2025/01/17 2

不敵に笑う男(후테키니와라우오토코, 비릿하게 웃는 남자) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)

不敵に笑う男(후테키니와라우오토코, 비릿하게 웃는 남자) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)      1) 星の光をみつめ  さまよう野郎 호시노히카리오미쯔메 사마요-야로- 별빛을 바라보며 떠도는 사내ここも冷たい  他人の街だ 코코모쯔메타이 타닌노마치다 여기도 차가운 타인의 거리俺は 俺は  独りぼっち 오레와 오레와 히토리볻치 나는, 나는 외톨이 地獄の風が  吹き抜ける 지고쿠노카제가 후키누케루 지옥의 바람이 스쳐 지나가네 2) 遠い海鳴り聞いて  ただずむ野郎 토-이우미나리키이테 타다즈무야로- 먼바다의 울림을 들으며 잠시 굳어버린 사내惚れた女も  草葉のかげに 호레타온나모 쿠사바노카게니 사랑했던 여자도 풀잎 아래 고이 잠들고俺は 俺は  独りぼっち 오레와 오레와 히토리볻치 나는, 나는 외톨이 手向(たむ)けの花を  投げて..

罗刹海市(뤄츠하이쓰, 나찰해시) - 那英(나잉)

罗刹海市(Luóchìhǎishì, 뤄츠하이쓰, 나찰해시) - 那英(NàYīng, 나잉)      1)罗刹国向东两万六千里Luóchà guó xiàng dōng liǎng wàn liù qiān lǐ루어차 궈 썅 똥 리앙 완 류우 첀 리나찰국은 동쪽으로 2만 6천 리에 있어.过七冲越焦海三寸的黄泥地Guò qī chōng yuè jiāo hǎi sān cùn de huáng ní dì꿔 치 총 웨 쨔오 하이 싼 춴 더 황 니 띠일곱 바다를 지나 더 큰 바다를 넘어 세 치의 누런 진흙땅을 건너면只为那有一条一丘河Zhǐ wèi nà yǒu yì tiáo yì qiū hé즈 웨이 나 여우 이 티아오 이 츄우 허그곳에 작은 언덕을 따라 흐르는 강이 하나 있는데河水流过苟苟营Hé shuǐ liú guò gǒu gǒu yí..