日本音樂 (女)/川中美幸 57

暖簾(노렝, 포렴) - 川中美幸(카와나카미유키)

暖簾(노렝, 포렴) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 心に ポツンと 코코로니 포쯘토 마음에 툭 하고 덩그러니 寂しさの明りが 灯る 사미시사노아카리가 토모루 허전한 불빛이 켜져요 やさしい 人に 逢いたい こんな 夜には 야사시이 히토니 아이타이 콘나 요루니와 다정한 사람을 보고 싶은 이런 밤에는 温たかな 言葉に ふれたい 아타타카나 코토바니 후레타이 따스한 말들을 접하고 싶어요 暖簾を 潜って 노렝오 쿠굳테 포렴을 빠져나가 立ち上る 湯気の 行方にも 타치노보루 케무리노 유쿠에니모 피어나는 온천 수증기의 행방에도 ささやかな 人生 謳うものが ある 사사야카나 진세이 우타우모노가 아루 보잘것없는 삶을 구가하는 사람이 있어요 明日を 信じて 生きたい 아시타오 신지테 이키타이 내일을 믿고 살아가고 싶어요 馬鹿な 生き方しか 바카나..

酔わせて(요와세테, 취하게 해주세요) - 川中美幸(카와나카미유키)

酔わせて(요와세테, 취하게 해주세요) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あなたのそばに いるだけで 아나타노소바니 이루다케데 당신 곁에 있는 것만으로 浮世のつらさを わすれます 우키요노쯔라사오 와스레마스 덧없는 세상의 괴로움을 잊지요 ついでください 私にも 쯔이테쿠다사이 와타시니모 한 잔 따라 주세요. 제게도. 今夜の お酒は おいしいわ 콩야노 오사케와 오이시이와 오늘 밤의 술은 맛이 있네요 酔って あなたに あまえたい 욛테 아나타니 아마에타이 취해 당신에게 응석 부리고 싶어요 2) あなたに 逢った その日から 아나타니 앋타 소노히카라 당신을 만난 그날부터 笑える 女に なりました 와라에루 온나니 나리마시타 웃을 수 있는 여자가 되었어요 ついでください 私にも 쯔이테쿠다사이 와타시니모 한 잔 따라 주세요. 제게도. 捨て..

祇園のおんな(기온노온나, 기온의 여인) - 川中美幸(카와나카미유키)

祇園のおんな(기온노온나, 기온의 여인) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 柳芽を ふく 石畳 야나기메오 후쿠 이시다타미 버드나무 새싹이 돋는 돌판 층계 花見小路に 灯が ともる 하나미코-지니 히가 토모루 하나미코지 길가에 불이 켜져요 髪を おふくに 襟足 しろく 카미오 오후쿠니 에리나시 시로쿠 큰머리를 얹고 목덜미까지 희게 분칠하고 心ばかりの おもてなし 코코로바카리노 오모테나시 손님이 마음에 드실지 어떨지 京都祇園のおんなは 身を こがす 쿄-토기온노온나와 미오 코가스 교토 기온의 여인은 노심초사 애를 태워요 2) 夏は 宵山 大文字 나쯔와 요이야마 다이몬지 여름은 요이야마 전야 축제의 '大' 모양 횃불 惚れた 弱みの 夕涼み 호레타 요와미노 유-스즈미 반하여 마음 약해지는 시원한 저녁 바람 속의 만남 もやい 恋です..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 川中美幸(카와나카미유키)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기다..

折鶴(오리즈루, 종이학) - 川中美幸(카와나카미유키)

折鶴(오리즈루, 종이학) - 川中美幸 (카와나카미유키) 1) 誰が 教えてくれたのか 忘れたけれど 折鶴を 다레가 오시에테쿠레타노카 와스레타케레도 오리즈루오 누가 가르쳐 주었던가? 종이학 접는 법을. 잊고 있었는데. 無邪気だった あの頃 今は 願い こと 무쟈키닫타 아노코로 이마와 네가이 코토 순진했던 그때가 지금은 바라는 시절이에요 折って たたんで 裏返し まだ おぼえてた 折鶴を 옫테 타탄데 우라가에시 마다 오보에테타 오리즈루오 구부리고 접고 뒤집고, 아직도 기억하고 있는 종이학을 今 あの人の胸に とばす 夕暮れどき 이마 아노히토노무네니 토바스 유-구레도키 지금은 그 사람의 가슴에 날리는 황혼 무렵 わたしは 待っていますと 伝えて 와타시와 맏테이마스토 쯔타에테 "나는 당신을 기다리고 있어요!"라고 전해주세요 いつでも..

娘心(무스메고코로, 아가씨 마음) - 川中美幸(카와나카미유키)

娘心(무스메고코로, 아가씨 마음) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 磯辺の岩に 手を かけて 이소베노이와니 테오 카케테 해변의 바위에 손을 대며 砕ける 波が ゆらゆらと 쿠다케루 나미가 유라유라토 부서지는 파도가 하늘하늘 心を 乗せて 果てしなく 코코로오 노세테 하테시나쿠 마음을 싣고 끝없이 果てしなく 하테시나쿠 끝없이 2) 娘心の 夕暮れに 무스메고코로노 유-구레니 아가씨 마음의 해 질 녘에 飛び立つ 雁の 淋しさよ 토비타쯔 카리노 사미시사요 날아가는 기러기의 외로움이여 並んで どこに 宿る 群れ 나란데 도코니 야도루 무레 나란히 어딘가에서 잠을 잘 기러기 떼 宿る 群れ 야도루 무레 잠을 잘 기러기 떼 3) 遠く 見ゆるは 佐渡ヶ島 토-쿠 미유루와 사도가시마 멀리 보이는 것은 사도가시마 飛んでみたいわ 海の上 톤데미..

上を向いてあるこう(우에오무이테아루코-, 위를 향하여 걷자) - 川中美幸(카와나카미유키)

上を向いてあるこう(우에오 무이테 아루코-, 위를 향하여 걷자!) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 上を 向いて あるこう なみだが こぼれないように 우에오 무이테 아루코- 나미다가 코보레나이요-니 위를 향하여 걷자. 눈물이 흘러넘치지 않도록. 思い出す 春の日 一人ぽっちの夜 오모이다스 하루노히 히토리폳치노요루 생각이 나네. 어느 봄날 외톨이로 지낸 밤이. 上を 向いて あるこう にじんだ 星を かぞえて 우에오 무이테 아루코- 니진다 호시오 카조에테 위를 향하여 걷자. 눈물이 배인 별을 헤아리면서. 思い出す 夏の日 一人ぽっちの夜 오모이다스 나쯔노히 히토리폳치노요루 생각이 나네. 어느 여름날 외톨이로 지낸 밤이. 幸せは 雲の上に 幸せは 空の上に 시아와세와 쿠모노우에니 시아와세와 소라노우에니 행복은 구름 위에, 행복은..

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 川中美幸(카와나카미유키)

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) いのち温めて 酔いながら 이노치누쿠메테 요이나가라 한목숨 덥히듯 취해서는 酒を まわし飲む 사케오 마와시노무 술잔을 돌려서 마시고 있네 明日の稼ぎを 夢に見て 아스노카세기오 유메니미테 내일의 돈벌이를 꿈꾸며 腹に 晒し巻く 하라니 사라시마쿠 복부에 표백 마포 감는 海の男にゃヨ 우미노오토코냐요 바다의 사나이에게는 凍る 波しぶき 코-루 나미시부키 얼어붙는 파도 물보라! 北の漁場はヨ 키타노료-바와요 북녘의 어장은 男の仕事場サ 오토코노시고토바사 사나이들의 일터야! 2) 沖は 魔物だ 吠えながら 오키와 마모노다 호에나가라 바다는 괴물이라고 짖어가면서 牙を むいてくる 기바오 무이테쿠루 송곳니를 드러내고 달려드네 風に さらした 右腕の 카제니 사라시타 미기우..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 川中美幸(카와나카미유키)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色の ネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노 네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの 大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노 오오사카..

熱き心に(아쯔키코코로니, 뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)

熱き心に(아쯔키코코로니,뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)     1)北国の 旅の空키타구니노 타비노소라북쪽 여행 중의 하늘에流れる 雲  はるか나가레루 쿠모 하루카흘러가는 구름은 아득히 멀군요時に  人 恋しく토키니 히토 코이시쿠때로는 사람이 그리워져요くちびるに  ふれも せず쿠치비루니 후레모 세즈입맞춤도 하지 못하고別れた 女  いずこ와카레타 히토 이즈코헤어진 여인은 어디에?胸は  焦がれる まま무네와 코가레루 마마가슴은 아직도 애타게 그리는데熱き心に  時よ  もどれ아쯔키코코로니 토키요 모도레뜨거운 이 마음에 시간이여 돌아와!なつかしい 想い  つれて もどれよ나쯔카시이 오모이 쯔레테 모도레요그리는 마음과 함께 돌아와요!ああ  春には  花咲く  日が아아  하루니와 하나사쿠 히가아아  봄에는 꽃이 피는 날..

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 川中美幸(카와나카미유키)

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 好きよ あなた 今でも 今でも 스키요 아나타 이마데모 이마데모 좋아해요. 당신을. 지금도, 지금도요 曆は もう 少しで 今年も 終りですね 코요미와 모- 스코시데 코토시모 오와리데스네 달력은 머지않아 올해도 끝이네요 逢いたくて 恋しくて 泣きたくなる 夜 아이타쿠테 코이시쿠테 나키타쿠나루 요루 보고 싶고, 그립고, 울고 싶어지는 밤 そばに いて 少しでも 話を 聞いて 소바니 이테 스코시데모 하나시오 키이테 내 곁에서 조금이라도 내 말 좀 들어줘요 追いかけて 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 오이카케테 따라갈게요. 따라갈게요. 당신을 따라갈게요 雪國 유키구니 눈 내리는 고장에 2) 窓に 落ちる 風と 雪は 女ひとりの 部屋には 마도니 오치루 ..

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川中美幸(카와나카미유키)

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川中美幸(카와나카미유키)      1)きっと 帰って  くるんだと킫토 카엗테 쿠룬다토"반드시 돌아오는 거야!"라며お岩木山で  手を 振れば오이와키야마데 테오 후레바오이와키산에서 손을 흔들자あの娘は 小さく  うなずいた아노코와 치이사쿠 우나즈이타그녀는 살며시 고개를 끄덕였지요茜の空で  誓った 恋を아카네노소라데 치칻타 코이오저녁놀 아래에서 맹세한 사랑을東京ぐらしで  忘れたか토-쿄-구라시데 와스레타카도쿄에서 생활하면서 잊은 건가요?帰ってこいよ  帰ってこいよ카엗테코이요 카엗테코이요돌아와요. 돌아와!帰ってこいよ카엗테코이요내게로 돌아와요! 2)白い リンゴの  花かげで시로이 링고노 하나카게데새하얀 능금 꽃그늘에서遊んだ 頃が  なつかしい아손다 코로가 나쯔카시이함께 놀던 그 시절이 ..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 내리는..

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키)

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 窓を開ければ 港が見える 마도오아케레바 미나토가미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン波止場の 灯が見える 메리켕하토바노 히가미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風潮風 恋風のせて 요카제시오카제 코이카제노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の出船は どこへ行く 쿄ㅡ노데후네와 도코에유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ心よ はかない恋よ 무세부코코로요 하카나이코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊るブルースの 切なさよ 오도루부루ㅡ스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に錨の 入れ墨ほって 우데니이카리노 이레즈미혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざにつよい マドロスの 야쿠자니쯔요이 마도로스노 불량..

花ぼうろ, 霧氷の宿(하나보-로, 무효-노야도, 무빙, 氷花로 둘러싸인 산장) - 川中美幸(카와나카미유키)

花ぼうろ, 霧氷の宿(하나보-로, 무효-노야도, 무빙, 氷花로 둘러싸인 산장) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 深山(みやま)の 霧の冬化粧 미야마노 키리노후유게쇼- 깊은 산 속 안개의 겨울 단장을 誰が 名付けた 花ぼうろ 다레가 나즈케타 하나보-로 누가 하나보로(氷花)라 이름 붙였나! あなたを 愛した 歳月(としつき)を 아나타오 아이시타 토시쯔키오 당신을 사랑했던 세월을 涙と 一緒に 凍らせて 나미다토 잇쇼니 코-라세테 내 눈물과 함께 얼게 해 明日は 別れる 霧氷の宿よ 아시타와 와카레루 무효-노야도요 내일이면 헤어질 氷花로 둘러싸인 산장이여! 2) さいごの旅に しましょうと 사이고노타비니 시마쇼-토 마지막의 여행으로 하자며 決めているから なお つらい 키메테이루카라 나오 쯔라이 마음 정하고 나니 괴로움은 더하고 女..

うすゆき草(우스유키소-, 왜솜다리꽃) - 川中美幸(카와나카미유키) + 弦 哲也(겡 테쯔야)

うすゆき草(우스유키소-, 왜솜다리꽃) - 川中美幸(카와나카미유키) + 弦 哲也(겡 테쯔야) 1) (男) おなじ 歩幅で これからも 오나지 호하바데 코레카라모 나란히 발을 맞추어 이제부터라도 (女) ふたり 歩いて 行けたら いいね 후타리 아루이테 유케타라 이이네 둘이서 걸어간다면 좋을 거예요 (女) 北風に 吹かれて 咲いている 카제니 후카레테 사이테이루 세찬 북풍을 맞아가며 피어 있는 (男) 可憐な 花だよ うすゆき草は 카렌나 하나다요 우스유키소-와 가련한 꽃이에요. 왜솜다리꽃은. (女) 夢を 信じて ついて 来る 유메오 신지테 쯔이테 쿠루 꿈을 믿고 따라갈 거예요 (男) 抱けば いとしい おれの花 다케바 이토시이 오레노하나 안기면 당신은 사랑스러운 나의 꽃이지요 2) (男) まわり道でも ふたりなら 마와리미치데모 후..

東京行進曲(토-쿄-코-싱쿄쿠, 도쿄 행진곡) - 川中美幸(카와나카미유키)

東京行進曲(토-쿄-코-싱쿄쿠, 도쿄 행진곡) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 昔恋しい 銀座の柳 무카시코이시이 긴자노야나기 옛날이 그리운 긴자의 버드나무 가로수 仇な年増を 誰が知ろ 아다나토시마오 다레가시로 염문을 뿌렸던 중년여성을 누가 알리오 ジャズで踊って リキュルで更けて 쟈즈데오돋테 리큐루데후케테 재즈 음악에 맞춰 춤추고 리큐르로 밤을 지새워요 明けりゃダンサーの 涙雨 아케랴단사-노 나미다아메 날이 밝으면 댄서는 눈물의 비를 뿌려요 2) 恋の丸ビル あの窓あたり 코이노마루비루 아노마도아타리 사랑의 마루노우치(丸の内) 빌딩가 그 창가 부근에 泣いて文書く 人もある 나이테후미카쿠 히토모아루 울며 편지 쓴 사람도 있어요 ラッシュアワーで 拾った薔薇を 라슈아와-데 히롣타바라오 러시아워에 주운 장미를 せめてあの娘(こ)..

秋月(슈-게쯔, 가을 달) - 川中美幸(카와나카미유키)

秋月(슈-게쯔, 가을 달) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あの三日月を 口紅で 아노미카즈키오 쿠치베니데 저 초승달을 입술연지로 今宵 密かに 塗りつぶし 코요이 히소카니 누리쯔부시 오늘 밤 남의 눈에 띄지 않게 칠해 넣어 紅く 暗闇 染め候(そうろ)ふ 아카쿠 쿠라야미 소메소-로- 어두운 곳을 붉게 물들여요 この世のすべて 惑わせたなら 코노요노스베테 마도와세타나라 이 세상일 모두를 어찌할까 고뇌하게 하면 あなたが 戻る 気が します 아나타가 모도루 키가 시마스 당신이 되돌아오는 기분이 들어요 京都 祇王寺(ぎおうじ) 忍び月 쿄-토 기오-지 시노비즈키 교토, 기오사, 구름 속에 숨은 달 2) うなじに 揺れる ほつれ毛は 우나지니 유레루 호쯔레게와 목덜미에 나풀거리는 헝클어진 머리카락은 惚れた あなたを 縛る 糸 호레타 ..

江の島エレジㅡ(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 川中美幸(카와나카미유키)

江の島エレジー(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 恋の片瀨の 浜ちどり 코이노카타세노 하마치도리 사랑의 카타세 해안을 나는 물새 떼 泣けば 未練の 增すものを 나케바 미렌노 마스모노오 울면 미련이 더하는 것을 今宵 なげきの棧橋の 코요이 나게키노삼바시노 오늘 저녁 비탄에 잠긴 선창가의 月に くずれる わが影よ 쯔키니 쿠즈레루 와가카게요 달빛 아래 출렁거리는 내 그림자여! 2) あわれ 夢なき 靑春を 아와레 유메나키 세이슝오 슬프구나. 꿈이 없는 청춘을 海のくらさに 散らす 夜 우미노쿠라사니 치라스 요루 이 밤바다의 어둠 속에 흩트려 버리네 君は 遙けき 相摸灘 키미와 하루케키 사가미나다 님은 멀고 먼 사가미 바다 漁火よりも 遠き 人 이사리비요리모 토-키 히토 고깃배 불보다도 더 먼 사..

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 川中美幸(카와나카미유키)

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 窓に 西陽が あたる 部屋は 마도니 니시비가 아타루 헤야와 창문에 석양빛이 드는 방에는 いつも あなたの 匂いが するわ 이쯔모 아나타노 니오이가 스루와 언제나 당신의 내음이 나요 ひとり 暮らせば 想い出すから 히토리 쿠라세바 오모이다스카라 혼자서 생활하면 생각이 날 테니까 壁の傷も 残したまま おいて ゆくわ 카베노키즈모 노코시타마마 오이테 유쿠와 벽의 흠집도 남겨둔 채 가겠어요 愛を つぐなえば 別れに なるけど 아이오 쯔구나에바 와카레니 나루케도 사랑에 대해 속죄한다면 이별이 되겠지만 こんな 女でも 忘れないでね 콘나 온나데모 와스레나이데네 이런 여자라도 잊지 말아줘요 やさしすぎたの あなた 야사시스기타노 아나타 너무나도 상냥했던 당신 子供みたいな あなた ..

ふたりの大阪(후타리노오오사카, 두 사람의 오사카) - 川中美幸(카와나카미유키) & 増位山太志郎(마스이야마다이시로-)

ふたりの大阪(후타리노오오사카, 두 사람의 오사카) - 川中美幸(카와나카미유키) & 増位山太志郎(마스이야마다이시로-) 1) (女) ほほを よせあって あなたと おどる 호호오 요세앋테 아나타토 오도루 뺨을 마주 대고 당신과 춤추는 (男) わかれに にあいの しんちの クラブ 와카레니 니아이노 신치노 쿠라부 이별이 어울리는 신치의 클럽 (女) なかない やくそく してたのに 나카나이 야쿠소쿠 시테타노니 울지 않겠다고 약속하였건만 (男) おまえの せなかが しのびなく 오마에노 세나카가 시노비나쿠 당신의 등이 숨죽여 우네요 (女,男) のこりわずかな このときを 노코리와즈카나 코노토키오 얼마 남지 않은 이 시간을 (女,男) ああ~ だきしめて ふたりの おおさか 아아~ 다키시메테 후타리노 오오사카 아아~ 안아주세요. 두 사람의 오..

海はふるさと(우미와후루사토, 바다는 내 고향) - 川中美幸(카와나카미유키)

海はふるさと(우미와후루사토, 바다는 내 고향) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 小时候妈妈对我讲 xiǎoshíhòumāmaduìwǒjiǎng 쌰오스허우마마뚸이워쟝 어렸을 적에 엄마는 나에게 말씀하셨어요 大海就是我故乡 dàhǎijiùshìwǒGùxiāng 따하이쥬우쓰워꾸썅 바다는 바로 내 고향이라고 海边出生海里成长 HǎibiānchūshēngHǎilǐchéngzhǎng 하이뺀추썽 하이리청짱 바다에서 태어나 바다에서 자라났어요 大海 啊 大海 dàhǎi ā dàhǎi 따하이 아 따하이 바다, 아~ 바다는 是我生活的地方 shìwǒshēnghuódeDìfang 쓰워썽훠디띠팡 내가 살아가는 곳이에요 海风吹海浪涌 hǎifēngchuīhǎilàngyǒng 하이펑춰이하이랑융 바닷바람은 불고, 파도는 용솟음치며 随我飘流四..

長崎の雨(나가사키노아메, 나가사키에 내리는 비) - 川中美幸(카와나카미유키)

長崎の雨(나가사키노아메, 나가사키에 내리는 비) - 川中美幸(카와나카미유미) 1) 狭霧(さぎり)にかすんだ 外国船の 사기리니카슨다 가이고쿠센노 안개 너머 가물거리는 외국 배의 汽笛が出島の 空になる 키테키가데지마노 소라니나루 뱃고동 소리가 데지마의 하늘가에 울리고 坂の長崎 石だたみ 사카노나가사키 이시다타미 나가사키 언덕의 돌 보도길 あなたを偲び オランダ坂を 아나타오시노비 오란다사카오 당신이 그리워 오란다 언덕을 そぞろ歩けば 肩先に 소조로아루케바 카타사키니 마음이 설레 걸으면 어깨 위로 ポツリポツリと 俄か雨がふる 포쯔리포쯔리토 니와카아메가후루 후다닥거리며 소나기가 내리네 2) 一年一度の くんちの逢瀬(おうせ) 이치넹이치도노 쿤치노오-세 일 년에 한 번 쿤치 축제에서의 만남은 後へはもどれぬ 恋でした 아토에와모도레..

木曽川しぐれ(키소가와시구레, 키소江의 늦가을 비) - 川中美幸(카와나카미유키)

木曽川しぐれ(키소가와시구레, 키소江의 늦가을 비) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 旅に 身を ひく 女の肩に 타비니 미오 히쿠 온나노카타니 여행으로 몸을 피해 온 여인의 어깨에 俄か雨 ふる 馬籠(まごめ)の峠 니와카아메 후루 마고메노토-게 소낙비 내리는 마고메 고개 さだめと いう 名の この橋 渡り 사다메토 이우 나노 코노하시 와타리 운명이란 이름의 이 다리를 건너 強く 生きると 決めたのに 쯔요쿠 이키루토 키메타노니 모질게 살려고 맘먹었는데 憎い 恋しい 面影 ゆれて 니쿠이 코이시이 오모카게 유레테 얄밉고도 그리운 그 님 모습 떠올라 今日も 今日も 泣かせる 쿄-모 쿄-모 나카세루 오늘도, 오늘도 날 울리는 木曽川しぐれ 키소가와시구레 키소江에 내리는 늦가을 비 2) 鳥居峠も ふたりで 来れば 토리이토-게모 후타리..

仁川エアポート(인춍에아포-토, 인천 공항) - 川中美幸(카와나카미유키) + 山本譲二(야마모토죠-지)

仁川エアポート(인춍에아포-토, 인천 공항) - 川中美幸(카와나카미유키) + 山本譲二(야마모토죠-지) 1) (男) 別れは ふたりの 旅立ちだから 와카레와 후타리노 타비타치다카라 이별은 두 사람이 서로의 길을 떠나는 것이기에 (女) ほほえみ かわして さよなら するわ 호호에미 카와시테 사요나라 스루와 웃는 모습 주고받으며 안녕을 고해요 (男女) 愛を ありがとう いとしい 人よ 아이오 아리가토- 이토시이 히토요 주신 사랑 고마워요. 사랑스러운 사람이여 ムグンファ 花 咲く 異国の 街を 무궁화 하나 사쿠 이코쿠노 마치오 무궁화꽃 피는 타국의 거리를 (女) (男) あなたは 東 君は 西 아나타와 히가시 키미와 니시 당신은 동쪽으로 그대는 서쪽으로 (女) (男) 仁川 仁川 인춍 인춍 인천 인천 (男女) エアポート 에아포-토..

大河の流れ(타이가노나가레, 큰 강의 물줄기) - 川中美幸(카와나카미유키)

大河の流れ(타이가노나가레, 큰 강의 물줄기) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 大河の流れも 水源 たどりゃ 타이가노나가레모 미나모토 타도랴 큰 물줄기의 흐름도 시작을 더듬어 보면 天から したたる ひと滴 텡카라 시타타루 히토시즈쿠 하늘에서 떨어지는 한 방울의 물로 立つ瀬 沈む瀬 早瀬を 越えて 타쯔세 시즈무세 하야세오 코에테 거칠고, 세고, 빠른 물살을 헤쳐 나아감이 それも それも 人生 소레모 소레모 진세이 그것도 세상살이라 あ~ 人を 磨いて 旅を 往く 아~ 히토오 미가이테 타비오 유쿠 아~ 사람이 돼가며 인생길 가네 2) 今さら 振りむき 留まれないし 이마사라 후리무키 토도마레나이시 이제 와서 뒤돌아 멈출 수도 없고 行方は 果てなく 限りない 유쿠에와 하테나쿠 카기리나이 갈 길은 끝없이 머네 砂を 噛むよな 寂し..