日本音樂 (男)/美川憲一

吾妻橋で 待つ女(아즈마바시데 마쯔온나, <아즈마橋>에서 기다리는 여자) - 美川憲一(미카와켕이치)

레알61 2016. 1. 5. 16:32

吾妻橋で 待つ女(아즈마바시데 마쯔온나, 
<아즈마橋>에서 기다리는 여자) - 美川憲一(미카와켕이치)

 

吾妻橋で待つ女 - 美川憲一.mp3
2.99MB

       

 

 

 

1)
好いた 惚れたで  結ばれる
스이타 호레타데 무스바레루
좋아하고 반해서 맺어지는

それが 叶わぬ  さだめの恋よ
소레가 카나와누 사다메노코이요
그것은 이루어질 수 없는 사랑의 운명이에요

夜の隅田の 川風が
요루노스미다노 카와카제가
<스미다 江>의 밤바람이

涙ひと粒  やさしく 撫でる
나미다히토쯔부 야사시쿠 나데루
눈물 한줄기를 부드럽게 어루만져주네요
 
あゝ 今宵 また
아~ 코요이 마타
아~ 오늘 밤도 또다시

吾妻橋で  待つ 女
아즈마바시데 마쯔 온나
<아즈마橋>에서 기다리는 여자예요

 


2)
あれは 去年の  お酉(とり)さま
아레와 쿄넨노 오토리사마
그것은 작년, <닭>의 해에

買った 熊手が  取りもつ 縁よ
칻타 쿠마데가 토리모쯔 엥요
(鷲宮神社에서) 샀던 복갈퀴가 맺어준 우리의 因緣이에요

顔を かくした  忍び逢い
카오오 카쿠시타 시노비아이
얼굴을 감추고 남몰래 만나는 것은

身分 違いと  世間は 云うの
미붕 치가이토 세켕와 이우노
유부남과의 신분 차이라고 세상은 말하겠지요

あゝ あても なく
아~ 아테모 나쿠
아~ 정처 없이

吾妻橋で  待つ 女
아즈마바시데 마쯔 온나
<아즈마橋>에서 기다리는 여자예요

 


3)
夜空(そら)を 見上げりゃ  また 潤む
소라오 미아게랴 마타 우루무
밤하늘을 바라보면 또다시 눈가에 이슬이 맺히고...

泣いているよな  浅草 ねおん
나이테이루요나 아사쿠사 네옹
울고 있는 듯한 <아사쿠사>의 네온 불빛

今は 幸せ  それよりも
이마와 시아와세 소레요리모
지금은 행복, 그것보다도

たった 一夜(ひとよ)の  逢瀬が 欲しい
탇타 히토요노 오-세가 호시이
그저 하룻밤만이라도 당신과 밀회를 갖고 싶어요

あゝ 影 ひとつ
아~ 카게 히토쯔
아~ 그림자 하나

吾妻橋で  待つ 女
아즈마바시데 마쯔 온나
<아즈마橋>에서 기다리는 여자예요

 


-. 吾妻橋(아즈마바시, 아즈마橋) : 
隅田川(스미다가와, 스미다강)에 놓인 다리

 

作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 水森 英夫(미즈모리 히데오)
原唱 : 美川 憲一(미카와 켕이치) <2015年 12月 2日 発表>