日本音樂 (女) 2821

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 靑江三奈(아오에미나)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 靑江三奈(아오에미나) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키즈리우..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 靑江三奈(아오에미나)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 靑江三奈(아오에미나) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 私を 殘して 振り切るように 와타시오 노코시테 후리키루요-니 나를 남겨두고 뿌리치는 것 같이 無情な 汽笛よ 大田発 0時 50分 무죠-나 키테키요 대전하..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 高橋真梨子(타카하시마리코)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 高橋真梨子(타카하시마리코) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならの くちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노 쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 하지 말아요. 위로의 말은. 눈물을 자아내니까. 触れな..

雨に濡れて(아메니누레테, 비에 젖어) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

雨に濡れて(아메니누레테, 비에 젖어) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 冷たい 雨に 濡れながら 쯔메타이 아메니 누레나가라 차디찬 비에 젖어가면서 さまよう 子犬みたいに 사마요우 코이누미타이니 정처 없이 떠도는 어린 개처럼 私は 捨てられたのね 와타시와 스테라레타노네 나는 버림받았어요 わけも 話さず 와케모 하나사즈 이유도 말 못 하고 行きかう 人は 急ぎ足 이키카우 히토와 이소기아시 오고 가는 사람들은 발걸음을 재촉해 家路を たどるけれども 이에지오 타도루케레도모 길을 따라서 집으로 향하지만 私は 雨の街角 たたずむ 와타시와 아메노마치카도 타타즈무 나는 비 내리는 길모퉁이에서 우두커니 서 있어요 あの日のように あなた もう 一度だけ 아노히노요-니 아나타 모- 이치도다케 그날처럼 당신, 한 번만 더 私の唇を ..

雨夜酒(아메요자케, 비 내리는 밤에 마시는 술) - 藤あや子(후지아야코)

雨夜酒(아메요자케, 비 내리는 밤에 마시는 술) - 藤あや子(후지아야코) 1) あなたが 消えた 雨の中 아나타가 키에타 아메노나카 당신이 사라진 빗속에 ひとりぽっちに なりました 히토리볻치니 나리마시타 난 외톨이가 되었어요 泣いて いいよと 云う 酒に 나이테 이이요토 유- 사케니 울어도 좋다고 말하는 술에 淚ばかりを 見せて いる 나미다바카리오 미세테 이루 눈물만 보여주고 있어요 あ~ おんな 裏町 아~ 온나 우라마치 아~ 뒷골목 여인 雨夜酒 아메요자케 비 내리는 밤에 마시는 술이여! 2) 妻の字 ひとつ 連れて いる 쯔마노지 히토쯔 쯔레테 이루 아내라는 글자 하나 지닌 そんな あなたが 遠く なる 손나 아나타가 토-쿠 나루 그런 당신이 멀어지기만 해요 惚れた こころの この痛さ 호레타 코코로노 코노이타사 당신에 반해..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 美空ひばり(미소라히바리)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테 키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 恋の唄 유메노후나우타 코이노우타 꿈의 뱃노래, 사랑의 노래예요 水の蘇州の 花散る 春を 미즈노소슈-노 하나치루 하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか 柳が すすり泣く 오시무카 야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) 花を うかべて 流れる 水の 하나오 우카베테 나가레루 미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 水に 映した ふたりの姿 미즈니 우쯔시타 후타리노스가타 물에 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에테쿠레루나 이쯔마데모 사라지..

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わらっ..

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 美空ひばり(미소라히바리)

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 涙じゃないのよ 浮気な雨に 나미다쟈나이노요 우와키나아메니 눈물이 아니에요. 변덕스러운 비에 ちょっぴりこの頬 濡らしただけさ 춉피리코노호호 누라시타다케사 조금 이 뺨 적셨을 뿐이에요 ここは地の果て アルジェリア 코코와치노하테 아루제리아 여기는 세상 끝 알제리 どうせカスバの 夜に咲く 도-세카스바노 요루니사쿠 어차피 카스바의 밤에 피는 酒場の女の うす情け 사카바노온나노 우스나사케 술집 여자의 가벼운 연정이랍니다 2) 唄ってあげましょ わたしでよけりゃ 우탇테아게마쇼 와타시데요케랴 노래를 불러 드리죠. 나로도 괜찮다면요 セーヌのたそがれ 瞼の都 세-누노타소가레 마부타노미야코 의 황혼빛. 눈에 선한 수도, 파리 花はマロニエ シャンゼリゼ 하나와마로니에..

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피ー낟쯔)

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피ー낟쯔) ためいきの 出るような 타메이키노 데루요-나 한숨이 나올 것 같은 あなたの くちづけに 아나타노 쿠치즈케니 당신의 입맞춤에 甘い 恋を 夢みる 乙女ごころよ 아마이 코이오 유메미루 오토메고코로요 달콤한 사랑을 꿈꾸는 소녀의 마음이여! 金色に かがやく 熱い 砂のうえで 킹이로니 카가야쿠 아쯔이 스나노우에데 금빛으로 빛나는 뜨거운 모래 위에서 裸で 恋を しよう 하다카데 코이오 시요- 맨몸으로 우리 함께 人魚のように 닝교노요-니 인어처럼 사랑을 하자고요! * 陽に やけた ほほよせて 히니 야케타 호호요세테 햇볕에 그을린 뺨을 맞대고 ささやいた 約束は 사사야이타 야쿠소쿠와 속삭였던 약속은 二人だけの 秘めごと 후타리다케노 히메..

釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 美空ひばり(미소라히바리)

釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町へ 유키타쿠테 타마라나이 아..

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 私は街の子 巷の子 와타시와마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 窓に灯りが ともる頃 마도니아카리가 토모루 코로 창에 불빛이 켜질 무렵 いつもの道を 歩きます 이쯔모노미치오 아루키마스 언제나 걷던 길을 걷습니다 赤い小粒の 芥子の花 아카이코쯔부노 케시노하나 빨갛고 작은 양귀비꽃이 あの街角で ひらきます 아노마치카도데 히라키마스 그 길모퉁이에서 핍니다 2) 私は街の子 巷の子 와타시와마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 なんで灯りが 恋しやら 난데 아카리가 코이시야라 어찌 그리도 등불이 그리운지 いつもの歌を 歌います 이쯔모노우타오 우타이마스 언제나 부르던 노래를 부릅니다 柳落葉が ひらひらと 야나기오치바가 히라..

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 八代亜紀(야시로아키)

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 星の数ほど 女は いると 호시노카즈호도 온나와 이루토 별의 수만큼 여자는 있다며 私を 捨てた 憎い 人 와타시오 스테타 니쿠이 히토 나를 버린 미운 사람 泣いて 泣いて 涙も 涸れて 나이테 나이테 나미다모 카레테 울고 울어서 눈물도 말라 眠る 私の夢に まで 네무루 와타시노유메니 마데 잠든 내 꿈속에까지 あぁ あなた あなたが 아~ 아나타 아나타가 아~ 당신, 당신이 あなたが いるの 아나타가 이루노 당신이 있어요 2) 二度と 逢うまい 逢わずに いたい 니도토 아우마이 아와즈니 이타이 다시는 만나지 않으리라. 만나지 않고 싶어 苦しいだけの 恋だから 쿠루시이다케노 코이다카라 괴로움뿐인 사랑이기에 待って 待って 涙の中で 맏테 맏테 나미다노나카데 기다리다,..

木曽川しぐれ(키소가와시구레, 키소江의 늦가을 비) - 川中美幸(카와나카미유키)

木曽川しぐれ(키소가와시구레, 키소江의 늦가을 비) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 旅に 身を ひく 女の肩に 타비니 미오 히쿠 온나노카타니 여행으로 몸을 피해 온 여인의 어깨에 俄か雨 ふる 馬籠(まごめ)の峠 니와카아메 후루 마고메노토-게 소낙비 내리는 마고메 고개 さだめと いう 名の この橋 渡り 사다메토 이우 나노 코노하시 와타리 운명이란 이름의 이 다리를 건너 強く 生きると 決めたのに 쯔요쿠 이키루토 키메타노니 모질게 살려고 맘먹었는데 憎い 恋しい 面影 ゆれて 니쿠이 코이시이 오모카게 유레테 얄밉고도 그리운 그 님 모습 떠올라 今日も 今日も 泣かせる 쿄-모 쿄-모 나카세루 오늘도, 오늘도 날 울리는 木曽川しぐれ 키소가와시구레 키소江에 내리는 늦가을 비 2) 鳥居峠も ふたりで 来れば 토리이토-게모 후타리..

ビードロ恋細工(비-도로 코이자이쿠, 유리 세공품 같은 사랑) - 高田みづえ(타카다미즈에)

ビードロ恋細工(비-도로 코이자이쿠, 유리 세공품 같은 사랑) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) 貴方の瞳を 見ていても 아나타노히토미오 미테이테모 당신의 눈동자를 보고 있어도 もう 何もかもが 判からない 모- 나니모카모가 와카라나이 이젠 모든 것이 이해가 안 돼요 季節外れ 海岸線 키세쯔하즈레 카이간센 계절과 동떨어진 해안선의 朝やけの雲の 切れ間から 아사야케노쿠모노 키레마카라 아침노을 속 구름 사이로부터 ほら 耳を 澄ますと 호라 미미오 스마스토 어라, 귀를 기울이면 私には 又 聴こえる 와타시니와 마타 키코에루 나한테는 또다시 들려오는 ビードロ細工の われる おと 비-도로자이쿠노 와레루 오토 유리 세공품이 깨지는 소리 優しさって 引き下がる 事ですか 야사시삳테 히키사가루 코토데스카 상냥함이 물러나는 것인가요? 優しさ..

愛の花言葉(아이노하나코토바, 사랑의 꽃말) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛の花言葉(아이노하나코토바, 사랑의 꽃말) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 赤い バラの花を あなたに 送るわ 아카이 바라노하나오 아나타니 오쿠루와 빨간 장미꽃을 당신에게 보내드려요 愛の言葉だから わかって ほしい 아이노코토바다카라 와칻테 호시이 사랑의 꽃말이기에 알아주시면 좋겠어요 わたしの心を 夢中に させた 와타시노코코로오 무츄-니 사세타 내 마음을 홀딱 빠지게 하고 そしらぬ あなたに 負けました 소시라누 아나타니 마케마시타 모르는 척하는 당신에게 졌어요 愛の気持ちを 伝えてくれる 아이노기모치오 쯔타에테쿠레루 사랑의 마음을 전해주는 花を 言葉に 置き換えて 하나오 코토바니 오키카에테 그 꽃을 사랑한다는 말로 바꿔주세요 2) 赤い バラの花に すべてを 託して 아카이 바라노하나니 스베테오 타쿠시테 빨간 장미..

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - ちあきなおみ(치아키나오미)

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) たとえば 私が 恋を 恋を するなら 타토에바 와타시가 코이오 코이오 스루나라 가령 내가 사랑을, 사랑을 한다면 四つのお願い 聞いて 聞いて ほしいの 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 호시이노 네 가지 소원을 들어주시면 좋겠어요 一つ やさしく 愛して 히토쯔 야사시쿠 아이시테 첫째, 상냥하게 사랑을 하고 二つ わがまま 言わせて 후타쯔 와가마마 이와세테 둘째, 내 멋대로 굴면서 말하게 하고 三つ さみしく させないで 믿쯔 사미시쿠 사세나이데 셋째, 외롭게 두지 말고 四つ 誰にも 秘密に してネ 욛쯔 다레니모 히미쯔니 시테네 넷째, 다른 누구에게도 비밀로 해주세요 四つのお願い 聞いて 聞いて くれたら 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 쿠레타라 네 가지..

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 弘田三枝子(히로다미에코)

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 弘田三枝子(히로다미에코) 1) 顔も みたくない 程 카오모 미타쿠나이 호도 얼굴도 보고 싶지 않을 정도로 あなたに 嫌われるなんて 아나타니 키라와레루난테 당신이 날 싫어하다니! とても 信じられない 토테모 신지라레나이 도저히 믿을 수 없어요 愛が 消えた いまも 아이가 키에타 이마모 사랑이 사라진 지금도 ほこりに まみれた 人形みたい 호코리니 마미레타 닝교-미타이 먼지로 더러워진 인형처럼 愛されて 捨てられて 아이사레테 스테라레테 사랑받고 버림받고 忘れられた 部屋のかたすみ 와스레라레타 헤야노카타스미 잊혀 방의 한쪽 구석에 놓여 있지요 私は あなたに 命を あずけた 와타시와 아나타니 이노치오 아즈케타 나는 당신에게 목숨을 맡겼어요 2) あれは かりそめの恋 아레와 카리소메노코이 그..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 泣いた女が バカなのか 나이타온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました男が 惡いのか 다마시타오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せたルージュの 唇かんで 아세타루-쥬노 쿠치비루칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ私を だますなら 도-세와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまでだまして 欲しかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤いルビーの 指輪に秘めた 아카이루비-노 유비와니히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日の夢..

月の夜汽車(쯔키노요기샤, 달빛 아래의 밤기차) - 美空ひばり(미소라히바리)

月の夜汽車(쯔키노요기샤, 달빛 아래의 밤 기차) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) いつも 二人で 遊んだ 小川 이쯔모 후타리데 아손다 오가와 언제나 둘이서 놀던 실개천이 月の光に 照らされて 쯔키노히카리니 테라사레테 달빛에 비추어져 반짝이며 消えてゆきます 夜汽車の窓で 키에테유키마스 요기샤노마도데 사라져가요. 밤 기차의 차창에서. ひとり 見つめて ゆく 私 히토리 미쯔메테 유쿠 와타시 홀로 바라보며 떠나는 나예요 ああ 月の光を ひきずりながら 아아 쯔키노히카리오 히키즈리나가라 아아 달빛을 밟아가면서 長い 汽笛が むせび泣く 나가이 키테키가 무세비나쿠 기적 소리 길게 흐느껴 울어요 2) いくら 遠くへ 逃れてみても 이쿠라 토-쿠에 노가레테미테모 아무리 멀리 벗어나 본들 消えぬ 痛みと 知りながら 키에누 이타미토 시리나가..

ひばりの花売娘(히바리의 꽃 파는 아가씨) - 美空ひばり(미소라히바리) <1951年 유년 시절 Recording>

ひばりの花売娘(히바리노하나우리무스메, 히바리의 꽃 파는 아가씨) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 愛の紅ばら 恋の花 아이노베니바라 코이노하나 사랑의 주홍색 장미, 사랑의 꽃 もゆる 心の ささやきか 모유루 코코로노 사사야키카 불타는 마음의 속삭임인가? 恋のそよ風 ゆらゆらと 코이노소요카제 유라유라토 사랑의 산들바람에 한들한들 ゆれて はずかしい 赤いばら 유레테 하즈카시이 아카이바라 흔들려 부끄러운 빨간 장미꽃 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 召しませ 紅ばら 恋の花 메시마세 베니바라 코이노하나 사주세요. 주홍색 장미 사랑의 꽃을 2) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 美空ひばり(미소라히바리)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의 그대 く..

仁川エアポート(인춍에아포-토, 인천 공항) - 川中美幸(카와나카미유키) + 山本譲二(야마모토죠-지)

仁川エアポート(인춍에아포-토, 인천 공항) - 川中美幸(카와나카미유키) + 山本譲二(야마모토죠-지) 1) (男) 別れは ふたりの 旅立ちだから 와카레와 후타리노 타비타치다카라 이별은 두 사람이 서로의 길을 떠나는 것이기에 (女) ほほえみ かわして さよなら するわ 호호에미 카와시테 사요나라 스루와 웃는 모습 주고받으며 안녕을 고해요 (男女) 愛を ありがとう いとしい 人よ 아이오 아리가토- 이토시이 히토요 주신 사랑 고마워요. 사랑스러운 사람이여 ムグンファ 花 咲く 異国の 街を 무궁화 하나 사쿠 이코쿠노 마치오 무궁화꽃 피는 타국의 거리를 (女) (男) あなたは 東 君は 西 아나타와 히가시 키미와 니시 당신은 동쪽으로 그대는 서쪽으로 (女) (男) 仁川 仁川 인춍 인춍 인천 인천 (男女) エアポート 에아포-토..

好きになった人(스키니낟타히토, 좋아하게 된 사람) - 都 はるみ(미야코하루미)

好きになった人(스키니낟타히토, 좋아하게 된 사람) - 都はるみ(미야코하루미) 1) さよなら さよなら 元気でいてね 사요나라 사요나라 겡키데이테네 안녕히! 잘 가세요! 건강하게 지내시고요 好きな 二人は いつでも 逢える 스키나 후타리와 이쯔데모 아에루 좋아하는 우리 둘은 언제라도 만날 수 있어요 たとえ 別れて 暮らしても 타토에 와카레테 쿠라시테모 설령 헤어져 지내더라도 お嫁なんかにゃ 行かないわ 오요메낭카냐 유-카나이와 전 시집 같은 건 안 갈 거예요 待って 待って 맏테 맏테 기다리고, 기다리고 待っているのよ 独りでいるわ 맏테이루노요 히토리데이루와 기다리고 있어요. 나 홀로 있지요 さよなら さよなら 好きになった人 사요나라 사요나라 스키니낟타히토 안녕히! 잘 가세요! 좋아하게 된 사람 2) さよなら さよなら 指切..

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 淡い 光に 照らされながら 아와이 히카리니 테라사레나가라 희미한 불빛에 비추어지면서 街に 枯葉が 舞っているわ 마치니 카레하가 맏테이루와 거리에 마른 잎이 흩날리고 있어요 あなたと 別れて これからの季節 아나타토 와카레테 코레카라노키세쯔 당신과 헤어지고 지금부터의 계절 女 ひとりでは 寂しすぎるわ 온나 히토리데와 사미시스기루와 여자 혼자 너무 외로워요 熱い コーヒー 飲んでも だめよ 아쯔이 코-히- 논데모 다메요 뜨거운 커피를 마셔도 소용없어요 心のすきまに 冷たい 風が 吹く 코코로노스키마니 쯔메타이 카제가 후쿠 마음의 틈새에 차가운 바람이 붑니다 2) 誰も そうなの 男の人の 다레모 소-나노 오토코노히토노 누구라도 그런 건가요? 남자의 愛を 知ったら ..

悲しい自由(카나시이지유-, 슬픈 자유) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

悲しい自由(카나시이지유-, 슬픈 자유) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ひとりに させて 悲しい 自由が 히토리니 사세테 카나시이 지유-가 혼자 있게 해주세요. 슬픈 자유가 愛の暮らしを 想い出させるから 아이노쿠라시오 오모이다사세루카라 사랑하며 살던 때를 생각나게 하니까. ひとりに させて 疲れた 心が 히토리니 사세테 쯔카레타 코코로가 혼자 있게 해주세요. 지친 마음이 いつか 元気を とりもどすまで 이쯔카 겡키오 토리모도스마데 언젠가 기력을 회복할 때까지 あなたを 近くで 愛するよりも 아나타오 치카쿠데 아이스루요리모 당신을 가까이서 사랑하는 것보다는 心の宝物に して いたいから 코코로노타카라니 시테 이타이카라 마음속의 보물로 하고 싶기에 So-long このまま ちがう 人生を 쏘-롱 코노마마 치가우 진세이오..

二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 淸水節子(시미즈세쯔코) <'사랑만은 않겠어요 - 윤수일'의 日本 飜案曲>

二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 淸水節子(시미즈세쯔코) 1) 恋など 二度と 코이나도 니도토 사랑 따위는 두 번 다시 しないと 決めたのに 시나이토 키메타노니 하지 않겠다고 마음먹었는데도 悪い 女さ 와루이 온나사 당신, 나쁜 여자야! また その気に させる 마타 소노키니 사세루 또다시 그런 사랑할 마음이 들게 하네 いまさら 悔やんでも 이마사라 쿠얀데모 이제 와서 후회해도 仕方が ないけれど 시카타가 나이케레도 어쩔 수가 없겠지만 心 乱れて 心 乱れて 코코로 미다레테 코코로 미다레테 마음 흐트러져, 혼란스러워 サランマヌン アンケッソヨ 사랑만은 않겠어요 2) 思い出なんか 오모이데낭카 추억 따위는 ほしくは ないけれど 호시쿠와 나이케레도 원하지 않지만 未練涙の 미렌나미다노 미련이 남는 눈물이..

ふたりの大阪(후타리노오오사카, 두 사람의 오사카) - 都 はるみ(미야코 하루미) & 宮崎 雅(미야자키 타다시)

ふたりの大阪(후타리노오오사카, 두 사람의 오사카) - 都 はるみ(미야코 하루미) & 宮崎 雅(미야자키 타다시) 1) (女) ほほを よせあって あなたと おどる 호호오 요세앋테 아나타토 오도루 뺨을 마주 대고 당신과 춤추는 (男) わかれに にあいの しんちのクラブ 와카레니 니아이노 신치노쿠라부 이별이 어울리는 신치의 클럽 (女) なかない やくそく してたのに 나카나이 야쿠소쿠 시테타노니 울지 않겠다고 약속하였건만 (男) おまえのせなかが しのびなく 오마에노세나카가 시노비나쿠 당신의 등이 숨죽여 우네요 (女,男) のこりわずかな このときを 노코리와즈카나 코노토키오 얼마 남지 않은 이 시간을 (女,男) ああ~ だきしめて ふたりのおおさか 아아~ 다키시메테 후타리노오오사카 아아~ 안아주세요. 두 사람의 오사카 (女,男) ..

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 涙まじりの 恋唄は 나미다마지리노 코이우타와 눈물 섞인 사랑 노래는 胸の痛さか 想い出か 무네노이타사카 오모이데카 마음 아픔인가? 추억인가? それとも 幼い あの頃の 소레토모 오사나이 아노코로노 아니면 어린 시절 母に 抱かれた 子守唄 하하니 다카레타 코모리우타 엄마 품에 안겨 들었던 자장가인가 ああ 夢はぐれ 恋はぐれ 아아 유메하구레 코이하구레 아아 꿈 놓치고 사랑 놓치고 飲めば 飲むほど 淋しいくせに 노메바 노무호도 사미시이쿠세니 마시면 마실수록 쓸쓸해지는 처지이거늘 あんた どこに いるの 안타 도코니 이루노 당신 어디 있나요? あんた 逢いたいよ 안타 아이타이요 당신 보고 싶어요 2) 窓に しぐれの この雨は 마도니 시구레노 코노..

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 風の流れの 激しさに 카제노나가레노 하게시사니 바람이 거세게 불어 告げる 想いも 搖れ惑う 쯔게루 오모이모 유레마도우 알릴 생각도 흔들려요 かたくなまでの ひとすじの道 카타쿠나마데노 히토스지노미치 고집스럽기까지 한 외곬의 길 愚か者だと 笑いますか 오로카모노다토 와라이마스카 어리석은 놈이라고 비웃을 겁니까? もう 少し 時が ゆるやかで あったなら 모- 스코시 토키가 유루야카데 앋타나라 조금만 더 시간이 느긋했더라면 2) 雲の切れ間に 輝いて 쿠모노키레마니 카가야이테 구름 틈에서 반짝이며 空しき願い また 浮かぶ 무나시키네가이 마타 우카부 허무한 소망이 또다시 떠오르네요 ひたすら 夜を 飛ぶ流れ星 히타스라 요루오 토부나가레보시 오로지 밤..