男船(오토코부네,
사나이의 배) - 川中美幸(카와나카미유키)
1)
荒れて 荒れて 牙むく 北海しぶき
아레테 아레테 키바무쿠 혹카이시부키
거칠고 사납게 으르렁대는 북해 물보라
來るなら 來てみろ 吠えてみろ
쿠루나라 키테미로 호에테미로
올 테면 와 봐! 짖어 봐!
沖へ出たなら 自慢の船さ
오키에데타나라 지만노후네사
먼 바다로 나가면 자랑스러운 배다!
意地と度胸は 半端じゃないぜ
이지토도쿄-와 함파쟈나이제
고집과 담력은 장난이 아니야!
命 命 命 知らずの 男船
이노치 이노치 이노치 시라즈노 오토코부네
목숨, 목숨, 목숨도 두렵지 않은 사나이의 배
2)
きっと きっと あの娘に 海鳴り便り
킫토 킫토 아노코니 우미나리타요리
반드시 꼭 그녀에게 해명으로 소식을
届けて おくれよ 渡り鳥
토도케데 오쿠레요 와타리도리
전해주려무나! 철새여!
陸にゃ 住めない さすらい船さ
오카냐 스메나이 사스라이부네사
뭍에선 살 수 없는 떠돌이 배다!
未練 きっぱり 波間に 捨てる
미렝 킵파리 나미마니 스테루
미련은 딱 잘라 파도 위에 버리고
情 情 情 乘せない 男船
나사케 나사케 나사케 노세나이 오토코부네
정, 정, 정 따윈 싣지 않는 사나이의 배
3)
網を 網を 引く手に 血潮が たぎる
아미오 아미오 히쿠테니 치시오가 타기루
그물을, 그물을 끄는 손에 피가 용솟음쳐
根性 ひとつが 宝だよ
콘죠- 히토쯔가 타카라다요
근성 하나가 보물이지!
辛さ こらえる 我慢の船さ
쯔라사 코라에루 가만노후네사
고통을 견디는 인내의 배다!
ここが 一番 男の勝負
코코가 이치방 오토코노쇼-부
여기가 최상의 사나이 승부처
夢は 夢は 夢は 大漁の男船
유메와 유메와 유메와 타이료-노오토코부네
꿈은, 꿈은, 꿈은 풍어의 사나이 배
音源 : 엔카 컴나라
作詞 : やしろ よう(야시로 요-)
作曲 : 市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 神野 美伽(신노 미카) <1985年(昭和 60年)>
'日本音樂 (女) > 川中美幸' 카테고리의 다른 글
恋情歌(코이죠-카, 연정가) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2021.02.22 |
---|---|
海峡雪しぐれ(카이쿄-유키시구레, 해협의 차가운 진눈깨비) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2020.02.08 |
遣らずの雨(야라즈노아메, 보내지 않으려는 비) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2019.04.01 |
かあさんへ(카-상에, 엄마에게) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2019.03.29 |
炎情歌(엔죠-카, 정염가) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2019.03.19 |