心(코코로, 마음) - 島津亜矢(시마즈아야)
1)
大事な ものほど 根っこのように
다이지나 모노호도 넥코노요-니
소중한 것일수록 뿌리처럼
見えぬ ところで ささえてる
미에누 토코로데 사사에테루
보이지 않는 곳에서 떠받치고 있어요
莫迦(ばか)で いいのさ 心が あれば 心が あれば
바카데 이이노사 코코로가 아레바 코코로가 아레바
바보라도 괜찮아요! 마음이 있으면! 마음이 있으면!
拾う なさけの まわり道
히로우 나사케노 마와리미치
골라 주운 사랑의 멀리 돌아가는 길!
空にゃ お陽さま 見つめてる
소라냐 오히사마 미쯔메테루
하늘에는 해님이 바라보고 있네요
2)
人目に ふれない 路傍(ろぼう)の花は
히토메니 후레나이 로보-노하나와
사람의 눈에 띄지 않는 길가의 꽃은
咲いて 奢(おご)らず 美しい
사이테 오고라즈 우쯔쿠시이
피어도 교만하지 않고 아름다워요
才が あっても 心が なけりゃ 心が なけりゃ
사이가 앋테모 코코로가 나케랴 코코로가 나케랴
재능이 있어도 마음이 없으면, 마음이 없으면
事は 成せない 果たせない
코토와 나세나이 하타세나이
일은 이루지 못하고 결실도 보지 못해요
人が 咲かせぬ 花に なる
히토가 사카세누 하나니 나루
사람이 피우지 못하는 꽃이 되지요
3)
悠々堂々 でっかい 山を
유-유-도-도- 덱카이 야마오
여유 있고 당당한 큰 산을
載(の)せて 大地は ゆるぎない
노세테 다이치와 유루기나이
얹고 있어도 대지는 동요하지 않아요
急がず 行こうか 心が あれば 心が あれば
이소가즈 유코-카 코코로가 아레바 코코로가 아레바
서두르지 말고 갈까! 마음이 있으면! 마음만 있으면!
越えて ゆけるさ 浮世坂
코에테 유케루사 우키요자카
넘어서 갈 수 있어요! 속세의 고개를!
生きた 証しは ついてくる
이키타 아카시와 쯔이테쿠루
살아있다는 증거는 따라오지요
作詞 : 久仁 京介(쿠니 쿄-스케)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 島津 亜矢(시마즈 아야) <2017年 6月 21日 発売>
'日本音樂 (女) > 島津亞矢' 카테고리의 다른 글
隅田川慕情(스미다가와보죠-, 스미다강의 모정) - 島津亜矢(시마즈아야) (0) | 2018.05.21 |
---|---|
妻恋道中(쯔마코이도-츄-, 아내 사랑의 여정) - 島津亜矢(시마즈아야) (1) | 2017.09.01 |
ソーラン渡り鳥(소-랑와타리도리, 소-랑, 떠돌이 철새) - 島津亜矢(시마즈아야) (0) | 2017.06.22 |
ああ 上野駅(아아~ 우에노에키, 아아~ 우에노역) - 島津亜矢(시마즈아야) (0) | 2017.05.23 |
蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 島津亞矢(시마즈아야) (0) | 2017.03.14 |