日本音樂 (男)/其他 男歌手

ジョーノセ横浜(죠-노세요코하마, Yo no sé, 난 몰라요, 요코하마) - 浜ゆたか(하마유타카)

레알61 2019. 8. 30. 00:29

ジョーノセ横浜(죠-노세요코하마, 
Yo no sé, 난 몰라요, 요코하마) - 浜ゆたか(하마유타카)

 

ジョーノセ横浜 - 浜 ゆたか.mp3
2.56MB

     

    

 

 

1)
ジョーノセ  ジョーノセ
죠-노세 죠-노세
Yo no sé, Yo no sé

何も知らない... 顔をして
나니모시라나이... 카오오시테
아무것도 모르는 듯한... 얼굴을 하고

白いドレスに  ジェラシー隠し
시로이도레스니 제라시-카쿠시
하얀 드레스에 질투를 감추고

あなたのさしのべた  その手をふりほどき
아나타노사시노베타 소노테오후리호도키
당신이 내민 그 손을 뿌리치며

ラテンの夜に  踊りもしないで
라텐노요루니 오도리모시나이데
라틴 음악의 밤에 춤도 추지 않아요

ジョーノセ  愛はひと時  ジョーノセ
죠-노세 아이와히토토키 죠-노세
Yo no sé, 사랑은 한때, Yo no sé

ときめきが  消えてゆくまで
토키메키가 키에테유쿠마데
설레는 마음 사라져가기까지

ジョーノセ  聴こえてくるわ  ヨーノセ
죠-노세 키코에테쿠루와 요-노세
Yo no sé, 들려와요, Yo no sé

さよならの足音
사요나라노아시오토
이별의 발소리가

 


2)
ジョーノセ  ジョーノセ
죠-노세 죠-노세
Yo no sé, Yo no sé

何も知らない... ふりをして
나니모시라나이... 후리오시테
아무것도 모르는... 척을 하고

うわべつくろう  空しい仕業(しわざ)
우와베쯔쿠로- 무나시이시와자
겉치레만 신경 쓰는 헛된 짓거리

あなたのその指が  誰かに触れたなら
아나타노소노유비가 다레카니후레타나라
당신의 그 손끝이 누군가에 닿는다면

ラテンの夜の  ダンスは終わりよ
라텐노요루노 단스와오와리요
라틴 음악의 밤에 춤은 끝이에요

ジョーノセ  愛はひと色  ジョーノセ
죠-노세 아이와히토이로 죠-노세
Yo no sé, 사랑은 한 빛깔, Yo no sé

一途な恋と知ってても
이치즈나코이토싣테테모
한결같은 사랑이라고 알고있어도

ジョーノセ  涙が炎えて  ヨーノセ
죠-노세 나미다가모에테 요-노세
Yo no sé, 눈물이 타올라요, Yo no sé

このままじゃイヤです
코노마마쟈이야데스
이대로는 싫어요

 


(후렴)
ジョーノセ  愛はひと時  ジョーノセ
죠-노세 아이와히토토키 죠-노세
Yo no sé, 사랑은 한때, Yo no sé

ときめきが  消えてゆくまで
토키메키가 키에테유쿠마데
설레는 마음 사라져가기까지

ジョーノセ  聴こえてくるわ  ヨーノセ
죠-노세 키코에테쿠루와 요-노세
Yo no sé, 들려와요, Yo no sé

さよならの足音
사요나라노아시오토
이별의 발소리가

 


-. ジョーノセ(죠-노세) : 
스페인어 "Yo no sé"로 "난 몰라요"란 의미로 라틴 음악의 전설 
Trio Los Panchos(뜨리오 로스 빤초스)가 부른 곡, ¿Quién Será?
(끼엔 세라, 누구일까?)의 중간 부분에 반복되는 문구임. 일인칭 
대명사 "Yo"는 "요"라고 발음하나 지역에 따라서는 '죠'라고도 함

音源 : 碧泉 님
作詞 : 朝比奈 京仔(아사히나 쿄-코)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 浜 ゆたか(하마 유타카) <2019年 7月 3日 発売>
CW 曲 : 冬子の噂(후유코노우와사, 후유코의 소문)