伊豆の雨(이즈노아메,
이즈의 비) - 角川 博(카도카와 히로시)
1)
宿の番傘 ふたりで さして
야도노방가사 후타리데 사시테
숙소의 지우산(紙雨傘)을 둘이서 함께 쓰고
行けば 川面の 灯に 泣ける
유케바 카와모노 히니 나케루
나가면 강물 위의 불빛에 자꾸 눈물이 나와요
愛しあっても どうにも ならぬ
아이시앋테모 도-니모 나라누
서로 사랑하지만, 아무리 해도 이룰 수 없는
恋のおもさよ せつなさよ
코이노오모사요 세쯔나사요
사랑의 소중한 의미여! 애처로움이여!
頬に つめたい あゝ 伊豆の雨
호호니 쯔메타이 아아~ 이즈노아메
뺨에 차가운 아아~ 이즈의 비가 내려요
2)
たとえ 逢う瀬は 短くたって
타토에 오우세와 미지카쿠탇테
설령 만날 기회는 짧았더라도
つなぐ 情が あれば いい
쯔나구 코코로가 아레바 이이
이어지는 정만 있으면 난 좋아요
春の湯けむり あまえる 肩を
하루노유케무리 아마에루 카타오
봄의 온천 증기 속에서 응석 부리는 내 어깨를
つつむ あなたの あたたかさ
쯔쯔무 아나타노 아타타카사
감싸주시던 당신의 따스한 느낌이여!
明日は いらない あゝ 伊豆の雨
아스와 이라나이 아아~ 이즈노아메
내일은 필요 없어요. 아아~ 이즈의 비
3)
雨に うたれて ほのかに 匂う
아메니 우타레테 호노카니 니오우
비를 맞으며 아련하게 내음을 풍기는
花は 白梅 湯のかおり
하나와 시라우메 유노카오리
꽃은 흰 매화, 온천의 향기
悔いは しません 別れが 来ても
쿠이와 시마셍 와카레가 키테모
후회는 하지 않을 거예요. 이별이 찾아온다 해도!
命 つくすわ この人に
이노치 쯔쿠스와 코노히토니
목숨 바쳐 정성을 다하겠어요. 이 사람에게!
夢を みさせて あゝ 伊豆の雨
유메오 미사세테 아아~ 이즈노아메
꿈을 꾸게 해주세요. 아아~ 이즈의 비
-. 番傘(지우산) :
대오리로 만든 살에 기름 먹인 종이를 발라 만든 우산
作詞:たか たかし(타카타카시)
作曲:市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 角川 博(카도카와 히로시) <1984年 発売>
'日本音樂 (男) > 角川 博' 카테고리의 다른 글
乱れ月(미다레쯔키, 심란한 달) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2019.01.19 |
---|---|
女のなみだ(온나노나미다, 여자의 눈물) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2018.02.20 |
蒼い糸(아오이이토, 어긋난 푸른 인연의 실) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2017.09.08 |
雨の赤坂(아메노아카사카, 비 내리는 아카사카) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2015.02.19 |
螢駅(호타루에키, 호타루역) - 角川 博(카도카와 히로시) (0) | 2013.07.29 |