未練の涙(미렌노나미다,
미련의 눈물) - 扇 ひろ子(오-기 히로코)
1)
たった一度の お別れなのに
탇타이치도노 오와카레나노니
단 한 번뿐인 이별이거늘
涙流した はずなのに
나미다나가시타 하즈나노니
눈물 흘렸을 뿐이거늘
この指 この肩 心の奥に
코노유비 코노카타 코코로노오쿠니
이 손가락, 이 어깨, 이 마음 깊은 곳에
しみて 乾かぬ みれんの涙
시미테 카와카누 미렌노나미다
배어들어 마르지 않는 미련의 눈물
2)
今宵 さす 紅 なぜ こう 薄い
코요이 사스베니 나제 코-우스이
오늘 밤 바르는 연지는 왜 이렇게 엷은지!
薄い えにしの 謎かしら
우스이 에니시노 나조카시라
얇은 인연의 수수께끼일까?
忘れますわと 笑った 頬に
와스레마스와토 와랃타 호호니
<당신을 잊겠어요!>라며 웃던 뺨에
嘘は およしと みれんの涙
우소와 오요시토 미렌노나미다
<거짓은 그만둬!>라는 미련의 눈물
3)
遠いけれども 心に 残る
토-이케레도모 코코로니 노코루
멀리 있지만, 마음에 남아있는
そんな 人です あの人は
손나 히토데스 아노히토와
그런 사람이에요. 그 사람은.
これで いいのと 隠れて 流す
코레데 이이노토 카쿠레테 나가스
이렇게 정리돼서 잘됐다며 숨어서 흘리는
女ごころの みれんの涙
온나고코로노 미렌노나미다
여자 마음의 미련의 눈물
作詞 : 関沢 新一(세키지와 싱이치)
作曲 : 古賀 政男(코가 마사오)
原唱 : 扇 ひろ子(오-기 히로코) <1966年 発表>
CW 曲 : にくい人(니쿠이히토, 얄미운 사람)
'日本音樂 (女) > 扇ひろ子' 카테고리의 다른 글
そんな女のひとりごと(손나온나노히토리고토, 그런 여자의 혼잣말) - 扇 ひろ子(오-기 히로코) (0) | 2021.10.07 |
---|---|
新宿ブルース(신쥬쿠부루-스, 신주쿠 블루스) - 扇ひろ子(오-기히로코) (0) | 2016.10.18 |
あいうえお小唄(아이우에오코우타, <아이우에오> 가락) - 扇ひろ子(오우기히로코) (0) | 2016.08.06 |
新宿ぐらし(신쥬쿠구라시, 신주쿠의 화류계 생활) - 扇 ひろ子(오-기 히로코) (0) | 2014.05.16 |
哀愁海峡(아이슈-카이쿄-, 애수의 해협) - 扇ひろ子(오-기히로코) (0) | 2013.05.12 |