美しい人(우쯔쿠시이히토,
아름다운 여인) - 舟木一夫(후나키카즈오)
1)
白いボートに手を振って 微笑む人の美しさ
시로이보-토니테오훋테 호호에무히토노우쯔쿠시사
하얀 보트에 손을 흔들며 미소 짓는 여인의 아름다움
名前も訊かず別れたが 湖畔の旅のスナップを
나마에모키카즈와카레타가 호한노타비노스납푸오
이름도 묻지 않고 헤어졌지만, 호반의 여행 스냅 사진을
僕は大事に 今もなお
보쿠와다이지니 이마모나오
나는 지금도 차마 놓지를 못해
2)
若い同志の気安さに カメラを向けた あの渚
와카이도-시노키야스사니 카메라오무케타아노나기사
서로의 허물없던 젊음 그대로를 카메라에 담던 그 물가
湖水に咲いたうす紅の 姫しゃくなげの花のように
코스이니사이타우스베니노 히메샤쿠나게노하나노요-니
호수에 피어난 분홍색 여인네 진달래처럼
とても可愛い人だった
토테모카와이이히토닫타
정말 사랑스러운 여인이었어
3)
僕の手帳にこっそりと しまっておこうあの人を
보쿠노테쵸-니콧소리토 시맏테오코-아노히토오
내 수첩에 몰래 넣어두리! 그 여인을.
切ない胸が届いたら どこかできっと逢えそうな
세쯔나이무네가토도이타라 도코카데킫토아에소-나
아련한 마음이 닿았다면 어디선가 꼭 만날 수 있을 것 같은
夢と一緒に いつまでも
유메토잇쇼니 이쯔마데모
꿈과 함께 영원히
作詞 : 西沢 爽(니시자와 소-)
作曲 : 遠藤 実(엔도- 미노루)
原唱 : 舟木 一夫(후나키 카즈오) <1963年 発売>
'日本音樂 (男) > 舟木一夫' 카테고리의 다른 글
さすらい(사스라이, 방랑) - 舟木一夫(후나키카즈오) (0) | 2023.11.21 |
---|---|
恋唄(코이우타, 연가) - 舟木一夫(후나키카즈오) (0) | 2023.11.21 |
修学旅行(슈-가쿠료코-, 수학여행) - 舟木一夫(후나키카즈오) (0) | 2023.10.27 |
青春の大阪(세이슌노오오사카, 청춘의 오사카) - 舟木一夫(후나키카즈오) (2) | 2023.10.25 |
北国の街(키타구니노마치, 북쪽의 거리) - 舟木 一夫(후나키카즈오) (2) | 2023.10.25 |