日本音樂 (女) 2821

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ピアニストが 甘い 歌を 弾いているわ 피아니스토가 아마이 우타오 히이테이루와 피아니스트가 멋진 노래를 연주하고 있어요 人の気も まるで 知らぬ ふりを しているわ 히토노키모 마루데 시라누 후리오 시테이루와 마치 사람의 기분도 모르는 체하고 있어요 飲んだくれて 悪い ジョーク とばしてるわ 논다쿠레테 와루이 죠-쿠 토바시테루와 술에 취해 못된 농담을 지껄이고 있어요 なにもかも 同じ 景色だわ 나니모카모 오나지 케시키다와 모조리 다 같은 광경이네요 ただの 別れだったじゃないの 타다노 와카레닫타쟈나이노 단지 이별한 것이잖아요 沈んだ 顔 見せては 駄目じゃない そうよ 시즌다 카오미세테와 다메쟈나이 소-요 가라앉은 표정 보여주면 안 되잖아요. 그래..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테 키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 恋の唄 유메노후나우타 코이노우타 꿈의 뱃노래, 사랑의 노래예요 水の蘇州の 花散る 春を 미즈노소슈-노 하나치루 하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか 柳が すすり泣く 오시무카 야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) 花を うかべて 流れる 水の 하나오 우카베테 나가레루 미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 水に 映した ふたりの姿 미즈니 우쯔시타 후타리노스가타 물에 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에테쿠레루나 이쯔마데모 사라..

京都の恋(쿄-토노코이, 교토의 사랑) - 渚ゆう子(나기사유-코)

京都の恋(쿄-토노코이, 교토의 사랑) - 渚ゆう子(나기사유-코) 1) 風のウワサを 信じて 今日からは 카제노우와사오 신지테 쿄-카라와 소문을 믿고 오늘부터는 あなたと別れ 傷ついて 아나타토와카레 키즈쯔이테 당신과 헤어지고 마음 상처를 입은 채 旅に 出かけてきたの 타비니 데카케테키타노 길 떠나왔어요 私の心に 鐘が 鳴る 와타시노코코로니 카네가 나루 내 마음에 종이 울어요 白い 京都に 雨が 降る 시로이 쿄-토니 아메가 후루 아름다운 교토에 비가 내려요 うしろ姿の あの人は 우시로스가타노 아노히토와 뒷모습의 그 사람은 今は 帰らぬ 遠い 人 이마와 카에라누 토-이 히토 지금은 돌아오지 않는 먼 사람이지요 淚 みせたくないの 今日からは 나미다 미세타쿠나이노 쿄-카라와 오늘부터는 눈물을 보이고 싶지 않아요 一度 離れた 恋な..

長崎の雨(나가사키노아메, 나가사키에 내리는 비) - 川中美幸(카와나카미유키)

長崎の雨(나가사키노아메, 나가사키에 내리는 비) - 川中美幸(카와나카미유미) 1) 狭霧(さぎり)にかすんだ 外国船の 사기리니카슨다 가이고쿠센노 안개 너머 가물거리는 외국 배의 汽笛が出島の 空になる 키테키가데지마노 소라니나루 뱃고동 소리가 데지마의 하늘가에 울리고 坂の長崎 石だたみ 사카노나가사키 이시다타미 나가사키 언덕의 돌 보도길 あなたを偲び オランダ坂を 아나타오시노비 오란다사카오 당신이 그리워 오란다 언덕을 そぞろ歩けば 肩先に 소조로아루케바 카타사키니 마음이 설레 걸으면 어깨 위로 ポツリポツリと 俄か雨がふる 포쯔리포쯔리토 니와카아메가후루 후다닥거리며 소나기가 내리네 2) 一年一度の くんちの逢瀬(おうせ) 이치넹이치도노 쿤치노오-세 일 년에 한 번 쿤치 축제에서의 만남은 後へはもどれぬ 恋でした 아토에와모도레..

浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 飮めと 言われて 素直に 飮んだ 노메토 이와레테 스나오니 논다 마시라고 하기에 순순히 마셨어요 肩を 抱かれて その気に なった 카타오 다카레테 소노키니 낟타 어깨를 안겨서 그럴 마음도 생겼고요 馬鹿な 出逢いが 利口に 化けて 바카나 데아이가 리코-니 바케테 바보 같은 만남이 영리한 처사로 바꿔서 よせば いいのに 一目惚れ 요세바 이이노니 히토메보레 그만두면 좋으련만 첫눈에 반해 浪花節だよ 女の 女の人生は 나니와부시다요 온나노 온나노진세이와 나니와 가락이야. 여자의 인생은 2) 噓は 誰かが 敎えてくれる 우소와 다레카가 오시에테쿠레루 거짓말은 누군가가 가르쳐 주고 恋も 誰かが 見つけてくれる 코이모 다레카가..

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 菅原都都子(스가와라쯔즈코)

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 菅原都都子(스가와라쯔즈코) 1) 思い切れない 未練のテ-プ 오모이키레나이 미렌노테-푸 끊어버릴 수 없는 미련의 테이프 切れて せつない 女の恋心 키레테 세쯔나이 온나노코이고코로 끊어져 애달픈 여자의 연정 汽笛 ひとこえ 汽笛 ひとこえ 키테키 히토코에 키테키 히토코에 뱃고동 소리, 뱃고동 소리 なみだの波止場に 私 一人を 나미다노하토바니 와타시 히토리오 눈물의 부둣가에 나를 홀로 捨てて ゆく 連絡船よ 스테테 유쿠 렌라쿠셍요 버리고 떠나는 연락선이여! 2) お國なまりが 今更 悲し 오쿠니나마리가 이마사라 카나시이 고향 말투가 새삼 슬퍼라 あれが かたみか 別れの船唄よ 아레가 카타미카 와카레노후나우타요 저것이 추억거리인가. 이별의 뱃노래여! 翼 あるなら 翼 あるなら 쯔바사 ..

酔いどれて(요이도레테, 술에 흠뻑 취해) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

酔いどれて(요이도레테, 술에 흠뻑 취해) - 島津悦子(시마즈에쯔코) ららばい ららばい 라라바이 라라바이 자장가 자장가 1) ひとり 口紅 拭きとりながら 히토리 쿠치베니 후키토리나가라 혼자 입술연지 닦아내면서 鏡のわたしに 声かける 카가미노와타시니 코에카케루 거울 속에 나에게 말을 걸어요 上手に 生きたね 昨日も 今日も 죠-즈니 이키타네 키노-모 쿄-모 열심히 잘 살아왔구나. 어제도 오늘도. ほめて みたって むしょうに 淋しい 호메테 미탇테 무쇼-니 사비시이 칭찬해 봤자 공연히 외로워요 泣かせてよ 泣かせてよ 나카세테요 나카세테요 울게 해주세요. 울게 해주세요 氷雨が 窓 うつ こんな 夜は 히사메가 마도 우쯔 콘나 요와 늦가을 찬비가 창문을 때리는 이런 밤에는 酔わせて 死なせて 火の酒で 요와세테 시나세테 히노사케데 ..

駅舎(에키샤, 역사) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

駅舎(에키샤, 역사) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 落葉が ホームに 音も なく 舞い散る 오치바가 호-무니 오토모 나쿠 마이치루 낙엽이 플랫폼에 소리도 없이 흩날리네요 まるで 私の 心のように 마루데 와타시노 코코로노요-니 마치 내 마음처럼요 人影 とだえた ベンチで 히토카게 토다에타 벤치데 인적이 끊긴 벤치에서 過去から 逃げだす 汽車を 待つ 카코카라 니게다스 키샤오 마쯔 과거로부터 도망치는 기차를 기다려요 愛に そむかれても 心だけは 아이니 소무카레테모 코코로다케와 사랑에 외면당해도 마음만은 あなたの部屋に 置いて ゆくわ 아나타노헤야니 오이테 유쿠와 당신의 방에 두고 떠나갑니다 あの暮らしも 想い出も この駅に 残して 아노쿠라시모 오모이데모 코노에키니 노코시테 그동안의 생활도 추억도 이 역에 남기고....

蒼月(つき, 쯔키, 푸른 달) - 長山洋子(나가야마요-코)

蒼月(つき, 쯔키, 푸른 달) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 惚れた 男の みる 夢を 호레타 오토코노 미루 유메오 반한 남자가 꾸는 꿈을 一緒に 見るのが 女です 잇쇼니 미루노가 온나데스 함께 꾸는 것이 여자예요 あなたの無事を 晴れの日を 아나타노무지오 하레노히오 당신의 무사함을 성공의 날을 流れる 星に 祈ります 나가레루 호시니 이노리마스 흘러가는 별에 빌어요 満つる 月夜は 鷹に なれ 미쯔루 쯔키요와 타카니 나레 보름 달밤은 매가 되세요 月が 翳れば 眠りゃ いい 쯔키가 카게레바 네무랴 이이 달이 기울면 잠들면 되죠 あなたの満月が 消えないかぎり 아나타노유메가 키에나이카기리 당신의 보름달이 사라지지 않는 한 私は 私は ついて 行く 와타시와 와타시와 쯔이테 유쿠 저는, 저는 당신을 따라갈 거예요 2) 川を 渡っ..

恋人たちの神話(코이비토타치노싱와, 연인들의 신화) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

恋人たちの神話(코이비토타치노싱와, 연인들의 신화) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)                1) 子供たちが ベットで  夢の箱舟に 乗る ころ 코도모타치가 벧토데 유메노하코부네니 노루 코로 아가들이 잠자리에서 꿈나라로 갈 무렵 時は 悲しみだけを  脱ぎすてて 토키와 카나시미다케오 누기스테테 시간은 슬픔만을 벗어던지고 明日に  着換えるけど 아스니 키가에루케도 내일이라는 옷으로 갈아입지만 もしも 生まれ変わって  ちがう 人生が あるなら 모시모 우마레카왇테 치가우 진세이가 아루나라 만약 다시 태어나 다른 삶이 주어진다면 青い 空を  自由に 泳いでる 아오이 소라오 지유-니 오요이데루 푸른 하늘을 자유롭게 헤엄치는 鳥に  なってみるけど 토리니 낟테미루케도 새가 되어 보겠지만愛されて  傷ついて 아..

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わらっ..

ガラスの雪(가라스노유키, 유리 눈꽃) - 瀬口侑希(세구치유-키)

ガラスの雪(가라스노유키, 유리 눈꽃) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 許して ください 旅立つ わたし 유루시테 쿠다사이 타비다쯔 와타시 길 떠나는 나를 용서해 주세요 命のかぎりに つくしたけれど 이노치노카기리니 쯔쿠시타케레도 이 생명 다하여 모든 걸 바쳤지만 夜汽車に 揺られて 灯りは 遠く 요기샤니 유라레테 아카리와 토-쿠 야간열차에 흔들려 불빛은 멀리. 窓 打つ みぞれは 雪に なる 마도 우쯔 미조레와 유키니 나루 창을 때리는 진눈깨비는 눈꽃이 되어요 恋は ガラスの雪 凍えて 砕け散る 코이와 가라스노유키 코고에테 쿠다케치루 사랑은 얼어붙어 부서지는 유리 눈꽃 恋は 恋は ガラスの雪 코이와 코이와 가라스노유키 사랑은, 사랑은 유리 눈꽃 2) 乱れた 文字です 最後の手紙 미다레타 모지데스 사이고노테가미 마지막 편지는 ..

angel 天使を見つめた(angel 텐시오미쯔메타, 천사를 바라봤어요) - 伍代夏子(고다이나쯔코) + 설운도(ソルウンド, 소루운도)

angel 天使を見つめた(angel 텐시오미쯔메타, 천사를 바라봤어요) - 伍代夏子(고다이나쯔코) + 설운도(ソルウンド, 소루운도) 1) (女) 都会に 天使は 棲めないけれど 토카이니 텐시와 스메나이케레도 도시에는 천사가 살 수 없다 하더라도 わたしは 天使の 心で 生きる 와타시니와 텐시노 코코로데 이키루 나는 천사의 마음으로 살아요 ときには 汚れて 傷つくけれど 토키니와 요고레테 키즈쯔쿠케레도 가끔은 더럽혀지고 상처 입더라도 やさしい 笑顔で また 立ち直る 야사시이 에가오데 마타 타치나오루 웃는 모습으로 다시 일어나지요 (男) そういう お前が ほんとの天使 소-유- 오마에가 혼토노텐시 그리 말하는 당신은 진정한 천사 目立たぬ 姿で 生きては いるが 메다타누 스가타데 이키테와 이루가 사람들 눈에 띄지 않고 살지만 ..

しあわせ岬(시아와세미사키, 행복의 곶) - 都はるみ(미야코하루미)

しあわせ岬(시아와세미사키, 행복의 곶) - 都はるみ(미야코 하루미) 1) 幸せに なりたいなア 시아와세니 나리타이나아 행복해지고 싶구나 愛する 人の胸に 抱かれて 아이스루 히토노무네니 다카레테 사랑하는 그 님 품에 안겨 ホロホロと 泣きたいなア 호로호로토 나키타이나아 주르르 눈물 흘리며 울고 싶구나 悲しみを 忘れて 甘えてみたい 카나시미오 와스레테 아마에테미타이 슬픔을 잊고서 응석 부리고 싶어요 あ~ 海に 赤い 夕陽が 沈む 아~ 우미니 아카이 유-히가 시즈무 아~ 바다엔 붉은 석양이 지고 あなた 乗せた 船は 船は 見えない 아나타 노세타 후네와 후네와 미에나이 당신을 태운 배는, 배는 보이지 않아요 みさきに 春が くると いうのに 미사키니 하루가 쿠루토 유-노니 곶에 봄은 온다고 그러는데 2) 幸せに なりたいなア ..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 美空ひばり(미소라히바리)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ふ..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 美空ひばり(미소라히바리)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다..

レモン月夜の散步道(레몬쯔키요노삼포미치, 레몬달밤의 산보길) - 都はるみ(미야코하루미)

レモン月夜の散步道(레몬쯔키요노삼포미치, 레몬달밤의 산보길) - 都はるみ(미야코하루미) 1) レモン月夜の 散步道 레몬쯔키요노 삼포미치 레몬달밤의 산보길 ゆらゆら ゆれて ゆきましょう 유라유라 유레테 유키마쇼- 흔들흔들 흔들며 우리 함께 걸어가요! ふたりが 好きと 言った 道 후타리가 스키토 읻타 미치 우리가 서로 좋아한다고 말했던 길이에요 甘く 今夜も 散る 花は 아마쿠 콩야모 치루 하나와 달콤하게 오늘 밤도 지는 꽃은 忘れられない あの言葉 와스레라레나이 아노코토바 잊을 수 없는 그 말이지요 月の竝木を 쯔키노나미키오 달밤의 가로수를 ゆれて ゆらゆら ゆきましょう 유레테 유라유라 유키마쇼- 흔들며 흔들흔들 우리 함께 걸어가요! 2) レモン月夜の 影法師 레몬쯔키요노 카게보-시 레몬달밤의 그림자 ゆらゆら ゆれて ゆきま..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 都 はるみ(미야코 하루미)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 都 はるみ(미야코 하루미) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひ..

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 体の火照りを 覚ます ため 카라다노호테리오 사마스 타메 몸의 열기를 식히기 위해 夜更けの海辺を 歩きます 요후케노우미베오 아루키마스 한밤중에 해변을 걷습니다 きょうねんは あなたに つれられて 쿄-넹와 아나타니 쯔레라레테 지난해 당신에게 이끌려서 ひと夏 過ごした ホテルです 히토나쯔 스고시타 호테루데스 한여름을 지냈던 호텔이에요 愛を なくすと 女は みんな 아이오 나쿠스토 온나와 민나 사랑을 잃으면 여자는 모두 元のどころへ きっと なきに くると いいます 모토노도코로에 킫토 나키니 쿠루토 이이마스 원래 장소로 반드시 울려고 온다고 하지요 涙が 消えても あなたの夏を 나미다가 키에테모 아나타노나쯔오 눈물이 지워지더라도 당신과의 여름을 ..

思秋期(시슈-키, 사추기) - 岩崎宏美(이와사키히로미)

思秋期(시슈-키, 사추기) - 岩崎宏美(이와사키히로미) 1) 足音も なく 行き過ぎた 아시오토모 나쿠 유키스기타 소리도 없이 지나쳐간 季節を ひとり 見送って 키세쯔오 히토리 미오쿧테 계절을 나 홀로 보내며 はらはら 涙 あふれる 私十八 하라하라 나미다 아후레루 와타시쥬-하치 뚝뚝 눈물 흘러넘치는 18세의 나 無口だけれど あたたかい 무쿠치다케레도 아타타카이 말수가 적어도 따뜻한 心を 持った あのひとの 코코로오 몯타 아노히토노 마음씨를 지녔던 그 사람의 別れの言葉 抱きしめ やがて 十九に 와카레노코토바 다키시메 야가테 쥬-쿠니 이별의 말을 가슴에 안고 19세가 된 心ゆれる 秋になって 涙もろい 私 코코로유레루 아키니낟테 나미다모로이 와타시 마음 흔들리는 가을이 되고 눈물에 약한 나. 青春は こわれもの 愛しても 傷つ..

女の生きがい(온나노이키가이, 여자가 사는 보람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

女の生きがい(온나노이키가이, 여자가 사는 보람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたを 今夜も 待って お酒を 買った 아나타오 콩야모 맏테 오사케오 칻타 당신을 오늘 밤도 기다려 술을 샀어요 さみしく 時計だけが 時を きざむわ 사미시쿠 도케이다케가 토키오 키자무와 쓸쓸하게 시계만 시간을 새깁니다 お料理も さめて しまったけれど 오료-리모 사메테 시맏타케레도 요리도 식어버렸다 해도 私は いつまでも 待って いるの 와타시와 이쯔마데모 맏테 이루노 나는 언제까지나 당신을 기다리고 있어요 あなたの爲に つくす ことだけ 아나타노타메니 쯔쿠스 코토다케 당신을 위하여 모든 것을 다 바치는 것밖에. それが 私の 生きがいなのよ 소레가 와타시노 이키가이나노요 그것이 내가 살아가는 보람이랍니다 2) いけない うわさも 聞..

白樺に涙あり(시라카바니나미다아리, 자작나무에 눈물이 있어) - 都はるみ(미야코하루미)

白樺に涙あり(시라카바니나미다아리, 자작나무에 눈물이 있어) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 白樺林の 細い道 시라카바바야시노 호소이미치 자작나무숲 내의 작은 길 そのまま 泉に つづく 道 소노마마 이즈미니 쯔즈쿠 미치 그대로 작은 샘물로 이어지는 길 思い出ばかりと 知りながら 오모이데바카리토 시리나가라 추억뿐이란 걸 알면서 そっと 来ました 今日も また 솓토 키마시타 쿄-모 마타 오늘도 또 살며시 왔어요 ああ あの人に あの人に 아아~ 아노히토니 아노히토니 아아~ 그 사람이, 그 사람이 逢いたくて 아이타쿠테 보고 싶어서요 2) 形見のこけしを 抱きしめて 카타미노코케시오 다키시메테 당신의 추억이 서린 나무 인형을 껴안고 落葉に うもれて 眠りたい 오치바니 우모레테 네무리타이 낙엽에 묻혀 잠들고 싶어요 もう すぐ 一緒に..

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 靑江三奈(아오에미나)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 靑江三奈(아오에미나) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키즈리우..

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 研 ナオコ(켄 나오코)

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 研ナオコ(켄 나오코) 1) あきらめました あなたのことは 아키라메마시타 아나타노코토와 포기했어요. 당신이란 사람은. もう 電話も かけない 모- 뎅와모 카케나이 이젠 다시 당신한테 전화도 걸지 않겠어요 あなたの側に 誰が いても 아나타노소바니 다레가 이테모 당신 곁에 아무나 있더라도 うらやむだけ かなしい 우라야무다케 카나시이 시샘이 날 만큼 슬프답니다 かもめは かもめ 孔雀や 鳩や 카모메와 카모메 쿠쟈쿠야 하토야 갈매기는 갈매기, 공작이나 비둘기나 ましてや 女には なれない 마시테야 온나니와 나레나이 하물며 여자로는 될 수 없어요 あなたの望む 素直な 女には 아나타노노조무 스나오나 온나니와 당신이 바라는 순진한 여자로는 はじめから なれない 하지메카라 나레나이 처음..

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 美空ひばり(미소라히바리)

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 暗い 浮世の この裏町を 쿠라이 우키요노 코노우라마치오 어둡고 덧없는 세상의 이 뒷골목을 覗く 冷たい こぼれ陽よ 노조쿠 쯔메타이 코보레비요 잠깐 들러 비춰주는 차디찬 햇볕이여 なまじ かけるな 薄情け 나마지 카케루나 우스나사케 마음 내키지 않는 값싼 동정일랑 그만두세요 夢も 侘びしい 夜の花 유메모 와비시이 요루노하나 꿈도 초라한 밤의 꽃이랍니다 2) 誰に 踏まれて 咲こうと 散ろと 다레니 후마레테 사코-토 치로토 누군가에 짓밟혀서 피든 지든 要らぬ お世話さ 放っときな 이라누 오세와사 혿토키나 참견 필요 없어요. 내버려 둬요 渡る世間を 舌打ちで 와타루세켕오 시타우치데 세상살이에 혀를 차며 拗ねた 妾が なぜ 悪い 쯔네타 와타시가 나제 와루이..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの..

支那の夜(시나노요루, 중국의 밤) - 美空ひばり(미소라히바리)

支那の夜(시나노요루, 중국의 밤) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 支那の夜 支那の夜よ 시나노요루 시나노요루요 중국의 밤, 중국의 밤이여 港のあかり むらさきの夜に 미나토노아카리 무라사키노요니 항구의 불빛, 자줏빛 밤에 のぼる ジャンクの 夢の船 노보루 쟝쿠노 유메노후네 오르는 정크 선은 꿈의 배 あ~ 忘られぬ 胡弓(こきゅう)の音 아~ 와스라레누 코큐-노네 아~ 잊을 수 없는 호궁의 소리 支那の夜 夢の夜 시나노요루 유메노요루 중국의 밤, 꿈속의 밤 2) 支那の夜 支那の夜よ 시나노요루 시나노요루요 중국의 밤, 중국의 밤이여 柳の窓に ランタン 搖れて 야나기노마도니 란탕 유레테 버드나무 창가에 랜턴이 흔들리고 赤い鳥籠(とりかご) 支那娘 아카이토리카고 시나무스메 빨간 새장을 안은 중국 아가씨 あ~ やるせない 愛の唄..

アンコ椿は恋の花(동백꽃 아가씨는 사랑의 꽃) - 都はるみ(미야코하루미)

アンコ椿は恋の花(앙코쯔바키와코이노하나, 동백꽃 아가씨는 사랑의 꽃) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 三日 おくれの 便りを のせて 믹카 오쿠레노 타요리오 노세테 사흘 늦은 편지를 싣고 船が 行く 行く 波浮港 후네가 유쿠유쿠 하부미나토 배가 떠나요. 하부항에서 いくら 好きでも あなたは 遠い 이쿠라 스키데모 아나타와 토-이 아무리 좋아해도 당신은 저 멀리 波の彼方へ いったきり 나미노카나타에 읻타키리 바다 저편에 가버렸지요 アンコ便りは アンコ便りは 앙코타요리와 앙코타요리와 아가씨 편지는, 아가씨 편지는 ああ~ 片便り 아아~ 카타다요리 아아~ 회답이 없는 짝사랑 편지예요 2) 三原山から 吹き出す 煙り 미하라야마카라 후키다스 케무리 미하라산에서 내뿜는 연기 北へ なびけば 思い出す 키타에 나비케바 오모이다스 북쪽으로..

ずっとあなたが好きでした(즏토아나타가스키테시타, 계속 그대를 좋아했어요) - 坂本冬美(사카모토후유미)

ずっとあなたが好きでした(즏토아나타가스키테시타, 계속 그대를 좋아했어요) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 冬の陽だまり ふと 翳(かざ)す 手が 후유노히다마리 후토 카자스 테가 겨울의 햇무리를 가렸던 손이 문득 落葉のように 季節を 迷う 오치바노요-니 키세쯔오 마요우 계절 지난 가랑잎처럼 둘 곳을 모르고. いつかは 暮れる 空の袂(たもと)に 이쯔카와 쿠레루 소라노타모토니 언젠가는 해질 하늘의 끝자락에 逢いたい 人は いて くれますか 아이타이 히토와 이테 쿠레마스카 만나고 싶은 사람이 있어 줄까요? さみしさは しあわせを 사미시사와 시아와세오 외로움은 행복을 きっと 育てる 思いです 킫토 소다테루 오모이데스 반드시 키워내는 마음이에요 ずっと あなたが 好きでした 즏토 아나타가 스키데시타 계속 오랫동안 그대를 좋아했어요 ..

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - 美空ひばり(미소라히바리)

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) うらみっこ なしで 別れましょうね 우라믹코 나시데 와카레마쇼-네 서로 원망하지 말고 헤어져요! さらりと 水に すべて 流して 사라리토 미즈니 스베테 나가시테 깨끗하게 물에 흘려보내고 心配 しないで ひとりっきりは 심파이 시나이데 히토릭키리와 내 걱정은 말아요. 혼자가 되는 것은. 子供の頃から なれて いるのよ 코도모노코로카라 나레테 이루노요 어릴 때부터 익숙해져 있는걸요 それでも たまに 淋しく なったら 소레데모 타마니 사비시쿠 낟타라 그런데도 가끔 외로워지면 二人で お酒を 飲みましょうね 후타리데 오사케오 노미마쇼-네 둘이서 술 마셔요! 飲みましょうね 노미마쇼-네 함께 마시자고요! 2) いたわり合って 別れましょうね 이타와리앋테 와카레마..