라 코코로니 하이루나요 노렝 유라스나 와스레아메 귀에서 마음으로 들어오지 마! 포렴도 흔들지 마! 당신을 잊는 비! 2) すいせん 一輪 飾っただけの 橋のたもとの 小さな酒場 스이셍 이치링 카잗타다케노 하시노타모토노 치이사나사카바 ..

諏訪湖・・・哀愁(스와코・・・아이슈-, 스와호・・・애수) - 花咲ゆき美(하나사키유키미)

諏訪湖・・・哀愁(스와코・・・아이슈-, 스와호・・・애수) - 花咲ゆき美(하나사키유키미) 1) なぜなの あなた なぜなのよ 私一人を 残して 行ったのよ 나제나노 아나타 나제나노요 와타시히토리오 노코시테 읻타노요 왜인가요? 당신, 어째서 나를 홀로 남겨주고 가셨나요? 憎みたい 憎めない 明日の夢さえ 奪った 男を 니쿠미타이 니쿠메나이 아스노유메사에 우받타 히토오 미워하고 싶어요. 미워할 수 없어요. 내일의 꿈마저 빼앗아 간 사람을! 諏訪湖のほとりに たたずめば つめたく 頬打つ 未練風 스와코노호토리니 타타즈메바 쯔메타쿠 호호우쯔 미렝카제 의 주변을 서성대니 차갑게 뺨을 때리는 미련의 바람 2) それでも 私 心から ひどい あなたを 今でも 信じてる 소레데모 와타시 코코로카라 히도이 아나타오 이마데모 신지테루 그래도 나는 진..

枯木灘海岸(카레키나다카이강, 카레키나다 해안) - 葉月みなみ(하즈키미나미)

枯木灘海岸(카레키나다카이강, 카레키나다 해안) - 葉月みなみ(하즈키미나미) 1) 口に 出したら 涙が 落ちる 失くした 恋が こぼれ散る 쿠치니 다시타라 나미다가 오치루 나쿠시타 코이가 코보레치루 말하면 눈물이 흘러내려요. 잃어버린 사랑이 넘쳐 떨어져요 どうして ここへ 来たのでしょうか 風と波しか ないものを 도-시테 코코에 키타노데쇼-카 카제토나미시카 나이모노오 어째서 여기에 온 걸까요. 바람과 파도밖에 없는 것을! アザミ色の夕日が 沈む 枯木灘海岸 아자미이로노유-히가 시즈무 카레키나다카이강 엉겅퀴 색깔의 석양이 지는 카레키나다 해안 2) 今の私に 似ているような 哀しい 海の名前です 이마노와타시니 니테이루요-나 카나시이 우미노나마에데스 지금의 나와 닮아있는 듯한 슬픈 바다의 이름이에요 言えないままの 別れの理由は 未..

ふたりは影法師(후타리와카게보-시, 두 사람은 그림자) - 大空亜由美(오오조라아유미)

ふたりは影法師(후타리와카게보-시, 두 사람은 그림자) - 大空亜由美(오오조라아유미) 1) 月の光が まぶしいと 作り笑顔が 悲しすぎるよ 쯔키노히카리가 마부시이토 쯔쿠리에가오가 카나시스기루요 달빛이 눈 부시다며 짐짓 웃는 얼굴이 너무 슬퍼요 きしむ 屋台に 男がふたり 男がふたり 泣けよ 泣きたきゃ 思い切り 키시무 야타이니 오토코가후타리 오토코가후타리 나케요 나키타캬 오모이키리 삐걱대는 포장마차에 남자가 둘, 남자가 두 사람, 우세요! 울고 싶으면 실컷! 愛した 女のしあわせを 祈ってやるのも 男の情けだよ 아이시타 온나노시아와세오 이녿테야루노모 오토코노나사케다요 사랑했던 여자의 행복을 빌어주는 것도 남자의 사랑인 거예요 2) 人の心は かざぐるま 風の吹きよで まわるものだよ 히토노코코로와 카자구루마 카제노후키요데 마와루모..