じょんがら別れ唄(죵가라와카레우타,
죵가라 이별 노래) - 林あさ美(하야시아사미)
1)
はあ~ 冷たい 北風 びゅうびゅう 吹けば
하아~ 쯔메타이 키타카제 뷰-뷰- 후케바
하아~ 차가운 북풍 쌩쌩 불면
港で 今日も かもめが 騒ぐ
미나토데 쿄-모 카모메가 사와구
항구에서 오늘도 갈매기가 떠드네
必ず 帰ってくるからと
카나라즈 카엗테쿠루카라토
"반드시 돌아올 테니까!"라며
あなたは わたしに 手を 振った
아나타와 와타시니 테오 훋타
당신은 나에게 손을 흔들며 떠났지요
どうして 東京が そんなに いいんだろう
도-시테 토-쿄-가 손나니 이인다로-
어째서 도쿄가 그리 좋은 걸까요
待ってるわ 待ってるわ じょんがら別れ歌
맏테루와 맏테루와 죵가라와카레우타
기다리고 있어요. 기다리고 있어요. 죵가라 이별 노래여!
2)
はあ~ まつりの太鼓が ドンドコ なれば
하아~ 마쯔리노타이코가 돈도코 나레바
하아~ 축제의 북이 둥둥 울리면
お国 自慢さ ねぶたが 踊る
오쿠니 지만사 네부타가 오도루
고향의 자랑거리 네부타가 춤추네
必ず 迎えに 行くからと
카나라즈 무카에니 유쿠카라토
"반드시 맞아들이러 갈 테니까"라고
あなたは わたしに いうけれど
아나타와 와타시니 유-케레도
당신은 내게 말하지만
一人ぼっちは なくほど いやだよ
히토리볻치와 나쿠호도 이야다요
혼자 외톨이는 울고 싶을 만큼 싫어요
あいたいなあ あいたいなあ じょんがら別れ歌
아이타이나아 아이타이나아 죵가라와카레우타
보고 싶어요. 보고 싶어요. 죵가라 이별 노래여!
(후렴)
必ず 帰ってくるからと
카나라즈 카엗테쿠루카라토
"반드시 돌아올 테니까"라며
あなたは わたしに 手を 振った
아나타와 와타시니 테오 훋타
당신은 나에게 손을 흔들며 떠났지요
どうして 東京が そんなに いいんだろう
도-시테 토-쿄-가 손나니 이인다로-
어째서 도쿄가 그리 좋은 걸까요
待ってるわ 待ってるわ じょんがら別れ歌
맏테루와 맏테루와 죵가라와카레우타
기다리고 있어요. 기다리고 있어요. 죵가라 이별 노래여!
-. 津軽じょんから節(쯔가루죵카라부시) :
津軽 지역 3대 민요 중 하나로 줄여서 じょんがら(죵가라)라고도 함
作詞 : 秋 浩二(아키 코-지)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 林 あさ美(하야시 아사미) <1998年 発売>
'日本音樂 (女) > 林あさ美' 카테고리의 다른 글
波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 林あさ美(하야시아사미) (0) | 2013.04.30 |
---|---|
浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - 林あさ美(하야시아사미) (0) | 2013.04.20 |
雨の御堂筋(아메노미도-스지, 비 내리는 미도스지) - 林あさみ(하야시아사미) (0) | 2011.11.03 |
帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 林あさ美(하야시아사미) <1, 3절> (0) | 2011.03.07 |
風の恋唄(카제노코이우타, 바람결 사랑 노래) - 林あさ美(하야시아사미) (0) | 2010.06.30 |