津軽酒(쯔가루자케,
츠가루의 술) - 千葉げん太(치바겐타)
1)
渡る世の中 甘くはないと
와타루요노나카 아마쿠와나이도
세상을 살아가는 것이 쉽진 않지만
北の地酒が 身にしみる
키타노지자케와 미니시미루
북녘의 토주(土酒)가 몸에 사무치네
辛さ苦さは 男の味だ
카라사니가사와 오토코노아지다
쓰라림과 괴로움은 사나이의 맛이야
グラスなどより 茶碗が似合う
구라스나도요리 챠왕가니아우
술잔보다 밥공기 잔이 어울리는
お父(ど)うじょっぱり 津軽酒
오도-죱파리 쯔가루자케
옹고집 아비의 츠가루 술
2)
酒は人肌 凍(しば)れる胸に
사케와히토하다 사바레루무네니
술은 체온 정도가 알맞은 데움, 얼어붙은 가슴에
厚い人情 酌み交わす
아쯔이닌죠- 쿠미카와스
두터운 정의 술잔을 나누네
白いりんごの 花咲く日まで
시로이링고노 하나사쿠히마데
하얀 사과꽃 피는 날까지
冬が我慢を 教えてくれた
후유가가망오 오시에테쿠레타
겨울이 참는 것을 가르쳐 주었지
唄はじょんがら 津軽酒
우타와죵가라 쯔가루자케
죵가라 가락으로 츠가루의 술을 마시네
3)
遠い昔も 地吹雪なのに
토-무카시모 지후부키나노니
먼 옛날에도 눈보라가 쳤지만
しがみついてた 故里(くに)ごころ
시가미쯔이테타 쿠니고코로
매달려 연연했던 고향의 온정
岩木川にも 流れはあるが
이와카가와니모 나가레와아루가
이와키 강에도 물 흐름은 있지만
親にもらった この血の中に
오야니모랃타 코노치노나카니
부모에게 받은 이 핏속에
今もつながる 津軽酒
이마모쯔나가루 쯔가루자케
지금도 이어지는 츠가루의 술
-. じょんがら(죵가라) :
津軽(츠가루) 지역 3대 민요 중 하나로 津軽じょんから節
(츠가루죵카라부시)라고도 함
作詞 : 千葉 幸雄(치바 사키오)
作曲 : 宮迫 はじめ(미야사코 하지메)
原唱 : 千葉 げん太(치바 겐타) <2019年 10月 2日 発売>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
燈台灯り(토-다이아카리, 등대의 불빛) - 三丘翔太(미쯔오카쇼-타) (0) | 2019.12.07 |
---|---|
北の駅舎(키타노에키샤, 북녘의 역사) - 藤原 浩(후지와라 히로시) (0) | 2019.11.10 |
恋瀬川(코이세가와, 코이세강) - こおり健太(코-리켄타) (0) | 2019.10.26 |
みなかみの宿(미나카미노야도, 미나카미의 여관) - 北川裕二(키타가와유-지) (0) | 2019.10.23 |
波止場(하토바, 선창가) - 西方裕之(니시카타히로유키) (0) | 2019.10.09 |