日本音樂 (男)/さだまさし

関白宣言(캄파쿠센겡, 관백선언) - さだまさし(사다마사시)

레알61 2024. 9. 24. 21:41

関白宣言(캄파쿠센겡, 
관백선언) - さだまさし(사다마사시)

 

関白宣言 - さだまさし.mp3
0.00MB

  

  

    

 

 

1)

お前を嫁に  もらう前に
오마에오요메니 모라우마에니
너를 아내로 맞이하기 전에

言っておきたい  事がある
읻테오키타이 코토가아루
말해 둘 게 있어

かなりきびしい  話もするが
카나리키비시이 하나시모스루가
듣기 거북한 이야기도 있겠지만

俺の本音を  聴いておけ
오레노혼네오 키이테오케
내 속마음을 알아줘

俺より先に  寝てはいけない
오레요리사키니 네테와이케나이
나보다 먼저 자서는 안 돼

俺より後に  起きてもいけない
오레요리아토니 오키테모이케나이
나보다 늦게 일어나서도 안 되고

めしは  上手く作れ
메시와 우마쿠쯔쿠레
밥은 맛있게 지어

いつも  きれいでいろ
이쯔모 키레이데이로
항상 예쁘게 하고 있고

出来る範囲で  構わないから
데키루항이데 카마와나이카라
힘닿는 데까지만 하라니깐

忘れてくれるな
와스레테쿠레루나
잊지 말아라

仕事も  出来ない男に
시고토모 데키나이오토코니
직장에서 힘 못 쓰는 사내가

家庭を守れる  はずなどないってことを
카테이오마모레루 하즈나도나읻테코토오
가정을 지킬 수 없다는 것을

お前にはお前にしか  できない事もあるから
오마에니와오마에니시카 데키나이코토모아루카라
너에게는 너만이 할 수 있는 일이 있으니까

それ以外は  口出しせず
소레이가이와 쿠치다시세즈
그 외는 간섭하지 말고


黙って俺に  ついてこい
다맏테오레니 쯔이테코이
조용히 나를 따라와라

 

 

2)
お前の親と  俺の親と
오마에노오야토 오레노오야토
너의 부모와 나의 부모는

どちらも同じだ  大切にしろ
도치라모오나지다다이 세쯔니시로
둘 다 똑같으니 소중히 여겨라

姑小姑  かしこくこなせ
슈-토코쥬-토메 카시코쿠코나세
시어머니와 시누이를 현명하게 처신해라

たやすいはずだ  愛すればいい
타야스이하즈다 아이스레바이이
쉬운 일일 테니 사랑하면 돼


人の陰口  言うな聞くな
히토노카게구치 이우나키쿠나
남의 험담은 하지도 말고 듣지도 마라

それからつまらぬ  シットはするな
소레카라쯔마라누 싣토와스루나
그리고 쓸데없는 질투는 하지 마

俺は浮気はしない
오레와우와키와시나이
나는 바람은 피우지 않아

たぶんしないと思う
타분시나이토오모우
아마 하지 않을 거라고 생각해

しないんじゃないかな
시나인쟈나이카나
바람피우지 않을 것 같아

ま ちょっと  覚悟はしておけ
마, 쵿토 카쿠고와시테오케
뭐, 조금 각오해 둬라

幸福は二人で  育てるもので
코-후쿠와후타리데 소다테루모노데
행복은 두 사람이 함께 키워가는 것이며

どちらかが苦労して  つくろうものではないはず
도치라카가쿠로-시테 쯔쿠로-모노데와나이하즈
한쪽이 고생해서 만드는 것이 아닐 것이야

お前は俺の処へ  家を捨てて来るのだから
오마에와오레노토코로에 이에오스테테쿠루노다카라
너는 나에게 집을 버리고 오는 것이니까

帰る場所は  無いと思え
카에루바쇼와 나이토오모에
돌아갈 곳은 없다고 생각해라

これから俺が  お前の家
코레카라오레가 오마에노이에
이제부터 내가 너의 집이야

 

 

3)
子供が育って  年をとったら
코도모가소닫테 토시오톧타라
아이가 자라고 나이가 들면

俺より先に  死んではいけない
오레요리사키니 신데와이케나이
나보다 먼저 죽어서는 안 된다

例えばわずか  一日でもいい
타토에바와즈카 이치니치데모이이
예를 들어 단 하루라도 좋으니

俺より早く  逝ってはいけない
오레요리하야쿠 읻테와이케나이
나보다 빨리 죽어선 안 돼

何もいらない
나니모이라나이
아무것도 필요 없어

俺の手を握り
오레노테오니기리
내 손을 잡고

涙のしずく  ふたつ以上こぼせ
나미다노시즈쿠 후타쯔이죠-코보세
눈물 두 방울 이상 흘려라

お前のお蔭で  いい人生だったと
오마에노오카게데 이이진세이닫타토
네 덕분에 좋은 인생이었다고

俺が言うから  必ず言うから
오레가이우카라 카나라즈이우카라
내가 말할 테니까, 꼭 말할 거니까

忘れてくれるな
와스레테쿠레루나
잊지 말아라

俺の愛する女は
오레노아이스루온나와
내가 사랑하는 여자는

愛する女は  生涯お前ひとり
아이스루온나와 쇼-가이오마에히토리
사랑하는 여자는 평생 너 하나뿐이다

忘れてくれるな
와스레테쿠레루나
잊지 말아라

俺の愛する女は
오레노아이스루온나와
내가 사랑하는 여자는

愛する女は  生涯お前ただ一人
아이스루온나와 쇼-가이오마에타다히토리
사랑하는 여자는 평생 너 단 한 사람뿐이다

ラララ ララララ ララララララ ララララララ
라라라 라라라라 라라라라라라 라라라라라라



-. 関白宣言(캄파쿠센겡, 관백선언) : 
"関白(캄파쿠)"는 일본 역사에서 권력을 가진 정치적 지위인 

섭정을 뜻하지만, 여기서는 남편이 아내에게 자신의 위치나

역할을 강조하는 의미로 쓰이고 있음. 즉, 남편이 아내에게

해야 할 일과 기대하는 바를 비교적 유머 있게 전하는 내용임


作詞, 作曲 : さだ まさし(사다 마사시)
原唄 : さだ まさし(사다 마사시) <1979年 発表>