北国行きで(키타구니유키데,
북녘 행으로) - 朱里エイコ(슈리에이코)
1)
つぎの北国行きが 来たら 乗るの スーツケースを ひとつ下げて 乗るの
쯔기노키타구니유키가 키타라 노루노 스-쯔케-스오 히토쯔사게테 노루노
다음 북녘 행 열차가 오면 타겠어요. 슈트케이스 하나 들고 탈 거예요
アー 何もあなたは 知らないの この町と 別れるの
아~ 나니모아나타와 시라나이노 코노마치토 와카레루노
아~ 당신은 아무것도 모르겠지만 이 도시와 헤어지는 거지요
明日(あした) あなたに お別れの 手紙が 届くわ きっと
아시타 아나타니 오와카레노 테가미가 토도쿠와 킫토
분명히 내일 당신에게 이별의 편지가 도착할 거예요
いつも 別れましょうと 言ったけれど そうよ 今度だけは ほんとのことなの
이쯔모 와카레마쇼-토 읻타케레도 소-요 콘도다케와 혼토노코노나노
언제나 헤어지자고 말했었지만, 그래요, 이번만은 정말이에요
2)
つぎの北国行きで 消えてゆくの 二人愛した 街を 去ってゆくの
쯔기노키타구니유키데 키에테유쿠노 후타리아이시타 마치오 삳테유쿠노
다음 북녘 행 열차로 사라져 가겠어요. 우리가 사랑했던 거리를 떠나갈 거예요
アー 愛に 疲れた 二人なら このままで 身を 引くの
아~ 아이니 쯔카레타 후타리나라 코노마마데 미오 히쿠노
아~ 사랑에 지친 두 사람이라면 이대로 몸을 피하는 거지요
にくみ合わない その前に 私は 消えてゆくの
니쿠미아와나이 소노마에니 와타시와 키에테유쿠노
서로 미워하기 전에 나는 사라져 가는 거예요
いつも 別れましょうと 言ったけれど そうよ 今度だけは ほんとのことなの
이쯔모 와카레마쇼-토 읻타케레도 소-요 콘도다케와 혼토노코노나노
언제나 헤어지자고 말했었지만, 그래요, 이번만은 정말이에요
(후렴)
アー 電話かけても ベルだけが 空き部屋に ひびくだけ
아~ 뎅와카케테모 베루다케가 아키헤야니 히비쿠다케
아~ 전화를 걸어도 벨 소리만이 빈방에 울려 퍼질 뿐
明日(あした) 私のいないこと その時に 気づくでしょう
아시타 와타시노이나이코토 소노토키니 키즈쿠데쇼-
내일 내가 없다는 것을 그때 알아채시겠지요
いつも 別れましょうと 言ったけれど そうよ 今度だけは ほんとのことなの
이쯔모 와카레마쇼-토 읻타케레도 소-요 콘도다케와 혼토노코노나노
언제나 헤어지자고 말했었지만, 그래요, 이번만은 정말이에요
作詩 : 山上 路夫(야마가미 미치오)
作曲 : 鈴木 邦彦(스즈키 쿠니히코)
原唱 : 朱里 エイコ(슈리 에이코) <1972年 発表>
'日本音樂 (女) > 朱里エイコ' 카테고리의 다른 글
ジョーのダイヤモンド(죠-노다이야몬도, 조의 다이아몬드) - 朱里エイコ(슈리에이코) (0) | 2018.12.11 |
---|---|
ジェット最終便(젣토사이슈-빙, 마지막 항공편) - 朱里エイコ(슈리에이코) (0) | 2018.12.04 |
別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 朱里エイコ(슈리에이코) (0) | 2018.12.04 |
あの鐘を鳴らすのはあなた(아노카네오나라스노와아나타, 그 종을 울리는 것은 당신) - 朱里エイコ(슈리에이코) (0) | 2018.12.03 |
古い珈琲屋(후루이코-히-숍푸, 오래된 커피숍) - 朱里エイコ(슈리에이코) (1) | 2018.11.29 |