螢駅(호타루에키,
호타루역) - 角川 博(카도카와 히로시)
1)
富士川沿いに 身延線
후지가와소이니 미노부셍
후지강을 따라서 있는 미노부선의
螢の駅は むかしのままに
호타루노에키와 무카시노마마니
호타루역은 옛날 그대로인 채,
久しぶりです
히사시부리데스
오랜만이네요
あなたの肩に 寄り添えば
아나타노카타니 요리소에바
당신의 어깨에 바싹 달라붙으니
川の瀬音も なつかしく
카와노세오토모 나쯔카시쿠
강의 여울 소리도 무척 그리워요
あの日が 駆け足 想い出 つれてくる
아노히가 카케아시 오모이데 쯔레테쿠루
그 시절이 재빠르게 추억을 가져오네요
2)
木立の風も 闇に とけ
코다치노카제모 야미니 토케
나무숲의 바람도 어둠에 약해지고
飛び交う 螢が 水面を そめる
토비카우 호타루가 미나모오 소메루
이리저리 뒤섞여 나는 반딧불이 수면을 물들여요
すきと いわれて
스키토 이와레테
좋아한다는 말을 들으며
抱かれた 夜も 螢火が
다카레타 요루모 호타루비가
안겼던 밤도 반딧불이
雪見障子に ゆれていた
유키미쇼-지니 유레테이타
설경을 즐기는 장지에 춤추고 있었지요
おぼえていますか 二人の あの夜を
오보에테이마스카 후타리노 아노요루오
기억하고 있나요? 우리의 그 밤을
3)
星降る 里の駅灯り
호시후루 사토노에키아카리
별빛이 흐르는 마을의 역 등불
湯もやに 霞む 下部の宿よ
유모야니 카스무 시모베노야도요
온천의 김이 부옇게 서린 시모베의 숙소여!
あなた 注ぎたす
아나타 쯔기다스
당신! 제가 한 잔 드릴게요
しあわせ 酒に しみじみと
시아와세 사케니 시미지미토
행복의 술잔에 은은하게
酔って あまえる 湯の町は
욛테 아마에루 유노마치와
취해 응석 부리는 온천 마을은
卯の花月夜に 静かに 晩てゆく
우노하나즈키요니 시즈카니 후케테유쿠
음력 4월에 조용히 깊어가요
-. 螢田駅(호타루에키) :
関東(간토)의 神奈川県(가나가와현) 小田原市(오다와라시)
蓮正寺(렌쇼지)에 있는 역.
-. 下部温泉(시모베온셍, 시모베 온천) :
本州(혼슈)의 山梨県(야마나시현) 南巨摩郡(미나미코마군)에 있는 온천
作詞 : たか たかし(타카 타카시)
作曲 : 望月 吾郎(모치즈키 고로-)
原唱 : 角川 博(카도카와 히로시) <1998年 発売>
'日本音樂 (男) > 角川 博' 카테고리의 다른 글
乱れ月(미다레쯔키, 심란한 달) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2019.01.19 |
---|---|
女のなみだ(온나노나미다, 여자의 눈물) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2018.02.20 |
蒼い糸(아오이이토, 어긋난 푸른 인연의 실) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2017.09.08 |
雨の赤坂(아메노아카사카, 비 내리는 아카사카) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2015.02.19 |
伊豆の雨(이즈노아메, 이즈의 비) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2014.01.25 |