ボン・ボヤージ(Bon Voyage, 봉・보야-지,
여행 잘 다녀오세요!) - 계은숙(ケイ ウンスク)
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
1)
私は 泣いています ひざを かかえて
와타시와 나이테이마스 히자오 카카에테
나는 울고 있어요. 무릎을 안고서요
船の見える 大棧橋で
후네노미에루 다이삼바시데
배가 보이는 <다이삼바시>에서
あなたと 出逢った 夏の夜
아나타노 데앋타 나쯔노요루
당신과 만났던 여름밤
あつい 素肌を 触れ合った ああ 恋の想い出
아쯔이 스하다오 후레앋타 아아~ 코이노오모이데
뜨거운 살결을 맞닿은 아아~ 사랑의 추억
赤い 靴はく 女の子 長い 黒髪 なびかせて
아카이 쿠쯔하쿠 온나노코 나가이 쿠로카미 나비카세테
빨간 구두 신는 여자가 긴 검은 머리칼을 휘날리면서
人形を かかえて 泣いている 船を 見つめて
닝교-오 카카에테 나이테이루 후네오 미쯔메테
배를 바라보며 인형을 안고서 울고 있어요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
2)
雨降る 夜は ひとり 涙 わすれて
아메후루 요루와 히토리 나미다 와스레테
비 내리는 밤은 홀로 눈물을 잊고서
八戸坂から 海岸通り
얃토자카카라 카이간도-리
<얃토 언덕>의 해안가
あなたと 歩いた この街の
아나타토 아루이타 코노마치노
당신과 걸었던 이 거리의
どこかに 夢が あるような ああ 愛の想い出
도코카니 유메가 아루요-나 아아~ 아이노오모이데
어딘가에 꿈이 있는 듯한 아아~ 사랑의 추억
くちびる ふれた あの人は 船に ゆられて 遠い人
쿠치비루 후레타 아노히토와 후네니 유라레테 토-이히토
입술을 맞닿은 그 사람은 배를 타고 흔들리며 먼 사람이 되었어요
バラの香りが 強いほど 好きな 人です
바라노카오리가 쯔요이호도 스키나 히토데스
장미꽃 향기가 강할수록 좋아하는 사람이에요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
(후렴)
赤い 靴はく 女の子 長い 黒髪 なびかせて
아카이 쿠쯔하쿠 온나노코 나가이 쿠로카미 나비카세테
빨간 구두 신는 여자가 긴 검은 머리칼을 휘날리면서
人形を かかえて 泣いている 船を 見つめて
닝교-오 카카에테 나이테이루 후네오 미쯔메테
배를 바라보며 인형을 안고서 울고 있어요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
-. Bon voyage(봉 보야-지) :
<여행 잘 다녀오세요!>란 뜻의 프랑스 語
-. 大さん橋(다이삼바시) :
横浜市(요코하마 市) 中区의 横浜港 港湾施設
作詞, 作曲:浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 계은숙(ケイ ウンスク) <1987年 12月 25日 発表>
'韓國歌手 演歌 (女) > 桂銀淑' 카테고리의 다른 글
バラ色の人生(바라이로노진세이, 장밋빛 인생) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2017.11.18 |
---|---|
えとらんぜ(에토란제, 낯선 사람) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2017.04.25 |
フィーリング(Feelings, 휘-링구, 사랑의 감정) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2016.12.31 |
ラヴ・イズ・オーヴァー(LOVE IS OVER, 사랑이 끝났어요) - 계은숙(ケイ ウンスク) (0) | 2016.12.30 |
雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2016.12.26 |