日本音樂 (女)/其他 女歌手 359

もくれん(모쿠렝, 목련꽃) - 南かなこ(미나미카나코)

もくれん(모쿠렝, 목련꽃) - 南かなこ(미나미카나코) 1) 木蓮の雨に にじんだ街角で 모쿠렌노아메니 니진다마치카도데 목련꽃 비에 젖어 드는 길목에서 ずぶ濡れの心 あなたを呼んでいる 즈부누레노코코로 아나타오욘데이루 흠뻑 젖은 이 마음이 당신을 부르고 있어요 あゝ もし私が ここで死んでも 아~ 모시와타시가 코코데신데모 아~ 만약 내가 여기서 죽더라도 そうあなたはきっと 振り向きもしない 소-아나타와킫토 후리무키모시나이 그래요, 당신은 분명히 뒤도 돌아보지 않겠지요 恨むほど 憎むほど 恋は胸を染めて 우라무호도 니쿠무호도 코이와무네오소메테 원망할수록 미워할수록 사랑은 가슴을 물들이고 一輪の悲しみだけ 赤く咲いてる 이치린노카나시미다케 아카쿠사이테루 한 송이 슬픔만이 붉게 피어있네요 2) 黙恋(もくれん)の花は あなたを待ちながら..

おんなの旅路(온나노타비지, 여자의 여로) - 羽山みずき(하야마미즈키)

おんなの旅路(온나노타비지, 여자의 여로) - 羽山みずき(하야마미즈키) 1) 夢という名の 積み荷を降ろし 北の港を 旅立つわたし 유메토이우나노 쯔미니오오로시 키타노미나토오 타비다쯔와타시 꿈이라는 이름의 태짐을 내리고 북녘의 항구에서 길 떠나는 나 生きてくことが 旅ならば 明日はどんな 港町 이키테쿠코토가 타비나라바 아시타와돈나 미나토마치 살아가는 것이 여행이라면 내일은 어느 항구 거리일까 霧が泣いてる 霧が泣いてる おんなの旅路 키리가나이테루 키리가나이테루 온나노타비지 안개가 울고 있는, 안개가 울고 있는 여자의 여로 2) あなた愛した この町捨てて 愛の港を 旅立つわたし 아나타아이시타 코노마치스테테 아이노미나토오 타비다쯔와타시 당신을 사랑했던 이 거리를 버리고 사랑의 항구에서 길 떠나는 나 幸せすぎた 罰だよと 心を波が..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 雪村いづみ(유키무라이즈미)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 雪村いづみ(유키무라이즈미) 1) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테 키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 恋の唄 유메노후나우타 코이노우타 꿈의 뱃노래, 사랑의 노래예요 水の蘇州の 花散る 春を 미즈노소슈-노 하나치루 하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか 柳が すすり泣く 오시무카 야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) 花を うかべて 流れる 水の 하나오 우카베테 나가레루 미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 水に 映した ふたりの姿 미즈니 우쯔시타 후타리노스가타 물에 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에테쿠레루나 이쯔마데모 사라..

潮鳴り岬(시오나리미사키, 해조음 울리는 곶) - 藤野とし恵(후지노토시에)

潮鳴り岬(시오나리미사키, 해조음 울리는 곶) - 藤野とし恵(후지노토시에) 1) 北の果てまで 逃れてみても なんで面影 ついて来る 키타노하테마데 노가레테미테모 난데오모카게 쯔이테쿠루 북녘 끝까지 도망쳐 봐도 어이해 그 모습이 따라오는지 世間が許さぬ 恋ですと 知っていました はじめから 세켕가유루사누 코이데스토 싣테이마스토 하지메카라 세상이 용서 못 할 사랑이란 걸 처음부터 알고 있었어요 あなたのためです 身を引いて ひとり涙の 潮鳴り岬 아나타노타메데스 미오히이테 히토리나미다노 시오나리미사키 몸을 피한 건 당신을 위해서예요. 홀로 눈물짓는 해조음 울리는 곶 2) 口紅(べに)の色さえ 目立たぬように 逢瀬(おうせ)重ねた 隠れ宿 베니니이로사에 메다타누요-니 오-세카사네타 카쿠레야도 입술연지 색마저 눈에 띄지 않게 밀회를 거듭..

迎春花(게이슝카, 영춘화) - 藤野とし恵(후지노토시에)

迎春花(게이슝카, 영춘화) - 藤野とし恵(후지노토시에) 1) あなたがいたから 耐えられました 明日に夢を 持てました 아나타가이타카라 타에라레마시타 아시타니유메오 모테마시타 당신이 있어서 견딜 수 있었어요. 내일에 꿈을 가질 수도 있었고요 小さな黄色い 花びらに 幸福あふれて こぼれそう 치이사나키이로이 하나비라니 시아와세아후레테 코보레소- 작은 노란 꽃잎에 행복이 흘러넘칠 것 같아요 ありがとう… あなた 咲かせてよかった 迎春花 아리가토-... 아나타 사카세테요칻타 게이슝카 고마워요... 당신, 꽃피워서 좋았어요. 영춘화 2) 今では笑って すませるけれど 苦労も遠い 語り草 이마데와와랃테 스마세루케레도 쿠로-모토-이 카타리구사 지금은 웃어넘기지만, 고생도 먼 옛날 이야깃거리 荒野にまたたく 灯のように あなたがわたしの 道し..

悲しき竹笛(카나시키타케부에, 슬픈 대나무 피리) - 近江俊郎(오우미토시로-) & 奈良光枝(나라미쯔에)

悲しき竹笛(카나시키타케부에, 슬픈 대나무 피리) - 近江俊郎(오우미토시로-) & 奈良光枝(나라미쯔에) 1) (男) ひとり都の たそがれに 히토리미야코노 타소가레니 홀로 번화가의 해 질 녘에 思い哀しく 笛を吹く 오모이카나시쿠 후에오후쿠 마음 슬퍼 피리를 부네 ああ 細くはかなき 竹笛なれど 아아 호소쿠하카나키 타케부에나레도 아아 가늘고 볼품없는 대나무 피리지만 こめし願いを 君知るや 코메시네가이오 키미시루야 속에 담은 염원을 그대는 아는가 2) (女) そぞろ歩きの たわむれに 소조로아루키노 타와무레니 한 걸음 내디딜 양이면 하릴없던 장난에 購いて分かちし 思い出よ 카이테와카치시 오모이데요 대나무 피리를 사서 불며 함께 나누었던 추억이여 ああ 花の笑顔も やさしく浮かび 아아 하나노에가오모 야사시쿠우카비 아아 꽃의 웃는 ..

悲しき竹笛(카나시키타케부에, 슬픈 대나무 피리) - 奈良光枝(나라미쯔에)

悲しき竹笛(카나시키타케부에, 슬픈 대나무 피리) - 奈良光枝(나라미쯔에) 1) ひとり都の たそがれに 히토리미야코노 타소가레니 홀로 번화가의 해 질 녘에 思い哀しく 笛を吹く 오모이카나시쿠 후에오후쿠 마음 슬퍼 피리를 부네 ああ 細くはかなき 竹笛なれど 아아 호소쿠하카나키 타케부에나레도 아아 가늘고 볼품없는 대나무 피리지만 こめし願いを 君知るや 코메시네가이오 키미시루야 속에 담은 염원을 그대는 아는가 2) そぞろ歩きの たわむれに 소조로아루키노 타와무레니 한 걸음 내디딜 양이면 하릴없던 장난에 購いて分かちし 思い出よ 카이테와카치시 오모이데요 대나무 피리를 사서 불며 함께 나누었던 추억이여 ああ 花の笑顔も やさしく浮かび 아아 하나노에가오모 야사시쿠우카비 아아 꽃의 웃는 모습도 아름답게 떠올라 われを泣かせる 歌のふ..

早春賦(소슝후, 이른 봄의 詩) - 由紀さおり(유키사오리) + 安田祥子(야스다사치코)

早春賦(소슝후, 이른 봄의 詩) - 由紀さおり(유키사오리) + 安田祥子(야스다사치코) 1) 春は名のみの 風の寒さや 하루와나노미노 카제노사무사야 봄은 이름뿐이고 찬바람이라니 谷の鶯 歌は思えど 타니노우구이스 우타와오모에도 계곡 휘파람새는 노래하려다 時にあらずと 声も立てず 토키니아라즈토 코에모타테즈 때가 아니라고 울지 않네 時にあらずと 声も立てず 토키니아라즈토 코에모타테즈 때가 아니라고 울지 않네 2) 氷解け去り 葦は角ぐむ 코-리토케사리 아시와쯔노구무 얼음은 녹고 갈대는 싹이 트네 さては時ぞと 思うあやにく 사테와토키조토 오모우아야니쿠 자, 이제는 봄이구나 생각하니 짓궂게 今日もきのうも 雪の空 쿄-모키노-모 유키노소라 어제도 오늘도 하늘에 눈이 오네 今日もきのうも 雪の空 쿄-모키노-모 유키노소라 어제도 오늘도 ..

うぬぼれて(우누보레테, 너무 자신했어요) - 山口かおる(야마구치카오루)

うぬぼれて(우누보레테, 너무 자신했어요) - 山口かおる(야마구치카오루) 1) あなたのことなら 何もかも 아나타노코토나라 나니모카모 당신의 일이라면 무엇이든 わかっていると うぬぼれて 와칻테이루토 우누보레테 알고 있다고 너무 자신했어요 今夜の居場所も 知らないで 콩야노이바쇼모 시라나이데 오늘 밤 있는 곳도 모른 채 探すあてさえない 私 사가스아테사에나이 와타시 찾을 길조차 없는 나랍니다 淋しくて 淋しくて 男と女は淋しくて 사비시쿠테 사비시쿠테 오토코토온나와사비시쿠테 외롭고 쓸쓸하고 남자와 여자는 허전해서 つかの間のぬくもりを 分け合うけれど 쯔카노마노누쿠모리오 와케아우케레도 순간의 따스한 감정을 서로 나누지만 ひとりになって 初めて気づく 히토리니낟테 하지메테키즈쿠 홀로 되고 처음으로 알았어요 愛していたのは 影ぼうし 아이..

夜の滑走路(요루노캇소-로, 밤의 활주로) - 大木綾子(오오키아야코)

夜の滑走路(요루노캇소-로, 밤의 활주로) - 大木綾子(오오키아야코) 1) 北の国をめざして すべり出すジェット 키타노쿠니오메자시테 스베리다스젣토 북녘을 향해 서서히 이륙하는 여객기 悲しみは青い 靄(もや)になる 카나시미와아오이 모야니나루 슬픔은 푸른 안개로 피어나고 あなたと別れて 北の町で 아나타토와카레테 키타노마치데 당신하고 헤어져 북녘 마을에서 わたしはなります 人妻に 와타시와나리마스 히토즈마니 난 다른 사람의 아내가 될 거예요 情熱も恋も みんな忘れて 죠-네쯔모코이모 민나와스레테 열정도 사랑도 모두 잊고서 つつましく生きます 夜の滑走路 쯔쯔마시쿠이키마스 요루노캇소-로 다소곳이 살겠어요. 밤의 활주로 2) この都会に来たのは もう五年前ね 코노마치니키타노와 모-고넴마에네 이 도시에 온 것이 벌써 오 년 전이네요 あこ..

雪の蝶々(유키노쵸-쵸-, 눈 속의 나비) - 大木綾子(오오키아야코)

雪の蝶々(유키노쵸-쵸-, 눈 속의 나비) - 大木綾子(오오키아야코) 1) ここまで 来れば 忘れられる 코코마데 쿠레바 와스레라레루 여기까지 오면 잊을 수 있을까! 冬の信濃路 女 一人 후유노시나노지 온나히토리 겨울의 시나노지에 여인이 홀로 心の坂を 登り続けて 코코로노사카오 노보리쯔즈케테 마음의 비탈길을 계속 오르며 未練断ち切る 善光寺 미렌타치키루 젱코-지 미련을 끊는 젠코사 愛しても 愛されても 아이시테모 아이사레테모 사랑해도 사랑받아도 叶うことない 恋の終わり 카나우코토나이 코이노오와리 이룰 수 없는 사랑의 끝 雪の蝶々よ ひらひら 舞って 유키노쵸-쵸-요 히라히라 맏테 눈 속의 나비여! 팔랑팔랑 날고는 雪の蝶々よ いつしか 消える 유키노쵸-쵸-요 이쯔시카 키에루 눈 속의 나비여! 어느샌가 사라졌네 雪の蝶々よ 儚い..

涙の列車(나미다노렛샤, 눈물의 열차) - 大木綾子(오오키아야코)

涙の列車(나미다노렛샤, 눈물의 열차) - 大木綾子(오오키아야코) 1) 別れの別れの せつない胸に 와카레노와카레노 세쯔나이무네니 이별의 애달픈 가슴에 ベルが鳴る鳴る プラットホーム 베루가나루나루 푸랃토호ー무 벨이 울려대는 플랫폼 これっきり これっきり 코렉키리 코렉키리 여기까지예요. 이걸로 끝이에요 逢えない人と 知りながら 아에나이히토토 시리나가라 다시 못 볼 사람인 줄 알면서도 一人見送る ホームのすみに 히토리미오쿠루 호ー무노 스미니 홀로 배웅하는 플랫폼 구석에 ああ 小雨ふる 涙の列車 아아 코사메후루 나미다노렛샤 아아 가랑비 내리는 눈물의 열차 2) あんなにあんなに 誓ったはずの 안나니안나니 치칻타하즈노 그렇게 그렇게나 맹세했었던 恋がちぎれる プラットホーム 코이가치기레루 푸랃토호ー무 사랑이 깨어지는 플랫폼 さよなら..

旅のつばくろ(타비노쯔바쿠로, 떠돌이 제비) - 小林千代子(코바야시치요코)

旅のつばくろ(타비노쯔바쿠로, 떠돌이 제비) - 小林千代子(코바야시치요코) 1) 茜い夕陽の 他国の空で しのぶ思いは みな同じ 아카이유-히노 타코쿠노소라데 시노부오모이와 미나오나지 붉은 석양 타향의 하늘에서 고향을 그리는 마음은 모두 똑같아 泣いちゃいけない 笑顔をみせて 強く生きるの いつまでも 나이챠이케나이 에가오오미세테 쯔요쿠이키루노 이쯔마데모 울면 안 돼, 웃는 얼굴 보여주렴! 강하게 살아가는 거야! 언제까지나 2) 昨日見た夢 さらりと捨てりゃ 明日は咲きましょ 胸のバラ 키노-미타유메 사라리토스테랴 아스와사키마쇼 무네노바라 어제 꾼 꿈 깨끗이 버리면 내일은 필 거야! 가슴속의 장미꽃 泣いちゃいけない 笑顔をみせて ごらんみ空の 一つ星 나이챠이케나이 에가오오미세테 고란미소라노 히토쯔보시 울면 안 돼, 웃는 얼굴 보여..

三陸海岸(산리쿠카이강, 산리쿠 해안) - 新川めぐみ(싱카와메구미)

三陸海岸(산리쿠카이강, 산리쿠 해안) - 新川めぐみ(싱카와메구미) 1) 恋の破片(かけら)を ひと駅ごとに 코이노카케라오 히토에키고토니 사랑의 조각들을 지나치는 역마다 捨てて手さぐり 北の旅 스테테테사구리 키타노타비 버리면서 추억을 더듬는 북녘 여행 ここはみちのく 三陸海岸 코코와미치노쿠 산리쿠카이강 여기는 미치노쿠 산리쿠 해안 泣いてくもった 列車の窓に 나이테쿠몯타 렛샤노마도니 눈물로 흐려진 열차의 창에 書いてまた消す さよならを 카이테마타케스 사요나라오 썼다가 또 지우는 이별의 말을 あなた拾って くれますか… 아나타히롣테 쿠레마스카… 당신이 거두어 주시려나요… 2) 寒さしのぎの コートもなくて 사무사시노기노 코토모나쿠테 추위를 견딜 코트도 없이 旅の女と わかるでしょう 타비노온나토 와카루데쇼- 여행을 떠난 여자란 걸..

恋の川(코이노카와, 사랑의 강) - 中村仁美(나카무라히토미)

恋の川(코이노카와, 사랑의 강) - 中村仁美(나카무라히토미) 1) 死ぬ気で生きた 本気で生きた 시누키데이키타 홍키데이키타 죽을 각오로, 진심으로 살았지만 それでも渡れぬ 恋の川 소레데모와타레누 코이노카와 그런데도 건널 수 없는 사랑의 강 浮いて沈んで 泣かされて 우이테시즌데 나카사레테 마음이 들뜨게도 울적하게도 울리기도 했지만 もっとあなたを もとめてしまう 몯토아나타오 모토메테시마우 더욱 당신을 바라게 되어요 そうよあなたは わたしの命 소-요아나타와 와타시노이노치 그래요. 당신은 나의 전부 2) 信じてみても 縋(すが)ってみても 신지테미테모 스갇테미테모 믿어 본들 매달려 본들 世間の谷間の 恋の川 세켄노타니마노 코이노카와 세상이라는 골짜기에 흐르는 사랑의 강은 憎い悔しい 噂(うわさ)さえ 니쿠이쿠야시이 우와사사에 밉고..

鳳仙花(호-셍카, 봉선화) - 小沢あきこ(코자와아키코)

鳳仙花(호-셍카, 봉선화) - 小沢あきこ(코자와아키코) 1) やっぱり器用に 生きられないね 얍파리키요-니 이키라레나이네 역시 요령 있게 살지 못하네요 似たような 二人と 笑ってた 니타요-나 후타리토 와랃테타 닮은 듯한 두 사람이라며 웃곤 했었지요 鳳仙花 鳳仙花 호-셍카 호-셍카 봉선화 봉선화 はじけてとんだ 花だけど 하지케테톤다 하나다케도 툭 터져서 흩어진 꽃이지만 咲かせてほしいの あなたの胸で 사카세테호시이노 아나타노무네데 꽃피우고 싶어요. 당신 가슴에서 2) ふいても消せない 酒場(ネオン)の匂い 후이테모케세나이 네온노니오이 닦아도 지울 수 없는 주점의 네온 향내 やさしいあなたが こわいのよ 야사시이아나타가 코와이노요 다정한 당신이 두려워요 鳳仙花 鳳仙花 호-셍카 호-셍카 봉선화 봉선화 日蔭が似合う 花だけど 히카..

北国行きで(키타구니유키데, 북녘행으로) - 山本リンダ(야마모토린다)

北国行きで(키타구니유키데, 북녘 행으로) - 山本リンダ(야마모토린다) 1) つぎの北国行きが 来たら 乗るの スーツケースを ひとつ下げて 乗るの 쯔기노키타구니유키가 키타라 노루노 스-쯔케-스오 히토쯔사게테 노루노 다음 북녘 행 열차가 오면 타겠어요. 슈트케이스 하나 들고 탈 거예요 アー 何もあなたは 知らないの この町と 別れるの 아~ 나니모아나타와 시라나이노 코노마치토 와카레루노 아~ 당신은 아무것도 모르겠지만 이 도시와 헤어지는 거지요 明日(あした) あなたに お別れの 手紙が 届くわ きっと 아시타 아나타니 오와카레노 테가미가 토도쿠와 킫토 분명히 내일 당신에게 이별의 편지가 도착할 거예요 いつも 別れましょうと 言ったけれど そうよ 今度だけは ほんとのことなの 이쯔모 와카레마쇼-토 읻타케레도 소-요 콘도다케와 혼토노..

港・ナイトストーリー(미나토・나이토스토-리-, 항구의 밤 이야기) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미)

港・ナイトストーリー(미나토・나이토스토-리-, 항구의 밤 이야기) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미) 1) 赤い夕日沈む 港の酒場 아카이유-히시즈무 미나토노사카바 붉은 노을 지는 항구의 술집 路地で いつもあいつ わたし誘うの 로지데 이쯔모아이쯔 와타시사소우노 골목에서 언제나 저 녀석은 날 유혹해 誘惑のジャズ喫茶 甘いバーボン 유와쿠노쟈즈킷사 아마이바-봉 유혹의 재즈 카페, 달콤한 버번 ショットグラス透かし 腰をくねらせ 숃토구라스스카시 코시오쿠네라세 작은 글라스 사이로 허리를 비틀며 赤い夕日沈む 恋の夜よ 아카이유-히시즈무 코이노요루요 붉은 저녁놀 지는 사랑의 밤이여 2) 霧にかすむ街の なじみのお店 키리니카스무마치노 나지미노오미세 안개 낀 거리 단골 술집 なぜか わたし今夜 胸がときめく 나제카 와타시콩야 무네가토키메쿠 왠지..

東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 도쿄발 구시로편) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미)

東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 도쿄발 구시로편) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미) 1) 降る雨は 女の涙 重いコート 후루아메와 온나노나미다 오모이코-토 내리는 비는 여자의 눈물, 무거운 코트를 脱ぎ棄てに 北へと 向かいます 누기스테니 키타에토 무카이마스 벗어던지려 북으로 향합니다 あなたと重ねた 愛の日々を 아나타토카사네타 아이노히비오 당신과 함께했던 사랑의 날들을 忘れるために ここへ 来たのよ 와스레루타메니 코코에키타노요 잊으려 여기에 왔어요 東京発釧路便 토-쿄-하쯔쿠시로빙 도쿄발 구시로편 丹頂舞い飛ぶ 鶴居村(つるのさと) 탄쵸-마이토부 쯔루노사토 두루미 훨훨 나는 는 空と大地の他には なにも ありません 소라토다이치노호카니와 나니모 아리마셍 하늘과 땅 외에는 아무것도 없네요 ここが 真実 わたしが 生きる あかしなの ..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 北野ゆき(키타노유키)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 北野ゆき(키타노유키) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 홀..

涙の鏡(나미다노카가미, 눈물 어린 거울) - 竹村こずえ(타케무라코즈에)

涙の鏡(나미다노카가미, 눈물 어린 거울) - 竹村こずえ(타케무라코즈에) 1) 鏡をのぞき 化粧を落とす 胸の淋しさ 抱きしめる 카가미오노조키 케쇼-오오토스 무네노사비시사 다키시메루 거울을 들여다보며 화장을 지우고 가슴속의 외로움을 끌어안으니 忘れたつもりの面影が 静かな部屋に また揺れる 와스레타쯔모리노오모카게가 시즈카나헤야니 마타유레루 잊었다고 생각했던 그 모습이 고요한 방에 또다시 아른거려요 恋しくて恋しくて ぬくもり恋しくて 코이시쿠테코이시쿠테 누쿠모리코이시쿠테 그리워서 그리워서 당신의 온기가 그리워서 泣いて涙の ひとしずく 나이테나미다노 히토시즈쿠 울며 맺힌 눈물 한 방울 2) 雨降る夜の止まり木酒場 隣り合わせた めぐり逢い 아메후루요루노토마리기사카바 토나리아와세타 메구리아이 비 내리는 밤 나란히 앉은 토마리기 술집..

ケ・セラ・セラ ~魔法の言葉~(케・세라・세라 ~마호-노코토바~, 케・세라・세라 ~마법의 말~) - 北山みつき(키타야마미쯔키)

ケ・セラ・セラ ~魔法の言葉~(케・세라・세라 ~마호-노코토바~, 케・세라・세라 ~마법의 말~) - 北山みつき(키타야마미쯔키) 1) 過去なんて もう振り向かない 明日に 向かって あなたと 歩き出すわ 카코난테 모-후리무카나이 아시타니 무칻테 아나타토 아루키다스와 과거 따윈 이제 돌아보지 않아요. 내일을 향해 당신과 걸어 나가겠어요 人生って 思い通りにはならない それでも それもいいじゃない 진세읻테 오모이도-리니와나라나이 소레데모 소레모이이쟈나이 인생이란 뜻대로 되지 않지요. 그렇더라도 그것도 괜찮지 않은가요? そよ風がまるで 音を奏でるように 魔法の言葉 そっとささやいた 소요카제가마루데 오토오카나데루요-니 마호-노코토바 솓토사사야이타 산들바람이 마치 음을 연주하듯 마법의 말을 살며시 속삭였어요 ケ・セラ・セラ ケ・セラ・セラ..

春告げ鳥(하루쯔게도리, 휘파람새) - 山崎ともみ(야마자키토모미)

春告げ鳥(하루쯔게도리, 휘파람새) - 山崎ともみ(야마자키토모미) 1) 春告げ鳥が 野山で鳴いて 하루쯔게도리가 노야마데나이테 휘파람새가 산과 들에서 지저귀고 きらきら 雪解け水が 小川に注ぐ 키라키라 유키도케미즈가 오가와니소소구 반짝반짝 눈 녹은 물이 시냇물로 흘러 들어가요 恋をしました 好きな人がいます 코이오시마시타 스키나히토가이마스 사랑을 했어요. 좋아하는 사람이 있어요 母さんに まだ内緒です 母さんに まだ内緒です 카-산니 마다나이쇼데스 카-산니 마다나이쇼데스 어머니께는 아직 비밀이에요. 어머니께는 아직 비밀이에요 優しいくせに 意地っ張りで 야사시이쿠세니 이집파리데 다정하면서도 고집쟁이로 父さんに 似ています 토-산니 니테이마스 아버지와 닮았어요 2) 短い夏が 駆け抜けて行き 미지카이나쯔가 카케누케테 길지 않은 여름..

Dear(디어, 사랑하는 당신) - 中島美嘉(나카시마미카)

Dear(디어, 사랑하는 당신) - 中島美嘉(나카시마미카) 1) どうして 私が こんな 思いをするの? 도-시테 와타시가 콘나 오모이오스루노 왜 내가 이런 생각을 하는 걸까? あなたに ぶつけた すごく 寂しかったから 아나타니 부쯔케타 스고쿠 사미시칻타카라 당신에게 대들었지요. 너무나 외로웠으니까 それでも 私が 風邪をひいた 夜には 소레데모 와타시가 카제오히이타 요루니와 그래도 내가 감기에 걸린 밤에는 朝日が 昇るまで そばにいてくれたね 아사히가 노보루마데 소바니이테쿠레타네 아침 해가 떠오를 때까지 곁에 있어 주었죠 愛することを 教えてくれたのは 아이스루코토오 오시에테쿠레타노와 사랑을 가르쳐 주었던 것은 あの日の あなたでした 아노히노 아나타데시타 그날의 당신이었어요 あなたに 名前を 呼んで欲しくて 아나타니 나마에오 욘..

白い花(시로이하나, 하얀 꽃) - 山崎ハコ(야마사키하코)

白い花(시로이하나, 하얀 꽃) - 山崎ハコ(야마사키하코) 1) 私の目の前の白い花 人目にもつかず 咲いているけれど 와타시노메노마에노시로이하나 히토메니모쯔카즈 사이테이루케레도 내 눈앞의 하얀 꽃, 사람들 눈에도 띄지 않고 피어있지만 幸せそうに ほほえんで 香りを 漂わせる 시아와세소-니 호호엔데 카오리오 타다요와세루 행복한 듯 미소 지으며 향기를 감돌게 하네 できることなら この指で お前を 摘んでしまいたい 데키루코토나라 코노유비데 오마에오 쯘데시마이타이 할 수 있다면 이 손으로 너를 따버리고 싶어! あの人の心に 誇らしく 咲いてる お前を 아노히토노코코로니 호코라시쿠 사이테루 오마에오 그 사람 마음에 뽐내듯 피어있는 너를! 2) 白い花びら はにかんで とても きれいに 見えるわ 시로이하나비라 하니칸데 토테모 키레이니 미에..

こころの花(코코로노하나, 마음속의 꽃) - 山崎ハコ(야마사키하코)

こころの花(코코로노하나, 마음속의 꽃) - 山崎ハコ(야마사키하코) 1) 私のこころに 咲いている 와타시노코코로니 사이테이루 내 마음에 피어있는 桔梗の白い花よ 키쿄-노시로이하나요 하얀 도라지꽃이여! かすかに 汚れているけれど 카스카니 요고레테이루케레도 조금 상처가 나 있지만 それでも きれいよ 소레데모 키레이요 그래도 아름다워 この世に 生きて行く 切なさを 코노요니 이키테유쿠 세쯔나사오 이렇게 살아가는 애달픔을 身に滲みて 知りながら 미니시미테 시리나가라 사무치게 알면서도 やさしく 微笑んで 咲いている 야사시쿠 호호엔데 사이테이루 다정히 미소 지으며 피어있는 小さな 白い花 치이사나 시로이하나 작은 하얀 꽃 2) 真っ赤に 咲く花も あるけれど 막카니 사쿠하나모 아루케레도 새빨갛게 피는 꽃도 있지만 桔梗の白い花よ 키쿄-노..

涙のリバー(나미다노리바-, 눈물의 강) - 安田一葉(야스다 카즈하)

涙のリバー(나미다노리바-, 눈물의 강) - 安田一葉(야스다카즈하) ============================= どうして こんな日に 星が 見えるんやろ 도-시테 콘나히니 호시가 미에룽야로 왜 이런 날에 별이 보이는 걸까 どうして こんな日に 雨は 降らへんの 도-시테 콘나히니 아메와 후라헨노 왜 이런 날에 비는 내리지 않는 걸까 ============================= 1) あんたが 夢に 呼ばれるように 안타가 유메니 요바레루요-니 당신이 꿈속에 나온 것처럼 いつか この街を 出て行くと 이쯔카 코노마치오 데테유쿠토 언젠가 이 도시를 떠난다는 そんな 予感に おびえていたの 손나 요칸니 오비에테이타노 그런 예감에 떨고 있었어요 けれど 聞きたくは なかった 케레도 키키타쿠와 나칻타 하지만 듣고 싶지는 ..

ひとり北夜行~愛ふたたび~(히토리 키타 야코- ~아이후타타비~, 밤에 홀로 떠난 북녘 행 ~사랑이여, 다시 한번) - 井上由美子(이노우에유미코)

ひとり北夜行~愛ふたたび~(히토리 키타 야코- ~아이후타타비~, 밤에 홀로 떠난 북녘 행 ~사랑이여, 다시 한번) - 井上由美子(이노우에유미코) 1) あの日外した 想い出の指輪 아노히하즈시타 오모이데노유비와 그때 빼냈던 추억의 반지를 触れれば恋しさに 胸がふるえます 후레레바코이시사니 무네가후루에마스 다시 껴보니 그리움에 가슴이 떨려와요 もう二度と あの街に戻らない 모-니도토 아노마치니모도라나이 이제 두 번 다시 그 거리로 되돌아가지 않겠다고 決めたはずの私の胸を 揺さぶる汽笛… 키메타하즈노와타시노무네오 유사부루키테키... 결심했던 내 가슴을 흔드는 기적 소리... 星が呼んでる ひとり北夜行 호시가욘데루 히토리키타야코- 별이 부르는 밤에 홀로 떠난 북녘 행 2) きっとあなたは とうに私など 킫토아나타와 토-니와타시나노 ..

リンゴの唄(링고노우타, 사과의 노래) - 並木路子(나미키미치코)

リンゴの唄(링고노우타, 사과의 노래) - 並木路子(나미키미치코) 1) 赤いりんごに くちびる寄せて 아카이링고니 쿠치비루요세테 빨간 사과에 입술을 대고 だまって見ている 青い空 다맏테미테이루 아오이소라 말없이 바라보는 푸른 하늘 りんごは何にも 言わないけれど 링고와난니모 이와나이케레도 사과는 아무 말도 하지 않지만 りんごの気持ちは よくわかる 링고노키모치와 요쿠와카루 사과의 마음은 잘 알지요 りんご可愛いや 可愛いやりんご 링고카와이야 카와이야링고 사과 예뻐라, 예뻐라 사과! 2) あの娘よい子だ 気立てのよい子 아노코요이코다 키다테노요이코 저 아이는 착한 여자, 마음씨도 고운 여자 りんごによく似た 可愛い娘 링고니요쿠니타 카와이코 사과를 꼭 닮은 귀여운 아가씨 どなたがいったか うれしいうわさ 도나타가읻타카 우레시이우와사 ..

​にくいあいつ(니쿠이아이쯔, 얄미운 사람) - 野平ミカ(노히라미카) <영화, 마약왕 삽입곡>

にくいあいつ(니쿠이아이쯔, 얄미운 사람) - 野平ミカ(노히라미카) 1) 好きよ好きなの 死ぬほどに 스키요스키나노 시누호도니 좋아해요. 죽도록 좋아해요 私は呼んだ あなたを呼んだ 와타시와욘다 아나타오욘다 난 외쳤어요. 당신을 소리 내어 불렀어요 心で呼んだ 夜もすがら 코코로데욘다 요모스카라 마음속으로 불렀어요. 밤새도록. 死ぬほど好きよ とっても好きよ 시누호도스키요 톧테모스키요 죽도록 좋아해요. 너무나 좋아해요 あれからあれから それっきり 아레카라아레카라 소렉키리 그 후로, 그 후로 두 번 다시 あえない あえない 아에나이 아에나이 만날 수 없어요. 만날 수 없어요 あなたをあなたを 探してる 아나타오아나타오 사가시테루 당신을, 당신을 찾고 있는 私の心を 와타시노코코로오 내 마음을 わかってほしい 信じてほしいの 와칻테호시..