日本音樂 (女) 2823

冬の日本海<후유노니홍카이, 겨울의 일본해(동해)> - 田川寿美(타가와토시미)

冬の日本海 - 田川寿美(타가와토시미) 1) 北の海は 荒れて 波の飛沫が 頬を 打つ 키타노우미와 아레테 나미노시부키가 호호오 우쯔 겨울 바다는 거칠어져 파도의 물보라가 뺨을 때려요 海岸線の灯りが 揺れて 貴方の面影 消えてゆく 카이간센노아카리가 유레테 아나타노오모카게 키에테유쿠 해안선 등불이 흔들려 당신의 모습이 사라져 가요 はぐれ鴎が 一羽 ねぐらを 見つけたの 하구레카모메가 이치와 네구라오 미쯔케타노 무리에 뒤처진 갈매기 한 마리가 둥지를 바라보네요 私には もう 待つ 人も ぬくもりも 胸も ない 와타시니와 모- 마쯔 히토모 누쿠모리모 무네모 나이 나에게는 더는 기다릴 사람도, 따스한 온기도, 가슴도 없어요 涙みちづれ 想い出 抱いて 冬の日本海 나미다미치즈레 오모이데 다이테 후유노니홍카이 눈물을 수반하며 추억을 품는..

駅(에키, 역) - 竹内まりや(타케우치마리야)

駅(에키, 역) - 竹内まりや(타케우치마리야) 1) 見覚えのある レインコート 미오보에노아루 레잉코-토 전에 본 적이 있는 레인 코트 黄昏(たそがれ)の駅で 胸が 震えた 타소가레노에키데 무네가 후루에타 황혼 무렵의 역에서 가슴이 떨렸어요 はやい 足どり まぎれも なく 하야이 아시도리 마기레모 나쿠 빠른 발걸음, 틀림없이 昔 愛してた あの人なのね 무카시 아이시테타 아노히토나노네 예전에 사랑했었던 그 사람이네! 懐かしさの 一歩手前で 나쯔카시사노 입포테마에데 반가운 마음 바로 직전에서 こみあげる 苦い 思い出に 코미아게루 니가이 오모이데니 솟구쳐오르는 괴로운 추억에 言葉が とても 見つからないわ 코토바가 토테모 미쯔카라나이와 할 말이 도저히 떠오르지 않네요 あなたが いなくても こうして 아나타가 이나쿠테모 코-시테 당신..

女のまごころ(온나노마고코로, 여자의 진심) - 藤あや子(후지아야코)

女のまごころ(온나노마고코로, 여자의 진심) - 藤あや子(후지아야코) 1) あなたが いないと 生きて 行けない 아나타가 이나이토 이키테 유케나이 당신이 없으면 살아갈 수 없어요 強いようでも 弱いの私 쯔요이요-데모 요와이노와타시 강한 것 같아도 약한 것이 나예요 ひとりに しないで お願いだから 히토리니 시나이데 오네가이다카라 나 홀로 두지 마세요. 부탁이니까요 そばで 死ぬまで 盡していたい 소바데 시누마데 쯔쿠시테이타이 곁에서 죽을 때까지 모든 것 다 바치며 있고 싶어요 これが 女のまごころなのよ 코레가 온나노마고코로나노요 이것이 여자의 진심이에요 あなただけの胸に 咲いた 花で いたいのよ 아나타다케노무네니 사이타 하나데 이타이노요 당신만의 가슴에 핀 꽃으로 있고 싶어요 2) あなたに 捧げた 愛は ひとすじ 아나타니 사..

明日に咲け(아스니사케, 내일에 피어라!) - 永井裕子(나가이유-코)

明日に咲け(아스니사케, 내일에 피어라!) - 永井裕子(나가이유-코) 1) 先に 咲いたら 散るのも 早い 사키니 사이타라 치루노모 하야이 먼저 피면 지는 것도 빨라 早いばかりが 勝ちじゃない 하야이바카리가 카치쟈나이 빠른 것만이 이기는 것이 아니야 遅い分だけ 陽差しが 伸びた 오소이분다케 히자시가 노비타 늦는 만큼 햇살이 길게 비친 春が 苦労の先で 待つ 하루가 쿠로-노사키데 마쯔 봄이 고생의 앞에서 기다리지 人生 焦らず 明日に 咲け 진세이 아세라즈 아스니 사케 인생, 초조해하지 말고 내일에 피어라 2) 持ちつ持たれつ この世の中は 모치쯔모타레쯔 코노요노나카와 서로 돕고 사는 이 세상은 何も 出来ない 一人では 나니모 데키나이 히토리데와 혼자서는 아무것도 할 수 없어 傘を 譲れば 土砂降り雨に 카사오 유즈레바 도샤후리..

春の岬(하루노미사키, 봄의 곶) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

春の岬(하루노미사키, 봄의 곶) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 幸せに なってねと 시아와세니 낟테네토 행복해지라는 夢のまにまに 母の声です 유메노마니마니 하하노코에데스 꿈결의 어머니 목소리 迷っていたから なおさらに 마욛테이타카라 나오사라니 이러지도 저러지도 못하는 처지에 心のなかまで 陽が 射すような 코코로노나카마데 히가 사스요-나 마음속까지 환해지는 것 같은 菜の花 磯笛 春の岬 나노하나 이소부에 하루노미사키 유채꽃, 이소부에, 봄의 곶 2) 会うたびに 増えてゆく 아우타비니 후에테유쿠 뵐 적마다 늘어만 가는 白さまじった 母の髪です 시로사마짇타 하하노카미데스 흰색 섞인 어머니의 머리카락 何度も あなたに 背を むけて 난도모 아나타니 세오 무케테 몇 번이고 어머니의 기대에 부응하지 못하고 ごめんね ようやく 気が ..

女坂から男坂(온나자카카라오토코자카, 완만한 비탈길에서 가파른 비탈길) - 永井裕子(나가이유-코)

女坂から男坂(온나자카카라오토코자카, 완만한 비탈길에서 가파른 비탈길) - 永井裕子(나가이유-코) 1) 湯島の梅の 香りなら 유시마노우메노 카오리나라 유시마의 매화 향기라면 あなたの襟に 殘るのに 아나타노에리니 노코루노니 당신의 옷깃에 남아 있는데 さよなら ひとつ 殘された 사요나라 히토쯔 노코사레타 잘 있어요. 한 마디만 남겨졌군요 わからない わからない 와카라나이 와카라나이 알 수 없어요. 알 수 없네요 女坂から 男坂 온나자카카라 오토코자카 완만한 비탈길에서 가파른 비탈길 わたしの恋は 迷い坂 와타시노코이와 마요이자카 나의 사랑은 헤매는 비탈길 2) 厄除け 守り 握りしめ 야쿠요케 마모리 니기리시메 액막이 부적을 손에 쥐고 こころ そっと 祈ります 코코로 솓토 이노리마스 마음으로 조용히 빌고 있어요 あなたが いつか..

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 長山洋子(나가야마요-코)

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 北の酒場通りには 長い 髮の女が 似合う 키타노사카바도-리니와 나가이 카미노온나가 니아우 북녘의 주점 거리에는 긴 머리의 여자가 어울려요 ちょっと お人よしが いい くどかれ 上手な 方が いい 쵿토 오히토요시가 이이 쿠도카레 죠-즈나 호가 이이 조금 물정에 어수룩한 사람이 좋지요. 잘 넘어가는 그런 상대가 좋아요 今夜の恋は タバコの先に 火を つけて くれた 人 콩야노코이와 타바코노사키니 히오 쯔케테 쿠레타 히토 오늘 밤의 사랑은 담배 끝에 불을 붙여준 사람이에요 からめた 指が 運命のように 心を 許す 카라메타 유비가 사다메노요-니 코코로오 유루스 걸은 손가락이 운명인 것처럼 마음을 허락하지요 北の酒場通りには 女を 醉わせる 恋が ある 키타노사카바도-..

越前恋歌(에치젱코이우타, 에치젠 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)

越前恋歌(에치젱코이우타, 에치젠 연가) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 悲しい 恋の歳月を 카나시이 코이노토시쯔키오 슬픈 사랑의 세월을 知ってるように 海風に 싣테루요-니 우미카제니 알고 있는 듯이 바닷바람에 抱かれて 眠る 다카레테 네무루 안겨 잠이 드는 波も 麗な 若狭の湾よ 나미모 우라라나 와카사노우미요 파도도 잔잔한 와카사의 만이여! あなたを 捜し 浜辺を 歩けば 아나타오 사가시 하마베오 유케바 당신을 찾아 바닷가를 걸으면 帰らぬ 恋に 砂が 鳴く 카에라누 코이니 스나가 나쿠 돌아오지 않는 사랑에 모래가 울어요 いくら 呼んでも わたしの愛は 이쿠라 욘데모 와타시노아이와 아무리 불러도 나의 사랑은 あなたの胸には 届かない 아나타노무네니와 토도카나이 당신의 마음에는 닿지 않아요 辛い 別れを 恋歌で 粉らして 쯔라..

鳴門海峡(나루토카이쿄-, 나루토 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

鳴門海峡(나루토카이쿄-, 나루토 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 髪が 乱れる 裳裾が 濡れる 카미가 미다레루 모스소가 누레루 머리카락이 헝클어져요. 옷자락이 젖어요 風に 鴎が ちぎれ飛ぶ 카제니 카모메가 치기레토부 바람에 갈매기가 흩어져 날아요 辛すぎる 辛すぎる 恋だから 쯔라스기루 쯔라스기루 코이다카라 너무 괴로운, 너무나 괴로운 사랑이기에 夢の中でも 泣く 汽笛 유메노나카데모 나쿠 키테키 꿈속에서도 울어대는 뱃고동 鳴門海峡 船が ゆく 나루토카이쿄- 후네가 유쿠 나루토 해협에 배가 떠나요 2) 待てと いわれりゃ 死ぬまで 待てる 마테토 이와레랴 시누마데 마테루 기다리라고 말 들으면 죽을 때까지 기다릴 수 있어요 想い とどかぬ 片情け 오모이 토도카누 카타나사케 연정이 닿지 않는 이 내 짝사랑 この命 この命..

雨椿(아메쯔바키, 비에 지는 동백꽃) - 永井みゆき(나가이미유키)

雨椿(아메쯔바키, 비에 지는 동백꽃) - 永井みゆき(나가이미유키) 1) あなた あなた 아나타 아나타 당신, 당신 あなたの胸の 止まり木に 아나타노무네노 토마리기니 당신 가슴 속 횃대 위에 羽根を 休めて 眠れたら 하네오 야스메테 네무레타라 날개를 접고 잠든다면 どんなに 私は 幸せかしら 돈나니 와타시와 시아와세카시라 얼마나 나는 행복할까요 雨 雨 伊豆の湯けむり ひとり宿 아메 아메 이즈노유케무리 히토리야도 비, 비, 이즈의 온천 수증기, 홀로 묵는 숙소 雨に 椿の あ~ 花が 散る 아메니 쯔바키노 아~ 하나가 치루 내리는 비에 동백의 아~ 꽃이 지네 2) なみだ なみだ 나미다 나미다 눈물, 눈물 なみだで 濡れた この胸に 나미다데 누레타 코노무네니 눈물로 젖은 이 가슴에 遠い あなたの 思い出が 토-이 아나타노 오모..

望郷おんな節(보-쿄-온나부시, 망향의 여인 가락) - なでしこ姉妹(나데시코시마이) <永井裕子・井上由美子>

望郷おんな節(보-쿄-온나부시, 망향의 여인 가락) - なでしこ姉妹(나데시코시마이) 1) 苦労 辛抱 承知の上で 쿠로- 심보- 쇼-치노우에데 고생, 인내를 알고서 越えて 行きます 浮き世坂 코에테 유키마스 우키요자카 고달픈 세상 고갯길을 넘어갑니다 ふるさと 離れて 幾千里 후루사토 하나레테 이쿠센리 고향을 떠나 몇천 리인가 夢を 咲かせる その日まで 유메오 사카세루 소노히마데 꿈을 피우는 그 날까지 負けないわ 負けないよ 마케나이와 마케나이요 지지 않을 거예요. 꺾이지 않아요 あゝ (あゝ) 望郷おんな節 아아 (아아) 보-쿄-온나부시 아아 (아아) 망향의 여인 가락 2) 向い風にも 情けが あると 무카이카제니모 나사케가 아루토 맞바람에도 인정이 있다고 耐えて 咲いてる 花も ある 타에테 사이테루 하나모 아루 참고 견디며..

和江の舟唄(와에노후나우타, 와에의 뱃노래) - 永井裕子(나가이유-코)

和江の舟唄(와에노후나우타,  와에의 뱃노래) - 永井裕子(나가이유-코)       1) 酒の終わりは  どんぶりめしに 사케노오와리와 돔부리메시니 술 마신 뒤에는 덮밥 사발 밥에 煮汁ぶっかけ  掻き込んだ 니지루북카케 카키콘다 뜨거운 국물을 부어 급히 먹던 そんな あんたが  いとしく なって 손나 안타가 이토시쿠 낟테 그런 당신이 가엾어져서 男やもめに  お節介 오토코야모메니 오섹카이 홀아비에게 공연한 참견을 해요 わたしは かもめ  あんたは やもめ 와타시와 카모메 안타와 야모메 나는 갈매기, 당신은 홀아비 和江の港の  かくれ妻 와에노미나토노 카쿠레즈마 와에 항구의 내연의 처  2) 無理は しないで  人それぞれに 무리와 시나이데 히토소레조레니 무리는 하지 마세요. 사람은 저마다 流れ浮き寢の  過去を もつ 나가레우..

駅(에키, 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

駅(에키, 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)       1) 見送る 人も  ないままに 미오쿠루 히토모 나이마마니 바래다주는 사람도 없는 채 ひとり 始発の  汽車を 待つ 히토리 시하쯔노 키샤오 마쯔 혼자 첫 기차를 기다려요 誰かの男と  わかっていたら 다레카노오토코토 와칻테이타라 누군가의 남자라고 알았더라면 惚れて なかった  あの人に 호레테 나칻타 아노히토니 그 사람에게 반하지 않았어요縁が なかった  この町も 엥가 나칻타 코노마치모 이 도시도 인연이 없네요たった 三月(みつき)で  泣き別れ 탇타 미쯔키데 나키와카레 단 3개월 만에 울며 헤어졌지요 2) 幸せなんか  似合わない 시아와세낭카 니아와나이 행복 같은 건 어울리지 않아요 知っていながら  夢を みた 싣테이나가라 유메오 미타 알고 있으면서 꿈을 꾸었지요 淋..

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 永井裕子(나가이유-코)

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 永井裕子(나가이유-코) 1) 俺が 網を 引くのはよ 오레가 아미오 히쿠노와요 내가 그물을 당기는 것은요 可愛い 女房(おまえ)と 子供によ 카와이이 오마에토 코도모니요 사랑스러운 아내와 아이에게요 腹 一杯 メシを 食わすためなんだよ 하라 입파이 메시오 쿠와스타메난다요 배 불리 밥을 먹이기 위해서예요 坊の岬に 桃花 咲く 頃 본노미사키니 모모하나 사쿠 코로 본노미사키에 복숭아꽃 피는 무렵 今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ 코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조 올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야 はまらんかい きばらんかい 하마랑카이 키바랑카이 일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야! 東シナ海は 男の海よ 히가시시나카이와 오토코노우미요 동중국해는 남자의 바다예요 2) 俺が 海で 死んだら..

さすらい海峡(사스라이카이쿄-, 방랑의 해협) - 永井裕子(나가이유-코)

さすらい海峡(사스라이카이쿄-, 방랑의 해협) - 永井裕子(나가이유-코) 1) 恋を つらぬく 覚悟を きめて 코이오 쯔라누쿠 카쿠고오 키메테 사랑을 일관하는 각오로 마음 정하고 しのび発(だ)ちです 시노비다치데스 몰래 길을 나섭니다 港夜景が 遠ざかる 미나토야케이가 토-자카루 항구의 야경이 멀리 사라져 가네요 船は 北国 小樽ゆき 후네와 키타구니 오타루유키 배는 북쪽의 오타루로 향하고 泣くなと あなたに 抱きしめられりゃ 나쿠나토 아나타니 다키시메라레랴 울지 말라고 당신에게 안기면 なみだが 溢(あふ)れる さすらい海峡 나미다가 아후레루 사스라이카이쿄- 눈물이 쏟아지는 방랑의 해협 2) はぐれ鴎(かもめ)よ どこまで 行くの 하구레카모메요 도코마데 유쿠노 길 잃은 갈매기여! 어디까지 가느냐 破れ翼で… 야부레쯔바사데... 상..

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와, 장식이 아니에요. 눈물은) - 中森明菜(나카모리아키나)

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와,  장식이 아니에요. 눈물은) - 中森明菜(나카모리아키나)       1) 私は 泣いた  ことが ない 와타시와 나이타 코토가 나이 나는 울어 본 적이 없어요 灯の消えた  街角で 아카리노키에타 마치카도데 불빛이 꺼진 길모퉁이에서 速い 車に  のっけられても 하야이 쿠루마니 녹케라레테모 빠르게 지나가는 차에 올라타도 急に スピン かけられても  恐くなかった 큐-니 스핑 카케라레테모 코와쿠나칻타 갑자기 차가 미끄러지며 옆으로 회전해도 무섭지 않았어요 赤い スカーフが  ゆれるのを 아카이 스카-후가 유레루노오 빨간 스카프가 흔들리는 것을 不思議な 気持ちで  見てたけど 후시기나 키모치데 미테타케도 이상한 마음으로 보고 있었지만 私 泣いたりするのは  違うと 感じてた 와타시 ..

虹の花(니지노하나, 무지개 꽃) - 天童よしみ(텐도-요시미)

虹の花(니지노하나, 무지개 꽃) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 女のいのちを 賭けてこそ 온나노이노치오 카케테코소 여자의 목숨을 걸고서 渡れる なみだの 川も ある 와타레루 나미다노 카와모 아루 건널 수 있는 눈물의 강도 있어요 惚れた あんたの人生に 호레타 안타노진세이니 반한 당신의 인생에 運命(さだめ)を あずけた 私です 사다메오 아즈케타 와타시데스 운명을 맡긴 나예요 ごらん あの空 薄日(うすび)が さした 고랑 아노소라 우스비가 사시타 보세요! 저 하늘을. 엷은 햇살이 비쳤어요 もう 泣かないわ もう 泣かないで 모- 나카나이와 모- 나카나이데 더는 울지 않을 거예요. 이제 울지 마세요 明日は ふたりの 花が 咲く 아스와 후타리노 하나가 사쿠 내일은 우리 둘의 꽃이 피어요 2) この身を 捨てても あんたには 코노..

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 俺(おい)が 網を 引っとはよ 오이가 아미오 힏토와요 내가 그물을 당기는 것은요 可愛い 女房(おまい)と 子供(こどん)によ 카와이이 오마이토 코돈니요 사랑스러운 아내와 아이에게요 腹 一杯(いっぺ)メシを 食わすい為 やっと 하라 입페메시오 쿠와스이타메 얃토 배 불리 밥을 먹이기 위해서예요. 바듯이 고대하던 坊(ぼん)の岬に 桃ん花 咲く頃 본노미사키니 모몽하나 사쿠코로 본 곶에 복숭아꽃 피는 무렵에 今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ 코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조 올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야 はまらんかい きばらんかい 하마랑카이 키바랑카이 일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야! 東シナ海は 男海よ 히가시시나카이와 오토코우미요 동중국해는 ..

わたし女ですもの(와타시온나데스모노, 나는 여자인걸요) - 伊東ゆかり(이토-유카리)

わたし女ですもの(와타시온나데스모노, 나는 여자인걸요) - 伊東ゆかり(이토-유카리) 1) 一度目は 泣いた 이치도메와 나이타 첫 번째는 울었어요 二度目も 泣いた 니도메모 나이타 두 번째도 울었어요 いいえ 今度は 泣かないわ 이이에 콘도와 나카나이와 아뇨, 이번엔 울지 않을 거예요 祈りを こめて 皆んな あげた 私 이노리오 코메테 민나 아게타 와타시 기원을 담아 모든 것을 바친 나 あなた 信じたの 아나타 신지타노 당신을 믿었어요 逢うたびに せつなく 아우타비니 세쯔나쿠 만날 때마다 애처롭고 涙が こぼれそう 나미다가 코보레소- 눈물이 넘쳐흐를 것 같아요 愛を 求めて すがり生きる 아이오 모토메테 스가리이키루 당신께 사랑을 구하며 매달려 사는 わたし 女ですもの 와타시 온나데스모노 나는 여자인걸요 2) 気に なるわ あなた..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 川中美幸(카와나카미유키)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色の ネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노 네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの 大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노 오오사카..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色のネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노오오..

置き手紙(오키테가미, 두고 온 편지) - 白川ゆう子(시라카와유-코)

置き手紙(오키테가미, 두고 온 편지) - 白川ゆう子(시라카와유-코) 1) バス停へ 急ぎながら 바스테이에 이소기나가라 버스 정류장으로 가면서 마음이 조급해져 何度も ふり返る 난도모 후리카에루 몇 번이나 뒤돌아보아요 坂の上 白い窓 輝く朝日 사카노우에 시로이마도 카가야쿠아사히 언덕 위, 하얀 창문, 빛나는 아침 해 あの部屋で あなたは まだ 아노헤야데 아나타와 마다 그 방에서 당신은 아직 静かに 眠ってる 시즈카니 네묻테루 조용히 잠들고 있겠지요 目覚めたら ベッドから 私を 呼ぶわ 메자메타라 벧도카라 와타시오 요부와 눈 뜨면 침대에서 나를 부를 거지요 置き手紙には さよなら 一言だけ 오키테가미니와 사요나라 히토코토다케 두고 온 편지에는 한마디 작별의 말 またねと 書きかけたけど 마타네토 카키카케타케도 안녕히 계세요! ..

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카)

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카) 1) あなたが 船を 選んだのは 아나타가 후네오 에란다노와 당신이 배를 선택한 것은 私への 思いやりだったのでしょうか 와타시에노 오모이야리닫타노데쇼-카 나에 대한 배려였을까요 別れのテープは 切れるものだと なぜ 와카레노테-푸와 키레루모노다토 나제 이별의 테이프는 끊어지는 것이란 걸 어째서 気づかなかったのでしょうか 키즈카나칻타노데쇼-카 눈치채지 못했을까요 港に 沈む 夕陽が とても きれいですね 미나토니 시즈무 유-히가 토테모 키레이데스네 항구에 저무는 석양이 무척 예쁘군요 あなたを 乗せた 船が 小さくなってゆく 아나타오 노세타 후네가 치이사쿠낟테유쿠 당신을 태운 배가 저 멀리 작아져 가네요 2) 夜明けの海が 悲しい ことを 요아케노우미가 카나시이 코토오 새벽녘의..

砂浜にて(스나하마니테, 모래사장에서) - 白川ゆう子(시라카와유-코)

砂浜にて(스나하마니테, 모래사장에서) - 白川ゆう子(시라카와유-코) 1) ひき潮の砂浜に たたずむと 히키시오노스나하마니 타타즈무토 썰물의 모래사장에 우두커니 서 있으면 この胸が 夕焼けに 染まっていくから… 코노무네가 유-야케니 소맏테이쿠카라... 이 가슴이 저녁놀에 물들어 가니까... あなたとの青春が こみあげる 아나타토노세이슝가 코미아게루 당신과 함께 보낸 청춘이 가슴에 복받치네요 若さだけ 信じてた 傷つきながらも 와카사다케 신지테타 키즈쯔키나가라모 젊음만 믿고 있었지요. 상처 입으면서도. あの日から 長い道 歩いて 来た 아노히카라 나가이미치 아루이테 키타 그날부터 먼 길 걸어왔어요 ころんでは また ほほえんで 코론데와 마타 호호엔데 쓰러져도 다시 미소 지으며 ここまで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔지요 ひき..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 西田佐知子(니시다사치코)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) 泣いた女が バカなのか 나이타온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました男が 惡いのか 다마시타오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せたルージュの 唇かんで 아세타루-쥬노 쿠치비루칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ私を だますなら 도-세와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまでだまして 欲しかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤いルビーの 指輪に秘めた 아카이루비-노 유비와니히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日の夢も ガラス..

熱き心に(아쯔키코코로니, 뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)

熱き心に(아쯔키코코로니,뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)     1)北国の 旅の空키타구니노 타비노소라북쪽 여행 중의 하늘에流れる 雲  はるか나가레루 쿠모 하루카흘러가는 구름은 아득히 멀군요時に  人 恋しく토키니 히토 코이시쿠때로는 사람이 그리워져요くちびるに  ふれも せず쿠치비루니 후레모 세즈입맞춤도 하지 못하고別れた 女  いずこ와카레타 히토 이즈코헤어진 여인은 어디에?胸は  焦がれる まま무네와 코가레루 마마가슴은 아직도 애타게 그리는데熱き心に  時よ  もどれ아쯔키코코로니 토키요 모도레뜨거운 이 마음에 시간이여 돌아와!なつかしい 想い  つれて もどれよ나쯔카시이 오모이 쯔레테 모도레요그리는 마음과 함께 돌아와요!ああ  春には  花咲く  日が아아  하루니와 하나사쿠 히가아아  봄에는 꽃이 피는 날..

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판..

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) もいちど 抱いてね あなた 雪が 泣く 모이치도 다이테네 아나타 유키가 나쿠 다시 한번 안아주세요. 당신! 내리는 눈이 울어요 おんなの未練ね あなた 口紅(べに)が 泣く 온나노미렌네 아나타 베니가 나쿠 여자의 미련이군요. 당신! 연지가 울고 있어요 朝が せつない いで湯の駅は 아사가 세쯔나이 이데유노에키와 아침이 애처로운 온천 역은 ついて ついて ついて 行けない 쯔이테 쯔이테 쯔이테 유케나이 당신을 따라갈 수 없는 汽車が 別れを つれてくる 키샤가 와카레오 쯔레테쿠루 기차가 이별을 가져오네요 2) ひと夜の花火ね あなた それは 恋 히토요노하나비네 아나타 소레와 코이 하룻밤의 불꽃놀이군요. 당신! 그것은 사랑이에요 添えない 命ね あなた それも 恋 소에나..

夜のフェリーボート(요루노훼리-포-토, 밤의 페리보트) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夜のフェリーボート(요루노훼리-보-토,밤의 페리보트) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)         1)明日の朝は  遠い 南の街아스노아사와 토-이 미나미노마치에내일 아침 저 멀리 남쪽 거리에私 乘せた 船は  着くでしょう와타시 노세타 후네와 쯔쿠데쇼-나를 실은 배가 도착하겠지요そこで 私は  少しだけ 暮らす소코데 와타시와 스코시다케 쿠라스거기서 나는 잠깐만 지낼 거예요忘れた 笑顔を  とりもとせるまで와스레타 에가오오 토리모도세루마데잃어버린 내 웃는 모습을 되찾을 수 있을 때까지さよなら あなた  愛して いました사요나라 아나타 아이시테 이마시타안녕히 계세요! 당신! 사랑했었어요夜のフェリーボートは  今 出て ゆきます요루노훼리-보-토와 이마 데테 유키마스밤의 페리보트는 지금 떠나고 있습니다 2)港 燈り 遠く  ..

東京しのび逢い(토-쿄-시노비아이, 도쿄의 몰래 한 사랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) + 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

東京しのび逢い(토-쿄-시노비아이, 도쿄의 몰래 한 사랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) + 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) (女) 何も いらない あなたが そばに いるだけで 나니모 이라나이 아나타가 소바니 이루다케데 아무것도 필요 없어요. 당신이 곁에 있는 것만으로 こんなにも わたしの こころが 燃えるわ 콘나니모 와타시노코코로가 모에루와 이렇게도 내 마음이 불타올라요 (男) 遠慮なんかは いらない 俺と いる 時は 엔료낭카와 이라나이 오레토 이루 토키와 거리낌 따위는 필요 없어요. 나와 함께 있을 때는 なにもかも 全てが おまえの ものだよ 나니모카모 스베테가 오마에노 모노다요 모든 것이, 전부 당신의 것이에요 (女) たとえ 短い 夜でも いいから 타토에 미지카이 요루데모 이이카라 설령 짧은 밤이라 할지라도 좋으니..