日本音樂 (女)/高田みづえ

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 高田みづえ(타카다미즈에)

레알61 2010. 10. 20. 16:36

私はピアノ(와타시와피아노,
나는 피아노) - 高田みづえ(타카다미즈에)

 

私はピアノ - 高田みづえ.mp3
2.61MB

  

   

 

 

1)
人も  うらやむよな 仲が
히토모 우라야무요나 나카가
사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가

いつも  自慢のふたりだった
이쯔모 지만노 후타리닫타
언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠

あなたとなら  どこまでも
아나타토나라 도코마데모
당신과 함께라면 어디든지

ゆける つもりで  いたのに
유케루 쯔모리데 이타노니
갈 수 있다고 생각했었는데

突然の嵐みたいに
토쯔젠노아라시미타이니
갑자기 폭풍처럼

音を 立てて  くずれてく
오토오 타테테 쿠즈레테쿠
소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요

涙が  出ないのは  なぜ
나미다가 데나이노와 나제
눈물이 나지 않는 것은 왜죠?

教えて  欲しいだけさ
오시에테 호시이다케사
가르쳐 주었으면 해요

あなたから  目が 離せない
아나타카라 메가 하나세나이
당신한테서 눈길이 떨어지지 않네요

ふたりして 聞くわ  ラリーカールトン
후타리시테 키쿠와 라리ー카ー루통
둘이서 들어봐요. 래
리 칼튼

日だまりの中で  抱かれ
히다마리노나카데 다카레
햇볕 드는 양지에서 안기어

いつしか  時の徒然(つれずれ)に
이쯔시카 토키노쯔레즈레니
어느샌가 시간의 지루함에

思い出に 酔う  ひまも なく
오모이데니 요우 히마모 나쿠
추억에 취할 틈도 없이

心から 好きよと  云えた
코코로카라 스키요토 이에타
마음으로부터 좋아한다고 말할 수 있었던

あの頃が  なつかしくて
아노코로가 나쯔카시쿠테
그때가 눈물 나게 그리워서

何もかも
나니모카모
무엇이든지

あなたが  いなければ
아나타가 이나케레바
당신이 없다면

一から 十まで  ひとり
이치카라 쥬-마데 히토리
하나에서 열까지 혼자

言葉も ない ままに  生きてる
코토바모 나이 마마니 이키테루
말도 없는 채로 사는 것을

くり返すのは  ただ  Lonely play
쿠리카에스노와 타다 론리 플레이
반복하는 것은 단지 외로운 플레이

 


2)
思い切り  感じた ままに
오모이키리 칸지타 마마니
마음먹고 느낀 그대로

見せる しぐさ  やさしくて
미세루 시구사 야사시쿠테
보여주는 모습이 다정스러워서

言葉じゃ なくて  態度で
코토바쟈 나쿠테 타이도데
말이 아닌 태도로

解かり合えても  いたのに
와카리아에테모 이타노니
서로 이해하고 있었는데도 불구하고

男の人なら  だれでも
오토코노히토나라 다레데모
남자라면 누구라도

細い 肩を  抱けば わかる
호소이 카타오 다케바 와카루
가는 어깨를 안으면 알 수 있어요

夜が  恐いよな 女にゃ
요루가 코와이요나 온나냐
밤이 두려운 여자에게는

それで いいのよ  すべて
소레데 이이노요 스베테
그것으로 좋아요. 전부다

つらいけど  涙 見せない
쯔라이케도 나미다 미세나이
괴로워도 눈물을 보이지 않겠어요

雨のふる 夜には  ビリー・ジョエル
아메노후루 요루니와 비리ー・죠에루
비 오는 밤이면 빌리 조엘의 음악을 들으며

情ない  女に なって
나사케나이 온나니 낟테
비참한 여자가 되어

しまいそな 時には  サンバ
시마이소나 토키니와 삼바
끝낼 것 같은 때에는 삼바 음악을

ためいきが  出ちゃうよな 恋
타메이키가 데챠우요나 코이
한숨이 나올 것 같은 사랑이네요

静かに  抱きすくめられて
시즈카니 타키스쿠메라레테
조용히 안아 움츠러든

焼けた 素肌が  今でも なつかしい
야케타 스하다가 이마데모 나쯔카시이
검게 탄 피부가 지금도 눈물 나게 그리워

ひとしきり  泣いたら
히토시키리 나이타라
한바탕 운다면

馬鹿げた 事ネと  思う
바카게타 코토네토 오모우
바보 같은 일이네요! 라고 생각하느냐고

ピアノに  問いかけて みたけど
피아노니 토이카케테 미타케도
피아노에 물어보았지만

ピアノに  問いかけて みたけど
피아노니 토이카케테 미타케도
피아노에 물어보았지만

くり返すのは  ただ  Lonely play
쿠리카에스노와 타다 론리 플레이
반복되는 것은 다만 외로운 플레이

Lonely play
론리 플레이
외로운 플레이

 


作詞・作曲 : 桑田 佳祐(쿠와타 케이스케)
原唱 : 原 由子(하라 유-코) <1980年>
高田 みづえ(타카다 미즈에) cover version <1980年>