熱燗(아쯔캉,
뜨겁게 데운 술) - 真咲よう子(마사키요-코)
1)
おちょこ ふたつに 注ぐ 酒は
오쵸코 후타쯔니 쯔구 사케와
두 개의 작은 사기잔에 따르는 술은
大波小波の 味が する
오오나미코나미노 아지가 스루
크고 작은 세상 풍파의 맛이 있어요
肌を 寄せ合い 越えて行く
하다오 요세아이 코에테유쿠
살갗을 가까이하고 세상사를 건너가는
時代遅れの 似た者同士
지다이오쿠레노 니타모노도-시
우린 시대에 뒤떨어진 닮은꼴의 사람들!
熱燗二合 熱燗二合
아쯔칸니고- 아쯔칸니고-
데운 술 2홉, 데운 술 2홉
笑顔で 温める 夜の酒
에가오데 누쿠메루 요루노사케
웃는 얼굴로 따뜻하게 하는 밤의 술이에요
2)
思い通りに ならぬ日は
오모이도-리니 나라누히와
뜻대로 되지 않는 날은
一緒に 堪(こら)えた にがい酒
잇쇼니 코라에타 니가이자케
함께 참고 마셨던 씁쓸한 술!
そんな 時には 手を 重ね
손나 토키니와 테오 카사네
그런 때는 손을 맞잡고
そっと ひと言 「お疲れさま」と…
솓토 히토코토 오쯔카레사마토…
살며시 한마디 나누었죠. <수고가 많아요!>라고…
熱燗二合 熱燗二合
아쯔칸니고- 아쯔칸니고-
데운 술 2홉, 데운 술 2홉
静かに 過ぎてく 夜の酒
시즈카니 스기테쿠 요루노사케
조용히 지나가는 밤의 술이에요
3)
浮かぶ お酒に 夢ひとつ
우카부 오사케니 유메히토쯔
술잔에 떠오르는 꿈 하나,
追いかけ漕(こ)いでる ふたり船
오이카케코이데루 후타리부네
뒤쫓아서 젓고 있는 두 사람의 배!
影が ひとつに 重なって
카게가 히토쯔니 카사낟테
모습이 하나로 포개지고
幸せ 感じる おんなの心
시아와세 칸지루 온나노코코로
행복을 느끼는 여자의 마음
熱燗二合 熱燗二合
아쯔칸니고- 아쯔칸니고-
데운 술 2홉, 데운 술 2홉
酔いに 包まれ 夜の酒
요이니 쯔쯔마레 요루노사케
취기로 둘러싸인 밤의 술이에요
音源 : 碧泉 님
作詞 : 大久保 與志雄(오오쿠보 요시오)
作曲 : 君塚 昭次(키미즈카 쇼-지)
原唱 : 真咲 よう子(마사키 요-코) <2017年 3月 29日 発売>
"冬のあじさい(후유노아지사이, 겨울에 피는 수국)"의 c/w 曲
'日本音樂 (女) > 真咲よう子' 카테고리의 다른 글
雨のめぐり逢い(아메노메구리아이, 빗속의 만남) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2019.02.01 |
---|---|
晩秋ひとり旅(반슈-히토리타비, 늦가을 홀로 떠난 여행) - 真咲よう子(사키요-코) <1, 3절> (0) | 2018.05.07 |
北の砂丘(키타노사큐-, 북녘의 사구) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2017.11.20 |
冬のあじさい(후유노아지사이, 겨울에 피는 수국) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2017.04.16 |
波の華(나미노하나, 파도의 꽃) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2016.07.20 |