日本音樂 (女)/藤あや子

空港(쿠-코-, 공항) - 藤あや子(후지아야코)

레알61 2020. 5. 26. 13:30

空港(쿠-코-, 
공항) - 藤あや子(후지아야코)

 

空港 - 藤あや子.MP3
2.46MB

  

 

 

 

1)
何も 知らずに  あなたは 言ったわ
나니모 시라즈니 아나타와 읻타와
아무것도 모르면서 당신은 말했었죠

 

たまには ひとりの  旅も いいよと
타마니와 히토리노 타비모 이이요토
가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고.

雨の空港  デッキに たたずみ
아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미
비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서

手を ふる あなた  見えなく なるわ
테오 후루 아나타 미에나쿠 나루와
손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요

どうぞ 歸って  あの人のもとへ
도-조 카엗테 아노히토노모토에
부디 돌아가세요. 그 사람한테로.

私は ひとり  去って 行く
와타시와 히토리 삳테 유쿠
나는 혼자서 떠나가렵니다

 


2)
いつも 静かに  あなたの歸りを
이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오
언제나 조용히 당신이 돌아오는 것을

待ってる やさしい  人が いるのよ
맏테루 야사시이 히토가 이루노요
기다리고 있는 상냥한 여자가 있어요

雨に 煙った  ヅェットの窓から
아메니 케묻타 젣토노마도카라
빗물에 흐려진 비행기 창가에서

淚を こらえ  さよなら 言うの
나미다오 코라에 사요나라 이우노
눈물을 머금고 이별을 고합니다

どうぞ 戾って  あの人のもとへ
도-조 모돋테 아노히토노모토에
부디 돌아가세요. 그 사람한테로.

私は 遠い  町へ 行く
와타시와 토-이 마치에 유쿠
나는 먼 도시로 떠나가렵니다

 


(후렴)
愛は 誰にも  負けないけれど
아이와 다레니모 마케나이케레도
사랑은 누구에게도 지지 않지만

别れる ことが  二人のためよ
와카레루 코토가 후타리노타메요
헤어지는 것이 우리 두 사람을 위한 거예요

どうぞ 歸って  あの人のもとへ
도-조 카엗테 아노히토노모토에
부디 돌아가세요. 그 사람한테로.

私は ひとり  去って 行く
와타시와 히토리 삳테 유쿠
나는 혼자서 떠나가렵니다

 


音源 : 碧泉 님
作詞 : 山上 路夫(야마가미 미치오)

作曲 : 猪俣 公章(이노마타 코-쇼-)
原唱 : テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) <1974年>