時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바,
시대에 뒤처진 주점) - 高倉 健(타카쿠라 켄)
===================================================
人が心に 思うことは 誰も 止めることは できない・・・
히토가코코로니 오모우코토와 다레모 토메루코토와 데키나이・・・
사람이 마음에 그리는 것은 누구도 막을 수 없어・・・
===================================================
1)
この街には 不似合な
코노마치니와 후니아이나
이 거리에는 걸맞지 않은
時代おくれの この酒場に
지다이오쿠레노 코노사카바니
시대에 뒤처진 이 주점에
今夜も やって來るのは
콩야모 얃테쿠루노와
오늘 밤도 찾아오는 사람들은
ちょっと 疲れた 男たち
쵿토 쯔카레타 오토코타치
좀 피곤해 지친 남자들
風の寒さを しのばせた
카제노사무사오 시노바세타
바람의 추위를 숨긴
背広姿の 男たち
세비로스가타노 오토코타치
신사복 차림의 남자들
酔いが まわれば それぞれに
요이가 마와레바 소레조레니
취기가 한바탕 돌면 저마다
唄の一つも 飛び出して
우타노히토쯔모 토비다시테
노래도 한 곡조씩 들고나와서
唄を 唄えば 血が さわぐ
우타오 우타에바 치가 사와구
노래를 부르면 피가 끓어올라
せつなさに 醉いどれて
세쯔나사니 요이도레테
애달픔에 만취하여
気が つけば 窓のすきまに
키가 쯔케바 마도노스키마니
정신이 들면 창문 틈새로
朝の気配が しのびこむ
아사노케하이가 시노비코무
아침의 기척이 스며드네
あああ~~~
아아아~~~
どこかに 何か ありそうな そんな 気が して
도코카니 나니카 아리소-나 손나 키가 시테
어딘가에 뭔가 있을 것 같은 그런 생각이 드는
俺は こんな 所に いつまでも いるんじゃ ないと
오레와 콘나 토코로니 이쯔마데모 이룬쟈 나이토
나는 이런 곳에 언제까지나 찾아오지 않으면 안 될 것 같아
2)
この街には 住みあきて
코노마치니와 스미아키테
이 거리에는 사는 것에 싫증이 나서
俺の女も どこかへ 行った
오레노온나모 도코카에 읻타
내 여자도 어딘가에 떠나버렸어
あいつ 今頃 どこで どうして
아이쯔 이마고로 도코데 도-시테
그녀는 지금쯤 어디서 어떻게
どんな 男と いるんだろう
돈나 오토코토 이룬다로-
어떤 남자와 살고 있겠지
夢のにがさを 知りも せず
유메노니가사오 시리모 세즈
꿈꾸는 것의 괴로움을 알지도 못하고
夢を さがして いるんだろう
유메오 사가시테 이룬다로-
또다시 꿈을 찾고 있겠지
ルルル~ ルルル~~~
루루루~ 루루루~~~
ルルル~ ルルル~~~
루루루~ 루루루~~~
ルルル~ ルルル~~~
루루루~ 루루루~~~
ルルル~ ルルル~~~
루루루~ 루루루~~~
........................
(Repeat & Fade)
音源 : 엔카 컴나라
作詞, 作曲 : 加藤 登紀子(카토- 토키코)
原唱 : 加藤 登紀子(카토- 토키코) <1977年>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
黄昏に愛を…(타소가레니아이오..., 황혼에 사랑을…) - 岩出和也(이와데카즈야) (0) | 2020.06.04 |
---|---|
流氷列車(류-효-렛샤, 유빙 열차) - 走 裕介(하시리 유-스케) (0) | 2020.03.09 |
シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 来生たかお(키스기타카오) (0) | 2020.03.06 |
雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) (0) | 2020.03.06 |
夜霧のブルース(요기리노부루-스, 밤안개의 블루스) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) (0) | 2020.03.05 |