日本音樂 (女) 2823

えにし坂(에니시자카, 인연 고갯길) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

えにし坂(에니시자카, 인연 고갯길) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 夢と 苦労の やりくりで 유메토 쿠로-노 야리쿠리데 꿈과 고생을 꾸려 가 やっと 明日が みえてくる 얃토 아시타가 미에테쿠루 겨우 내일이 보인다는 そんな あなたの ひと言を 손나 아나타노 히토코토오 그런 당신의 한 마디를 信じて 迷わず ついてきた 신지테 마요와즈 쯔이테키타 믿고서 망설임 없이 따라왔어요 ふたり 生きてく 후타리 이키테쿠 둘이 함께 살아가요 心 結んで えにし坂 코코로 무슨데 에니시자카 마음을 맺고 인연 고갯길 2) 涙笑いの 衣替え 나미다와라이노 코로모가에 울고 웃기를 번갈아 いくつ したやら みせたやら 이쿠쯔 시타야라 미세타야라 몇 번 했든지 보여주었든지 この身 削れば その分は 코노미 케즈레바 소노붕와 이 몸 희생하면 그만큼 巡って..

春を待つ花(하루오마쯔하나, 봄을 기다리는 꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

春を待つ花(하루오마쯔하나, 봄을 기다리는 꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたのために 春 待つ 花を 아나타노타메니 하루 마쯔 하나오 당신을 위하여 봄을 기다리는 꽃을 おぼえていますか あの日のままに 오보에테이마스카 아노히노마마니 기억하고 있습니까? 그날 그대로. 去年も 咲いて 今年も 咲いた 쿄넴모 사이테 코토시모 사이타 작년에도 피었고 올해도 피었지요 花びらは 少しずつ 色を 増します 하나비라와 스코시즈쯔 이로오 마시마스 꽃잎은 조금씩 색깔이 짙어지고 있어요 涙も 知りました 心の痛みも 知りました 나미다모 시리마시타 코코로노이타미모 시리마시타 눈물도 알았어요. 마음 아픔도 알았어요 鏡の前で 化粧して 카가미노마에데 케쇼-시테 누구를 위해서 거울 앞에서 화장하고 だれのためと 泣いてます 泣いてます..

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - 島倉千代子(시마쿠라치요코)

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - 島倉千代子(시마쿠라치요코) 1) 死んで しまおうなんて 惱んだり したわ 신데 시마오-난테 나얀다리 시타와 죽어버리느냐는 둥 고민도 했어요 バラも コスモスたちも 枯れて おしまいと 바라모 코스모스타치모 카레테 오시마이토 장미도 코스모스도 시들면 그만이라고 髮を みじかく したり つよく 小指を かんだり 카미오 미지카쿠 시타리 쯔요쿠 코유비오 칸다리 머리도 짧게 잘랐다가 힘껏 새끼손가락을 깨물었다가 自分ばかりを せめて 泣いて すごしたわ 지붐바카리오 세메테 나이테 스고시타와 나 자신만을 책망하여 울고 지냈어요 ねえ おかしいでしょ 若いころ ねえ 滑稽でしょ 若いころ 네~ 오카시이데쇼 와카이코로 네~ 콕케이데쇼 와카이코로 네~ 젊은 시절, 우습지요. 네~ 젊은 시절, 우스..

傷心(쇼-싱, 상심) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

傷心(쇼-싱, 상심) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたを なくしても きっと ひとりで 아나타오 나쿠시테모 킫토 히토리데 당신을 잃는대도 반드시 나 혼자서 生きれるけれど もう しばらくは 이키레루케레도 모- 시바라쿠와 살아가겠지만, 이제 당분간은 だれかと 会う ことさえ つらいの 다레카토 아우 코토사에 쯔라이노 다른 누군가를 만나는 것조차 괴로워요 だれも いない 部屋の鍵を ひとりで まわしても 다레모 이나이 헤야노카기오 히토리데 마와시테모 아무도 없는 방에 열쇠를 혼자 돌려봐도 あの日の 暮らしに もどれは しない 二人 아노히노 쿠라시니 모도레와 시나이 후타리 그날의 삶으로 돌아갈 수는 없는 두 사람 あいに きずついても 心だけは 変わらない 아이니 키즈쯔이테모 코코로다케와 카와라나이 사랑에 상처를 받아..

娘心(무스메고코로, 아가씨 마음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

娘心(무스메고코로, 아가씨 마음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 磯辺の岩に 手を かけて 이소베노이와니 테오 카케테 해변의 바위에 손을 대며 砕ける 波が ゆらゆらと 쿠다케루 나미가 유라유라토 부서지는 파도가 하늘하늘 心を 乗せて 果てしなく 코코로오 노세테 하테시나쿠 마음을 싣고 끝없이 果てしなく 하테시나쿠 끝없이 2) 娘心の 夕暮れに 무스메고코로노 유-구레니 아가씨 마음의 해 질 녘에 飛び立つ 雁の 淋しさよ 토비타쯔 카리노 사미시사요 날아가는 기러기의 외로움이여 並んで どこに 宿る 群れ 나란데 도코니 야도루 무레 나란히 어딘가에서 잠을 잘 기러기 떼 宿る 群れ 야도루 무레 잠을 잘 기러기 떼 3) 遠く 見ゆるは 佐渡ヶ島 토-쿠 미유루와 사도가시마 멀리 보이는 것은 사도가시마 飛んでみたいわ 海の..

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

長良川艶歌(나가라가와엥카,나가라江 엔카) - 伍代夏子(고다이나쯔코)       1)水に きらめく  かがり火は미즈니 키라메쿠 카가리비와강물에 반짝이는 화톳불은誰に 想いを  燃やすやら다레니 오모이오 모야스야라누구에게 연정을 태우는 건지요あなた あなた  やさしい 旅の人아나타 아나타 야사시이 타비노히토당신, 당신은 다정스러운 나그네,逢った ひと夜の  情けを 乗せて옫타 히토요노 나사케오 노세테하룻밤의 풋사랑을 싣고 떠나네こころ まかせの  鵜飼い舟코코로 마카세노 우카이부네마음을 맡겨 둔 가마우지 배 2)好きと 言われた  嬉しさに스키토 이와레타 우레시사니좋아한단 말을 듣고 그 기쁨에 醉うて 私は  燃えたのよ요우테 와타시와 모에타노요취해서 나는 달아올랐어요あなた あなた  すがって みたい人아나타 아나타 스갇테 미타이히..

一夜だけでのスイング(히토야다케데노스잉구, 하룻밤만의 스윙) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

一夜だけでのスイング(히토야다케데노스잉구, 하룻밤만의 스윙) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 遠く 近く またたく 町の灯を 町の灯を 토-쿠 치카쿠 마타타쿠 마치노히오 마치노히오 멀리서 가까이서 반짝이는 거리의 불빛, 거리의 불빛을 ほほを 寄せて ながめる 海沿いの クラブよ 호호오 요세테 나가메루 우미조이노 쿠라부요 뺨을 맞대고 바라보는 해안가 클럽 ワイングラス 置いたら 와잉구라스 오이타라 와인 잔 내려놓고 一夜だけ 一夜だけ 히토요다케 히토요다케 하룻밤만, 하룻밤만 踊りましょう スイング 恋人に 帰って 오도리마쇼- 스잉구 코이비토니 카엗테 연인으로 돌아가서 함께 스윙을 춤춰요 もう 二度と 会えないと 思っていたの 모- 니도토 아에나이토 오몯테이타노 두 번 다시는 만날 수 없다고 생각했어요 その胸の 温もり..

おんなの山河(온나노상가, 여자의 산하) - 天童よしみ(텐도-요시미)

おんなの山河(온나노상가, 여자의 산하) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) しあわせは 道なき 道を はるばると 시아와세와 미치나키 미치오 하루바루토 행복은 길 없는 길을 멀리 探して あんたと 旅空 夜空 사가시테 안타토 타비조라 요조라 찾아 당신과 함께하는 여행길 하늘, 밤하늘. 照る日 曇る日 また 雨の日も 테루히 쿠모루히 마타 아메노히모 말은 날, 흐린 날, 또 비 오는 날도 心ひとつに 夢ひとつ 코코로히토쯔니 유메히토쯔 마음 하나에 꿈 하나를 지니죠 負けないで 離れずに 越えて 来た 마케나이데 하나레즈니 코에테 키타 지지 말아요. 떨어지지 않고 넘어 온 絆が 嬉しい おんなの山河 키즈나가 우레시이 온나노상가 인연이 기쁜 여자의 산하 2) からたちの花 咲く 頃か 故郷(ふるさと)は 카라타치노하나 사쿠 코로카 후루사..

伊豆の踊り子(이즈노오도리코, 이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

伊豆の踊り子(이즈노오도리코,  이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리)         1) 三宅 出る とき  誰が 来て 泣いた 미야케 데루 토키 다레가 키테 나이타 미야케를 떠날 때 누가 와서 울었던가石のよな 手で  親さまが 이시노요나 테데 오야사마가 돌과 같은 손으로 아버지가 まめで 暮らせと  ほろほろ 泣いた 마메데 쿠라세토 호로호로 나이타 성실하게 살라며 주룩주룩 우셨어요 椿 ほろほろ  散っていた  散っていた 쯔바키 호로호로 칟테이타 칟테이타 동백꽃이 주르르 떨어지고 있었어요. 떨어지고 있었어요  2) 江島 生島  別れて いても 에지마 이쿠시마 와카레테 이테모 에지마 이쿠시마 헤어져 있어도こころ 逢島(大島)  燃ゆる島 코코로 오오시마 모유루시마 마음만은 만나는 곳 오오시마 타오르는 섬おらが 親さま..

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 香西かおり(코-자이카오리)

春の海(하루노우미,  봄 바다) - 香西かおり(코-자이카오리)         1) 鍋と茶碗を  揃えただけで 나베토챠왕오 소로에타다케데 냄비와 밥공기를 갖춘 것만으로 それを所帯(しょたい)と  呼ぶ頃は 소레오쇼타이토 요부코로와 그것을 살림살이라고 부르는 시절은 何のつらかろ  逆巻く波も 난노쯔라카로 사카마쿠나미모 무엇이 괴로우랴. 거꾸로 이는 파도도 たのしい苦労と  受けとめて 타노시이쿠로-토 우케토메테 즐거운 고생이라고 받아들이고 しぶきを浴びる  夫婦岩 시부키오아비루 메오토이와 물보라를 뒤집어쓴 부부바위  2) エーヤーレー  まこと頼り エー 에-야-레 마코토타요리 에- 에-야-레 진심으로 믿고 의지하는 사람 命を漕げば  夜の明けない ヤーレー 이노치오코게바 요루노아케나이 야-레- 목숨 걸고 저으면 동이 트지 ..

怨み節(우라미부시, 원한의 노랫가락) - 梶 芽衣子(카지 메이코)

怨み節(우라미부시, 원한의 노랫가락) - 梶 芽衣子(카지 메이코) 1) 花よ 綺麗と おだてられ 하나요 키레이토 오다테라레 꽃이라고 예쁘다고 치켜세워 咲いて みせれば すぐ 散らされる 사이테 미세레바 스구 치라사레루 피어 보이면 바로 꺾어버리네 馬鹿な バカな 馬鹿な 女の怨み節 바카나 바카나 바카나 온나노우라미부시 바보, 바보, 바보 같은 여자의 원한 노랫가락 運命 哀しと あきらめて 사다메 카나시토 아키라메테 운명이 슬프다고 단념하고 泣きを みせれば また 泣かされる 나키오 미세레바 마타 나카사레루 우는 모습 보이면 또다시 울리네 女 おんな 女涙の怨み節 온나 온나 온나나미다노우라미부시 여자, 여자, 여자 눈물의 원한 노랫가락 2) 憎い 口惜しい 許せない 니쿠이 쿠야시이 유루세나이 밉고, 분하고, 용서할 수 없어..

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 死んで しまおうなんて 惱んだり したわ 신데 시마오-난테 나얀다리 시타와 죽어버리느냐는 둥 고민도 했어요 バラも コスモスたちも 枯れて おしまいと 바라모 코스모스타치모 카레테 오시마이토 장미도 코스모스도 시들면 그만이라고 髮を みじかく したり つよく 小指を かんだり 카미오 미지카쿠 시타리 쯔요쿠 코유비오 칸다리 머리도 짧게 잘랐다가 힘껏 새끼손가락을 깨물었다가 自分ばかりを せめて 泣いて すごしたわ 지붐바카리오 세메테 나이테 스고시타와 나 자신만을 책망하여 울고 지냈어요 ねえ おかしいでしょ 若いころ ねえ 滑稽でしょ 若いころ 네~ 오카시이데쇼 와카이코로 네~ 콕케이데쇼 와카이코로 네~ 젊은 시절, 우습지요. 네~ 젊은 시절..

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 黒地に 白く 染めぬいた 쿠로지니 시로쿠 소메누이타 검은 바탕에 하얗게 물들인 つばさを ひろげた 鴎の絵 쯔바사오 히로게타 카모메노에 날개를 펼친 갈매기 그림 飛んで 行きたい 行かれない 톤데 유키타이 유카레나이 "날아가고 싶어도 갈 수 없는 私の心と 笑う ひと 와타시노코코로토 와라우 히토 내 마음 같아!"라고 말하며 웃는 사람 鴎と いう名の 小さな酒場 카모메토 유-나노 치이사나사카바 갈매기란 이름의 자그마한 술집 窓を あけたら 海 마도오 아케타라 우미 창문을 열면 바다, 北の 海 海 海 키타노 우미 우미 우미 북녘의 바다, 바다, 바다가 보여요 2) 海鳴りだけが 空オケで 우미나리다케가 카라오케데 해명만..

海峡の宿(카이쿄-노야도, 해협의 숙소) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

海峡の宿(카이쿄-노야도, 해협의 숙소) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 人を だました ことも ない 히토오 다마시타 코토모 나이 사람들을 속인 적도 없는 ふたりが 世間を だましてる 후타리가 세켕오 다마시테루 두 사람이 세상을 속이고 있네 あなたの 指が 頬紅に 아나타노 유비가 호호베니니 당신의 손가락이 볼연지에 やさしく 触れる そのあとを 야사시쿠 후레루 소노아토오 부드럽게 닿는 그 자취를 涙 涙 ひと筋 こぼれます 나미다 나미다 히토스지 코보레마스 눈물, 눈물이 한줄기 흘러내려요 このままで いいですか 코노마마데 이이데스카 이대로 좋은가요? このままが このままが いいですか 코노마마가 코노마마가 이이데스카 이대로가, 이대로가 좋은가요? 朝が ふたりを 引き離すまで 아사가 후타리오 히키하나스마데 아침이 두 사람을 갈..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 美空ひば (미소라히바리)

港が見える丘(미나토가미에루오카,항구가 보이는 언덕) - 美空ひばり(미소라히바리)         1)あなたと 二人で  きた 丘は아나타토 후타리데 키타 오카와당신과 둘이서 왔던 언덕은港が  見える 丘미나토가 미에루 오카항구가 보이는 언덕色あせた さくら  ただ 一つ이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔색바랜 벚나무 하나만淋しく さいていた사비시쿠 사이테이타외롭게 피어있었지요船の汽笛  むせび泣けば후네노키테키 무세비나케바뱃고동 흐느껴 울면チラリ ホロリと  花びら치라리 호로리토 하나비라살며시 살짝 꽃잎들이あなたと 私に  降りかかる아나타토 와타시니 후리카카루당신과 내게 내리덮는春の午後でした하루노고고데시타봄날 오후였어요  2)あなたと 別れた  あの夜は아나타토 와카레타 아노요루와당신과 헤어진 그 밤은港が  暗い 夜미나토가 쿠라이..

惡女(아쿠죠-, 악녀) - 中島みゆき(나카지마미유키)

惡女(아쿠죠-, 악녀) - 中島みゆき(나카지마미유키) 1) マリコの 部屋へ 電話を かけて 마리코노 헤야에 뎅와오 카케테 마리코의 방에 전화를 걸어 男と 遊んでる 芝居 続けて きたけれど 오토코토 아손데루 시바이 쯔즈케테 키타케레도 남자와 노는 연극 계속해 왔지만 あのこも わりと 忙しいようで 아노코모 와리토 이소가시이요-데 그 애도 제법 바쁜 것 같아서 そう そう つきあわせても いられない 소- 소- 쯔키아와세테모 이라레나이 그리 오래 같이 전화할 수도 없어 土曜で なけりゃ 映畵も 早い 도요데 나케랴 에-가모 하야이 토요일도 아니라 영화관도 이른 시간 ホテルの ロビ-も いつまで 居られる わけもない 호테루노 로비-모 이쯔마데 이라레루 와케모나이 호텔의 로비-도 언제까지나 있을 수도 없어 歸れる あての あなたの ..

大川ながし(오오카와나가시, 오카와 강물에 띄워 보내고) - 美空ひばり(미소라히바리)

大川ながし(오오카와나가시, 오카와 강물에 띄워 보내고) - 美空ひばり (미소라히바리) 1) 月は 東に 쯔키와 히가시니 달은 동쪽으로 月は 東に 陽は 西に 쯔키와 히가시니 히와 니시니 달은 동쪽으로, 해는 서쪽으로 春の大川 春の大川 하루노오오카와 하루노오오카와 봄날의 오카와, 봄날의 오카와 アア~~~ 아아~~~ 上り下りの エー 二艘船 노보리쿠다리노 에~ 니소-부네 상행, 하행의 에~ 두 척의 배 2) ひとつ花びら 히토쯔하나비라 꽃잎 하나 ひとつ花びら ふたつ紅 히토쯔하나비라 후타쯔베니 꽃잎 하나, 잇꽃 두 잎 花の隅田の 恋の隅田の 하나노스미다노 코이노스미다노 꽃의 스미다 江의, 사랑의 스미다 江의 アア~~~ 아아~~~ 水に 流れた エー 宵化粧 미즈니 나가레타 에~ 요이게쇼- 강물에 흘러간 에~ 밤 화장(등롱..

時代(지다이, 시대) - 中島みゆき(나카지마미유키)

時代(지다이, 시대) - 中島みゆき(나카지마미유키) 1) 今は こんなに 悲しくて 涙も かれ果てて 이마와 콘나니 카나시쿠테 나미다모 카레하테테 지금은 이렇게 슬퍼 눈물도 완전히 말라버려 もう 二度と 笑顔には なれそうも ないけど 모- 니도토 에가오니와 나레소-모 나이케도 두 번 다시 미소 짓는 얼굴은 될 수 있을 것 같지도 않은데 そんな 時代も あったねと いつか 話せる 日が くるわ 손나 지다이모 앋타네토 이쯔카 하나세루 히가 쿠루와 “그런 시절도 있었지."라고 언젠가 말할 수 있을 날이 올 거야 あんな 時代も あったねと きっと 笑って 話せるわ 안나 지다이모 앋타네토 킫토 와랃테 하나세루와 “그런 시절도 있었지."라고 분명 웃으며 말할 수 있을 거야 だから 今日は くよくよ しないで 다카라 쿄-와 쿠요쿠요 시나..

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쌩쌩 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 죽을 때까지 성격이 고쳐지지 않아요 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 一夜泊りの ..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の午後でした 하루노고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 그 밤은 港が 暗い..

しのび傘(시노비가사, 남몰래 쓴 우산) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

しのび傘(시노비가사, 남몰래 쓴 우산) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) あなたの背中に 身を 寄せながら 아나타노세나카니 미오 요세나가라 당신의 등에 기대면서 雨を さけるの しのび傘 아메오 사케루노 시노비가사 비를 피하는 남몰래 쓴 우산 今夜だけでも ふたりで 過ごす 콩야다케데모 후타리데 스고스 오늘 밤만이라도 함께 보내는 愛を ください 私にも 아이오 쿠다사이 와타시니모 사랑을 내게도 주세요 帰したくない 帰したくない 카에시타쿠나이 카에시타쿠나이 돌려보내고 싶지 않은, 돌려보내고 싶지 않은 あ~ みれん町 아~ 미렘마치 아~ 미련의 거리 2) あなたを 待ってる 淋しい 部屋で 아나타오 맏테루 사미시이 헤야데 당신을 기다리는 쓸쓸한 방에서 お酒 呑むこと おぼえたの 오사케 노무코토 오보에타노 술 마시는 법을 배웠어요 ..

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 夕焼け 小焼けで 日が 暮れて 유-야케 코야케데 히가 쿠레테 저녁놀 물들고 해가 저물어 山のお寺の 鐘が 鳴る 야마노오테라노 카네가 나루 산속 절의 종이 울린다 * お手々 つないで みな 帰ろう 오테테 쯔나이데 미나 카에로- 우리 모두 손을 잡고 돌아가자꾸나 からすと いっしょに 帰りましょ 카라스토 잇쇼니 카에리마쇼 까마귀와 함께 집으로 돌아가자꾸나 日本童謡 作詞 : 中村 雨紅(나카무라 우코-) 作曲 : 草川 信 く(사카와 싱)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 美空ひばり(미소라히바리)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 美空ひばり(미소라히바리)              1)なぜか 忘れぬ  人ゆえに나제카 와스레누 히토유에니왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙 かくして  踊る 夜は나미다 카쿠시테 오도루 요와눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に  すすり泣く누레시 히토미니 스스리나쿠눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ  懐かしや리라노하나사에 나쯔카시야라일락꽃마저 그리워라  2)わざと 気強く  ふりすてて와자토 키즈요쿠 후리스테테일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして  飲む 酒も무리니 쯔가시테 노무 사케모억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の  夜は 更けて키리노미야코노 요와 후케테안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく  散りて ゆく유메모 하카나쿠 치리테 유쿠꿈도..

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 合唱 <日本文部省 唱歌(中学一年)>

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 合唱 1) 木枯 とだえて 冴ゆる 空より 코가라시 토다에테 사유루 소라요리 초겨울 바람 멎고 시리도록 맑고 선명한 하늘에서 地上に 降り敷く 奇しき 光よ 치죠-니 후리시쿠 쿠스시키 히카리요 지상에 내리붓는 신비스러운 빛이여! 物皆 憩える しじまの中に 모노미나 이코에루 시지마노나카니 사물이 모두 마음 놓고 쉬는 정적 속에서 きらめき 揺れつつ 星座は めぐる 키라메키 유레쯔쯔 세이자와 메구루 반짝이고 흔들리면서 별자리는 돌고 있어요 2) ほのぼの 明りて 流るる 銀河 호노보노 아카리테 나가루루 깅가 어렴풋한 불빛으로 흘러가는 은하수 オリオン 舞い立ち スバルは さざめく 오리옹 마이타치 스바루와 사자메쿠 오리온 날아오르고 묘성은 웅성거려요 無窮を ゆびさす 北斗の 針と 무큐-오 ..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 내리는..

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 手紙を 書いたら 叱られる 테가미오 카이타라 시카라레루 편지를 쓰면 야단맞고 電話を かけても いけない 뎅와오 카케테모 이케나이 전화를 걸어도 안 되는 거네요 ホテルで 逢って ホテルで 別れる 호테루데 앋테 호테루데 와카레루 호텔에서 만나 호텔에서 헤어지는 小さな 恋の幸せ 치이사나 코이노시아와세 작은 사랑의 행복 ごめんなさいね 私 見ちゃったの 고멘나사이네 와타시 미챧타노 미안해요. 나 봐버렸어요 あなたの 黒い電話帳 私の家の 電話番号が 아나타노 쿠로이뎅와쵸- 와타시노이에노 뎅와방고가 당신의 검정 전화번호부에 내 집 번호가 男 名前で 書いてある 오토코 나마에데 카이테아루 남자 이름으로 쓰여 있는 것을. 奪えるものなら 奪いたい あなた 우바에루모..

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키)

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 窓を開ければ 港が見える 마도오아케레바 미나토가미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン波止場の 灯が見える 메리켕하토바노 히가미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風潮風 恋風のせて 요카제시오카제 코이카제노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の出船は どこへ行く 쿄ㅡ노데후네와 도코에유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ心よ はかない恋よ 무세부코코로요 하카나이코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊るブルースの 切なさよ 오도루부루ㅡ스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に錨の 入れ墨ほって 우데니이카리노 이레즈미혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざにつよい マドロスの 야쿠자니쯔요이 마도로스노 불량..

無言坂(무곤자카) - 香西かおり(코-자이카오리)

無言坂 (무곤자카) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 ..

だってしょうがないじゃない(닫테쇼-가나이쟈나이, 하지만 어쩔 수 없잖아요) - 和田アキ子(와다아키코)

だってしょうがないじゃない(닫테쇼-가나이쟈나이, 하지만 어쩔 수 없잖아요) - 和田アキ子(와다아키코) 1) にじむ 灯り この店に 乾杯 니지무 아카리 코노미세니 캄파이 불빛 스미는 이 가게에 건배 今夜は 別れ話も サマに なるね 콩야와 와카레바나시모 사마니 나루네 오늘 밤은 헤어지자는 이야기도 볼만할 거예요 次の 彼女と 幸せに なってと 쯔기노 히토토 시아와세니 낟테토 다음의 만나는 여자와 행복해지라고 言えない アタシを どうか 許してよね 이에나이 아타시오 도-카 유루시테요네 말할 가치도 없는 나를 제발 용서해요 車の ライトが 流れて 行くたび 쿠루마노 라이토가 나가레테 유쿠타비 차의 라이트가 흘러갈 때마다 時間が 戻るよで ツライネ 토키가 모도루요데 쯔라이네 시간이 되돌아가는 것 같아 괴로워요 だって しょうが ない..

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키)

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키) 1) 悲しい 恋ほど 涙が 出ない 카나시이 코이호도 나미다가 데나이 슬픈 사랑일수록 눈물이 나지 않아요 あなたの 背中だけ いつも 見てたの 아나타노 세나카다케 이쯔모 미테타노 언제나 당신의 뒷모습만 봐왔었죠 旅立つ 朝には 空が 泣いたよ 타비다쯔 아사니와 소라가 나이타요 길을 떠나는 아침에는 하늘이 울었어요(비가 내렸어요) 最後に 借りた 傘 二度と 返せない 사이고니 카리타 카사 니도토 카에세나이 마지막에 빌렸던 우산, 다시 돌려주지 못하네요 愛の終わりに 想い出だけ 連れてゆく 아이노오와리니 오모이데다케 쯔레테유쿠 사랑의 끝에서 추억만 가져가는군요 ソウルの雨に 微笑んで 소우루노아메니 호호엔데 서울에 내리는 빗방울에 미소 지으며 ひとりぼっち グ..