中國音樂 (女)/邓丽君

愛情與同情(아이칭위통칭, 사랑과 동정) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

레알61 2011. 1. 10. 16:35

愛情與同情(àiqíngyǔtóngqíng, 아이칭위통칭,
사랑과 동정) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡)

 

爱情与同情 - 邓丽君.mp3
2.48MB

  

     

 

 

*
我不要你的同情
wǒbúyàonǐdetóngqíng
워부야오니디통칭
난 당신의 동정이 필요하지 않아요

我要的是愛情
wǒyàodeshìàiqíng
워야오디스아이칭
내가 필요한 것은 사랑이에요

如果沒有愛情
rúguǒméiyǒuàiqíng
루궈메이여우아이칭
만약 사랑이 없다면

再多的同情有何用
zàiduōdetóngqíngyǒuhéyòng
짜이뚸디통칭여우허용
동정이 제아무리 많아도 무슨 소용이 있겠어요?

同情只能安慰我的寂寞心灵
tóngqíngzhǐnéngānwèiwǒdejìmòxīnlíng
통칭즈넝안웨이워디지머씬링
동정은 단지 나의 외로운 마음을 위로해 줄 뿐,

愛情使我的生命
àiqíngshǐwǒdeshēngmìng
아이칭쓰워디썽밍
사랑은 나의 생명으로 하여금

走向幸福快乐前程
zǒuxiàngxìngfúkuàilèqiánchéng
저우썅씽푸콰이러치앤청
행복과 즐거움으로 가득 찬 내일로 가게 합니다

我需要你的愛情
wǒxūyàonǐdeàiqíng
워쉬야오니디아이칭
나는 당신의 사랑을 원하지

不要你的同情
búyàonǐdetóngqíng
부야오니디통칭
당신의 동정을 원하지 않아요

如果沒有愛情
rúguǒméiyǒuàiqíng
루궈메이여우아이칭
만약 사랑이 없다면

再多的同情有何用
zàiduōdetóngqíngyǒuhéyòng
짜이뚸디통칭여우허용
동정이 제아무리 많아도 무슨 소용이 있겠어요?

 


作詞 : 莊奴(zhuāngnú, 쫭누)

作曲 : The Ventures(ザ・ベンチャーズ, 자・벤챠ー즈)
原唱 : 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) <1976年 発表>