愛染橋(아이젬바시,
아이젠 다리) - 藤あや子(후지아야코)
1)
春一番が吹き荒れた後
하루이치방가후키아레타아토
초봄에 처음 부는 세찬 남풍 몰아친 뒤
花を敷いた路地へ
하나오시이타로지에
꽃잎이 흩어진 골목에서
今日こそ返事聞かせてくれと
쿄-코소헨지키카세테쿠레토
오늘이야말로 대답해 달라고
問いつめられそうで
토이쯔메라레소-데
날 다그칠 것 같은데
あなた以上にやさしい人は
아나타이죠-니야사시이히토와
당신보다 다정한 사람은
いそうにもないけど
이소-니모나이케도
없을 것 같지만
結婚なんて旧(ふる)い言葉に
켁콘난테후루이코토바니
결혼 같은 고리타분한 말에
縛られたくなくて
시바라레타쿠나쿠테
얽매이고 싶지 않아요
橋の名は愛染橋
하시노나와아이젬바시
다리의 이름은 아이젠 다리
ほほえんで渡れば恋がかなう
호호엔데와타레바코이가카나우
미소 짓고 건너면 사랑이 이루어지고
うつむけばそれきりとまどい橋
우쯔무케바소레키리토마도이바시
고개를 떨구면 당황스러워요
うちは淋しい女やからね
우치와사비시이온나야카라네
지는 예 외로운 여자라예
愛なんてよう知らん
아이난테요-시랑
사랑 따윈 잘 모릅니더
時の流れも 春のうららに
토키노나가레모 하루노우라라니
시간이 흘러 이제 화창한 봄
渡りたい 渡れない
와타리타이 와타레나이
건너고 싶지만 건널 수 없어요
2)
髪の芯まで飽きられる日が
카미노심마데아키라레루히가
머릿속까지 질리는 날이
来ないとも限らず
코나이토모카기라즈
오지 않을 거라고도 할 수 없어요
そしたらすぐに別れる勇気
소시타라스구니와카레루유-키
그렇다고 곧바로 헤어질 용기는
ありそうでなさそで
아리소-데나사소데
있을 것 같기도 없을 것 같기도 해요
橋の名は愛染橋
하시노나와아이젬바시
다리의 이름은 아이젠 다리
ただ一度渡ればもう戻れぬ
타다이치도와타레바모-모도레누
한 번 건너면 더는 돌아올 수 없고
振り向けばそこから 想い出橋
후리무케바소코카라 오모이데바시
돌아보면 그때부터 추억의 다리가 되어요
うちは愚かな 女やからね
우치와오로카나 온나야카라네
지는 예 어리석은 여자라예
人生もよう知らん
진세이모요-시랑
인생을 우예 알겠는교
けれどあなたに 手招きされて
케레도아나타니 테마네키사레테
하지만 당신이 손짓하는 대로
渡りたい 渡れない
와타리타이 와타레나이
건너고 싶지만 건널 수 없어요
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 松本 隆(마쯔모토 타카시)
作曲 : 堀内 孝雄(호리우치 타카오)
原唱 : 山口 百恵(야마구치 모모에) <1979年 12月>
'日本音樂 (女) > 藤あや子' 카테고리의 다른 글
花びら慕情(하나비라보죠-, 꽃잎 모정) - 藤あや子(후지아야코) (0) | 2023.11.01 |
---|---|
雪酒場(유키사카바, 눈 내리는 주점) - 藤あや子(후지아야코) (0) | 2021.02.17 |
空港(쿠-코-, 공항) - 藤あや子(후지아야코) (0) | 2020.05.26 |
ふたり道(후타리미치, 두 사람의 길) - 藤 あや子(후지 아야코) (0) | 2019.11.30 |
素顔(스가오, 민낯) - 藤あや子(후지아야코) (1) | 2018.06.04 |