분류 전체보기 6390

空港(쿠-코-, 공항) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 2절>

空港(쿠-코-, 공항) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 알지 못하면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの旅も いいよと 타마니와 히토리노타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなくなるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람에게로. 私は ひとり 去って行く 와타시와 히토리 삳테유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당신이 돌아오는..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) どう..

さよならはダンスの後に(이별은 춤춘 뒤에) - 長山洋子(나가야마요-코)

さよならはダンスの後に(사요나라와단스노아토니, 이별은 춤춘 뒤에) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 何も 言わないで ちょうだい 나니모 이와나이데 쵸-다이 아무런 말도 하지 말아줘요 黙って ただ 踊りましょう 다맏테 타다 오도리마쇼- 우리 말없이 그냥 춤춰요! だって さよならは つらい 닫테 사요나라와 쯔라이 하지만 이별은 괴로우니까 ダンスの後に してね 단스노아토니 시테네 춤춘 뒤에 이별하기로 해요 ここは お馴染みのクラブ 코코와 오나지미노쿠라부 이곳은 늘 다니던 클럽 いつものように 踊りましょう 이쯔모노요-니 오도리마쇼- 여느 때처럼 함께 춤춰요! せめて キャンドルの下で 세메테 캰도루노시타데 적어도 촛불 밑에서 泣くのだけは やめて 나쿠노다케와 야메테 우는 것만은 하지 말아줘요 だれにも 負けず 深く 愛してた 다레니..

越後獅子の唄(에치고지시노우타, 에치고 사자춤 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

越後獅子の唄(에치고지시노우타, 에치고 사자춤 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 笛に うかれて 逆立ち すれば 후에니 우카레테 사카다치 스레바 피리 소리에 신명 나 물구나무서보니 山が みえます ふるさとの 야마가 미에마스 후루사토노 산이 보이네요. 고향의 산이. わたしゃ 孤児(みなしご) 街道ぐらし 와타샤 미나시고 카이도-구라시 나는 길거리에서 사는 고아예요 ながれ ながれの 越後獅子 나가레 나가레노 에치고지시 떠돌이 에치고 사자 춤꾼이에요 2) 今日も 今日とて 親方さんに 쿄-모 쿄-토테 오야카타산니 오늘도 오늘이라서 역시 대장에게 芸が まずいと 叱られて 게이가 마즈이토 시카라레테 기예가 서툴다고 혼나며 撥(ばち)で ぶたれて 空 見あげれば 바치데 부타레테 소라 미아게레바 북채로 얻어맞고 하늘을 보니 泣いて ..

さよならはダンスの後に(이별은 춤춘 뒤에) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 2절>

さよならはダンスの後に(사요나라와 단스노아토니, 이별은 춤춘 뒤에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何も 言わないで ちょうだい 나니모 이와나이데 쵸-다이 아무런 말도 하지 말아줘요 黙って ただ 踊りましょう 다맏테 타다 오도리마쇼- 우리 말없이 그냥 춤춰요! だって さよならは つらい 닫테 사요나라와 쯔라이 하지만 이별은 괴로우니까 ダンスの後に してね 단스노아토니 시테네 춤춘 뒤에 이별하기로 해요 ここは お馴染みのクラブ 코코와 오나지미노쿠라부 이곳은 늘 다니던 클럽 いつものように 踊りましょう 이쯔모노요-니 오도리마쇼- 여느 때처럼 함께 춤춰요! せめて キャンドルの下で 세메테 캰도루노시타데 적어도 촛불 밑에서 泣くのだけは やめて 나쿠노다케와 야메테 우는 것만은 하지 말아줘요 だれにも 負けず 深く 愛してた 다레니..

越後獅子の唄(에치고지시노우타, 에치고 사자춤 노래) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

越後獅子の唄(에치고지시노우타, 에치고 사자춤 노래) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 笛に うかれて 逆立ち すれば 후에니 우카레테 사카다치 스레바 피리 소리에 신명 나 물구나무서보니 山が みえます ふるさとの 야마가 미에마스 후루사토노 산이 보이네요. 고향의 산이. わたしゃ 孤児(みなしご) 街道ぐらし 와타샤 미나시고 카이도-구라시 나는 길거리에서 사는 고아예요 ながれ ながれの 越後獅子 나가레 나가레노 에치고지시 떠돌이 에치고 사자 춤꾼이에요 2) 今日も 今日とて 親方さんに 쿄-모 쿄-토테 오야카타산니 오늘도 오늘이라서 역시 대장에게 芸が まずいと 叱られて 게이가 마즈이토 시카라레테 기예가 서툴다고 혼나며 撥(ばち)で ぶたれて 空 見あげれば 바치데 부타레테 소라 미아게레바 북채로 얻어맞고 하늘을 보니 泣いて..

さよならはダンスの後に(이별은 춤춘 뒤에) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코)

さよならはダンスの後に(사요나라와단스노아토니, 이별은 춤춘 뒤에) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코) 1) 何も 言わないで ちょうだい 나니모 이와나이데 쵸-다이 아무런 말도 하지 말아줘요 黙って ただ 踊りましょう 다맏테 타다 오도리마쇼- 우리 말없이 그냥 춤춰요! だって さよならは つらい 닫테 사요나라와 쯔라이 하지만 이별은 괴로우니까 ダンスの後に してね 단스노아토니 시테네 춤춘 뒤에 이별하기로 해요 ここは お馴染みのクラブ 코코와 오나지미노쿠라부 이곳은 늘 다니던 클럽 いつものように 踊りましょう 이쯔모노요-니 오도리마쇼- 여느 때처럼 함께 춤춰요! せめて キャンドルの下で 세메테 캰도루노시타데 적어도 촛불 밑에서 泣くのだけは やめて 나쿠노다케와 야메테 우는 것만은 하지 말아줘요 だれにも 負けず 深く 愛してた 다레..

Papa(아빠) - Paul Anka

Papa(아빠) - Paul Anka Every day my Papa worked to help to make ends meet 매일 아빠께서는 빠듯한 살림을 꾸려가기 위해 to see what we would eat, keep those shoes upon my feet 가족을 먹여 살리기 위해 내게 신발을 신겨 주시기 위해 일하셨어요 Every night my Papa would take and tuck me in my bed 매일 밤 아빠께서는 날 침대로 데려가 이불을 덮어주시고 kiss me on my head after all my prayers were said 내 기도가 끝난 후에 내 머리에 키스해주셨지요 Growing up with him was easy time just flew on b..

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) (女) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 私の 他にも 誰か 와타시노 호카니모 다레카 나 외에도 누군가 いい 女が いるのなら 이이 히토가 이루노나라 좋은 여자가 있다면 帰って いいのよ かまわずに 카엗테 이이노요 카마와즈니 돌아가도 좋아요. 개의치 말고. (男) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 お前の すねてる 訳が 오마에노 스네테루 와케가 그대가 토라져 있는 이유가 さっきの 電話のせいならば 삭키노 뎅와노세이나라바 조금 전의 전화 때문이라면 バカだな 仕事の相手だよ 바카다나 시고토노아이테다요 바보군요. 거래처예요 (女) ねえ 貴方 好きだからこそ..

この愛に死んでも(코노아이니신데모, 이 사랑에 죽어도) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

この愛に死んでも(코노아이니신데모, 이 사랑에 죽어도) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あなたに 抱かれて 枯れ果てた 아나타니 다카레테 카레하테타 당신에게 안겨서 말라 시들어 버린 わたしの 生命(いのち)は 와타시노 이노치와 나의 생명은 想いでの中 眠り続けて 오모이데노나카 네무리쯔즈케테 추억 속에서 계속 잠들면서 生きているから 이키테이루카라 살고 있기에 ああ すべてを 投げ捨て このまま 死にたい 아아 스베테오 나게스테 코노마마 시니타이 아아 모든 것을 내버리고 이대로 죽고 싶어요 ああ 身体を 開いて 綺麗な ままで 아아 카라다오 히라이테 키레이나 마마데 아아 몸을 열고 깨끗한 채로. あなたの 他には 愛なんて もう いらない 아나타노 호카니와 아이난테 모- 이라나이 당신 외에의 다른 사랑 따위는 더는 필요 없어요 ..

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 高山 厳(타카야마 겡)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 高山 厳(타카야마 겡) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせて 夢を 凍..

カスマプゲ(카스마푸게, 가슴 아프게) - 남진(ナムジン)

カスマプゲ(카스마푸게, 가슴 아프게) - 남진(ナムジン) 1) 海が 二人を 引き離す 우미가 후타리오 히키하나스 바다가 두 사람을 억지로 갈라놓아요 とても 愛しい 人なのに 토테모 이토시이 히토나노니 얼마나 사랑스러운 사람인데. 波止場を 出てゆく 無情の船は 하토바오 데테유쿠 무죠-노후네와 부둣가를 떠나가는 무정한 배는 カスマプゲ カスマプゲ バラボジアナツリ 가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리 逢いたさに 逢いたさに 아이타사니 아이타사니 보고 싶고, 보고 싶어서 泣けて來る 나케테쿠루 눈물이 나요 2) 당신과 나 사이에 あなたと 私の間に 아나타토 와타시노아이다니 저 바다가 없었다면 あの海が 無かったら 아노우미가 나칻타라 쓰라린 이별만은 つらい 別れだけは 쯔라이 와카레다케와 없었을 것을 なかったはずなのに 나..

Careless whisper(경솔한 속삭임) - Wham

Careless whisper(경솔한 속삭임) - Wham          I feel so unsure as I take your hand and lead you to the dance floor 난 당신 손을 잡고 춤추기 위해 플로어로 이끌지만 불안해 자신이 없어요 As the music dies, something in your eyes calls to mind the silver screen 음악이 끝나니 당신 눈동자가 뭔가 영화의 한 장면들이 떠올리게 하네요 And all its sad good-byes 슬픈 이별의 장면들이에요 I'm never gonna dance again. Guilty feet have got no rhythm 난 다시 춤추지 않겠어요. 죄책감에 다리가 리듬을 맞추지 못해..

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせ..

さすらい小鳩(사스라이코바토, 떠돌이 새끼 비둘기) - 都はるみ(미야코하루미)

さすらい小鳩(사스라이코바토, 떠돌이 새끼 비둘기) - 都はるみ(미야코하루미) 1) あの山 この丘 幾つも 越えて 아노야마 코노오카 이쿠쯔모 코에테 저 산, 이 언덕을 몇 개나 넘어서 どこまで 行くやら 流れ雲 도코마데 유쿠야라 나가레구모 어디까지 가는지 흘러가는 구름아 私も おんなじ さすらい 小鳩 와타시모 온나지 사스라이 코바토 나도 같은 신세, 떠돌이 새끼 비둘기 なみだを なみだを 道連れに 나미다오 나미다오 미치즈레니 눈물을, 눈물을 길동무 삼아서 七つの峠を 越えて行く 나나쯔노토-게오 코에테유쿠 일곱 고개를 넘어서 가요 2) あの花 この花 今年も さいて 아노하나 코노하나 코토시모 사이테 저 꽃, 이 꽃 올해에도 피어서 淋しい 心を なぐさめる 사미시이 코코로오 나구사메루 쓸쓸한 마음을 달래 주어요 私は 十七..

爱在我心中(아이짜이워씬쭝, 사랑은 내 마음속에) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

爱在我心中(àizàiwǒXīnzhōng, 아이짜이워씬쭝, 사랑은 내 마음속에) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 你听那云雀唱出春的梦 nǐtīngnàyúnquèchàngchūchūndemèng 니팅나윈췌창추춴디멍 그대여 들어보세요. 저 종달새가 봄의 꿈을 노래하는 것을. 你听那流水带来春风柔 nǐtīngnàliúshuǐdàiláichūnfēngróu 니팅나류우쒀이따이라이춴펑러우 그대여 들어보세요. 저 흐르는 시냇물이 봄바람을 부드럽게 감싸오는 소리를. 有份爱深埋在我心中 yǒufènàishēnmáizàiwǒXīnzhōng 여우펀아이썬마이짜이워씬쭝 한줄기 사랑이 내 마음속 깊이 묻혀 있어요 愿你能接受我 yuànnǐnéngjiēshòuwǒ 왠니넝졔써우워 그대가 저를 받아주시길 바라요 你看那鸳..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록빛깔 지평선) - 都はるみ(미야코하루미)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 都はるみ(미야코하루미) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩어져..

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - 小林幸子(코바야시사치코) + 美樹勝彦(미키카쯔히코)

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - 小林幸子(코바야시사치코) + 美樹勝彦(미키카쯔히코) 1) (女) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 私の 他にも 誰か 와타시노 호카니모 다레카 나 외에도 누군가 いい 女が いるのなら 이이 히토가 이루노나라 좋은 여자가 있다면 帰って いいのよ かまわずに 카엗테 이이노요 카마와즈니 돌아가도 좋아요. 개의치 말고. (男) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 お前の すねてる 訳が 오마에노 스네테루 와케가 그대가 토라져 있는 이유가 さっきの 電話のせいならば 삭키노 뎅와노세이나라바 조금 전의 전화 때문이라면 バカだな 仕事の相手だよ 바카다나 시고토노아이테다요 바보군요. 거래처예요 (女) ねえ ..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの 影を ひきずりながら 아나타노 카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙..

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何もかも 僕は なくしたの 나니모카모 보쿠와 나쿠시타노 모든 걸 난 잃어버렸어요 生きてる ことが つらくてならぬ 이키테루 코토가 쯔라쿠테나라누 살아가는 것이 괴로워 못 견디겠어요 もしも 僕が 死んだら 友達に 모시모 보쿠가 신다라 토모다치니 만약 내가 죽으면 친구들한테 ひきょうな やつと わらわれるだろう 히쿄-나 야쯔토 와라와레루다로- 비겁한 녀석이라고 비웃음당하겠지요 わらわれるだろう 와라와레루다로- 비웃음당하겠지요 2) 今の僕は 何を したら いいの 이마노보쿠와 나니오 시타라 이이노 지금 난 무엇을 해야 하나요? こたえて おくれ 別れた 人よ 코타에테 오쿠레 와카레타 히토요 대답해 주세요. 떠난 사람이여! これで 皆んな いいんだ 悲しみも 코레..

Tragedy(비극적인 사랑) - Bee Gees

Tragedy(비극적인 사랑) - Bee Gees Here I lie 여기 나 놓여 있어요 in a lost and lonely part of town 길 잃은 외로운 도시의 한 부분에 Held in time 시간에 사로잡혀 In a world of tears I slowly drown 서서히 내가 빠져 죽는 눈물의 세상에서요 Goin' home 그냥 집으로 향해요 I just can't make it all alone 나 홀로 정말 감당할 수 없어요 I really should be holding you 정말 당신을 잡았어야 했는데 Holding you 잡았어야 했는데 Loving you loving you 사랑했어야, 사랑했어야 했는데 Tragedy 비극이에요 When the feeling's gon..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 森 進一(모리 싱이치)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの 影を ひきずりながら 아나타노 카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙沼 미나토 ..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도..

サヨナラはくちづけのあとで(사요나라와쿠치즈케노아토데, 이별은 입맞춤 후에) - 한지나(ハンジナ)

サヨナラはくちづけのあとで(사요나라와쿠치즈케노아토데, 이별은 입맞춤 후에) - 한지나(ハンジナ) 1) 優しさに くるまれていても 야사시사니 쿠루마레테이테모 다정함에 휩싸여 있다 해도 あしたに 続く 道は ないから 아시타니 쯔즈쿠 미치와 나이카라 내일로 이어지는 길은 없기에 酔いしれて 首飾り ちぎり 요이시레테 쿠비카자리 치기리 만취해 목걸이를 잡아 뜯어 溶かした 真珠 飲みほすの 토카시타 신쥬 노미호스노 녹인 진주를 다 마셔요 サヨナラは くちづけの あとで 사요나라와 쿠치즈케노 아토데 이별은 입맞춤 후에. 一途に 愛した 胸が 泣き止むまで 이치즈니 아이시타 무네가 나키야무마데 한결같이 사랑했던 가슴이 울다 멈출 때까지 私だけの ひとに したくても 와타시다케노 히토니 시타쿠테모 나만의 사람으로 하고 싶어도 天の国は それ..

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 김연자(キム・ヨンジャ)

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 顔も みたくない 程 카오모 미타쿠나이 호도 얼굴도 보고 싶지 않을 정도로 あなたに 嫌われるなんて 아나타니 키라와레루난테 당신이 날 싫어하다니 とても 信じられない 토테모 신지라레나이 도저히 믿을 수 없어요 愛が 消えた いまも 아이가 키에타 이마모 사랑이 사라진 지금도 ほこりに まみれた 人形みたい 호코리니 마미레타 닝교-미타이 먼지로 더러워진 인형처럼 愛されて 捨てられて 아이사레테 스테라레테 사랑받고 버림받고 忘れられた 部屋のかたすみ 와스레라레타 헤야노카타스미 잊혀 방의 한쪽 구석에 놓여 있지요 私は あなたに 命を あずけた 와타시와 아나타니 이노치오 아즈케타 나는 당신에게 목숨을 맡겼어요 2) あれは かりそめの恋 아레와 카리소메노코이 그건 ..

Happy song(행복의 노래) - Boney M(보니 엠)

Happy song (행복의 노래) - Boney M(보니 엠) 1) We are down, we are crazy fools everyday at school 우리는 지쳐있어요. 매일 학교에서 미쳐가는 바보들이에요 teachers here, teachers there 여기도 선생님, 저기도 선생님 books and books, they are everywhere 주위 어디나 책들뿐이죠 come on boys, we need to dance, we have got a good chance 소년들이여! 이리 오세요. 우린 춤이 필요해요. 지금이 좋은 기회예요 lay your problems on the floor, clap your hands and sing once more 당신들의 모든 고민거리는 바닥..

あなたのブル-ス(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 ..

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 김연자(キム・ヨンジャ)

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨の永東橋は 想出ばかり 아메노영동교와 오모이데바카리 비 내리는 영동교는 추억만 남아 傘を差し出す 人もない 카사오사시다스 히토모나이 우산을 받쳐주는 사람도 없네요 心がわりは 辛いけど 코코로가와리와 쯔라이케도 마음이 변한 것은 괴로워도 忘れられない 女が一人 와스레라레나이 온나가히토리 잊지 못하고 있는 여자가 한 사람 있지요 あなたの靴音 追い掛ける 아나타노쿠쯔오토 오이카케루 당신의 구두 소리 뒤쫓아가는 未練 未練 未練 雨が降る 미련 미련 미련 아메가후루 미련 미련 미련의 비가 내립니다 2) 밤비 내리는 영동교를 홀로 걷는 이 마음 夜さめの降っている ヨンドンギョを ひとりで歩いている この心 요사메노훋테이루 영동교오 히토리데아루이테이루 코..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 矢吹 健(야부키 켕)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 矢吹 健(야부키 켕) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 홀..

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 大川榮策(오오카와에이사쿠) 1) 雨の永東橋は 想出ばかり 아메노영동교와 오모이데바카리 비 내리는 영동교는 추억만 남아 傘を 差し出す 人も ない 카사오 사시다스 히토모 나이 우산을 받쳐주는 사람도 없네요 心がわりは 辛いけど 코코로가와리와 쯔라이케도 마음이 변한 것은 괴로워도 忘れられない 女が 一人 와스레라레나이 온나가 히토리 잊지 못하고 있는 여자가 한 사람 있어요 あなたの靴音 追い掛ける 아나타노쿠쯔오토 오이카케루 당신의 구두 소리 뒤쫓아가요 未練, 未練, 未練, 雨が 降る 미련 미련 미련 아메가 후루 미련, 미련, 미련의 비가 내립니다 2) 雨の永東橋は うわさも ぬれる 아메노영동교와 우와사모 누레루 비 내리는 영동교는 소문도 젖어 酒のグラスに 残り紅 사케노구..